王国 ドミニク領
link ドミニク男爵 volume_up
……それはやはり、貴殿らが先王陛下を 弑したということか、マテウス子爵。
link ドミニク男爵 volume_up
無実の者たちに罪をなすりつけてまで…… 貴殿らは、何ということをしたのだ。
link マテウス子爵 volume_up
我々は、我々の正義に従ったまでだ。 己の行いに恥じる点など何一つない。
link エリデュア子爵 volume_up
仕方がなかったのですよ、男爵。 我らとて好きで背いたわけではない。
link エリデュア子爵 volume_up
ただ、先王陛下の政策は我々領主にとって 到底受け入れられるものではなかった。
link ギディオン子爵 volume_up
王に近く優遇されていた東部の諸侯は その政策にも諾々と従っただろうが……
link ギディオン子爵 volume_up
我々西部の民は、ただそれを 受け入れるのを拒んだというだけだ。
link ドミニク男爵 volume_up
貴殿らの事情も理解はできるが、 私は貴殿らを正義とは思えん。
link ドミニク男爵 volume_up
私とて、先王陛下の治世には 思う所がなかったわけではない。
link ドミニク男爵 volume_up
……急進的な改革が、必ずしも 良い結果をもたらすとは限らん。
link ドミニク男爵 volume_up
だが、そういったことを理解した上で、 私は先王陛下のご意思に従っていたのだ。
link ドミニク男爵 volume_up
不満があるのなら、お諫めすればよかった。 謀殺などする前に、対話を試すべきだった。
link エリデュア子爵 volume_up
こちらが異議を唱えようとも、 信奉者どもに黙殺されたでしょうがね。
link ドミニク男爵 volume_up
違う。何がどう問題かをきちんと説けば、 先王陛下も向き合ってくださったはずだ。
link ドミニク男爵 volume_up
臣下の務めを怠り、黙って帝国と組み あのような卑劣な手に訴えて王を弑した……
link ドミニク男爵 volume_up
その怠慢の報いを受ける番が、 今、こうして回ってきたのだ。
link コルネリア volume_up
あら、自分だけは違うのだと 言わんばかりですわね、男爵。
link ドミニク男爵 volume_up
コルネリア……この女狐めが。
link コルネリア volume_up
ふふふ、怠慢の報いだなんて、 薄汚いセイロス教の教えでもあるまいし。
link コルネリア volume_up
第一、こうして私たちに加担した今、 あなたも同じ穴の貉でしょう?
link コルネリア volume_up
せいぜい混乱をもたらしなさい。 ファーガスに、そしてこのフォドラに。
link ドミニク男爵 volume_up
………………。