- 噢,是哈琵啊。
你常常待在外面呢。
- 有嗎~?
應該是因為哈琵原本就住在森林裡嘛。
- 要不就是被迫搬到大修道院的底下,
還在那裡生活了一段時間的關係吧。
- 對耶,你之前住在加爾古‧瑪庫。
我也在那邊待過一陣子……
- 不過,真沒想到地底下
居然有那種地方呢。
- 畢竟是個不想讓人知道的地方嘛。
- 那你呢? 在成為傭兵之前,
你又在哪裡做了些什麼?
- 成為傭兵之前?
- 那已經是很久以前的事了……
我在深山的小村裡與母親相依為命。
- 啊,雖然說是母親,但我們沒有血緣關係。
正確來說是我的養母才對。
- 養母……她是怎樣的人啊?
該不會有在研究魔法……
- 我不知道有沒有研究……
但她的確會使用魔法。
- 那麼……
你為什麼會和她一起生活呢?
- 在我懂事以前,我們就住在一起了。
細節我也不清楚……但聽說我是被撿來的。
- 雖然一個孩子倒在路邊
並不是什麼稀奇的事……
- 但居然就這樣把小孩撿回家養,
這樣想想我母親也真是個怪人。
- 說得也是……
不過,她應該是個好人吧。
- 為何你看起來有點不安?
- 訴說母親的好。
- 哈琵,你怎麼啦?
你想說什麼嗎?
- 哈琵是在想……為什麼一個
會用魔法的人要跑到深山裡?
- 是啊,她還教會我許多生存的技巧。
- 她真的是一位非常優秀的人,
優秀到當我母親都嫌浪費呢。
- 不過,為什麼這樣的人會跑到深山裡?
你不覺得奇怪嗎?
- 其實我也有問過母親這個問題。
她好像不是出生在那個村子的人。
- 不過,她並沒有告訴我原因,
只是對我露出略帶悲傷的微笑而已。
- 嗯嗯……原來是這樣啊。
- 哈琵,你從剛才開始就怎麼啦?
難道你對我母親的來歷有什麼頭緒嗎?
- 不,抱歉。
哈琵沒事。
- 好像跟哈琵想得不太一樣。
抱歉問了一些奇怪的問題。
- 不用在意。
- 我很好奇。
- 沒關係,你不用在意。
我也不會多問的。
- 畢竟哈琵也有自己的苦衷吧?
- 老實說,我很想知道
哈琵你在擔心什麼……
- 不過,你也有自己的苦衷吧?
- 改天你想和我說的話,
再告訴我吧。
- 總覺得……對你有點抱歉呢。
哈琵討厭這樣的自己。
- 任誰都會有這種時候啦。
別想了,我們去吃點什麼再回去吧?
- 啊,那就來採果實吃吧。
哈琵剛才有找到一些唷。
- 是哪種果實呢?
我在山上住了很久,對野果也滿熟的喔。