1. Bonjour, merci d'être [MFH:venu_venue]. Désolé de vous avoir fait [cdb]attendre, je n'ai pas pu sortir plus tôt.
  2. Ça n'a pas l'air d'aller. C'est si dur que ça, [cdb]de diriger l'Alliance ?
  3. Ça n'a pas l'air d'aller. C'est si dur que ça, [cdb]de diriger l'Alliance ?
  4. Oh, vous savez ce qu'on dit, ce qui ne vous tue pas... Mais assez parlé de moi. Comment allez-vous ? Le travail de mercenaire vous occupe à plein temps ?
  5. Pas vraiment. Je suis venu sur le territoire des Riegan [cdb]persuadé que votre maison m'offrirait un emploi [cdb]régulier.
  6. Pas vraiment. Je suis venue sur le territoire des Riegan [cdb]persuadée que votre maison m'offrirait un emploi [cdb]régulier.
  7. Mais c'est loin d'être le cas. Comment gagner sa vie [cdb]dans ces conditions, quand on est mercenaire ?
  8. Mais c'est loin d'être le cas. Comment gagner sa vie [cdb]dans ces conditions, quand on est mercenaire ?
  9. À quoi me sert-il de m'entraîner à l'épée [cdb]si je n'ai pas à m'en servir ?
  10. À quoi me sert-il de m'entraîner à l'épée [cdb]si je n'ai pas à m'en servir ?
  11. Je suis navré d'entendre ça. J'avais en effet [cdb]le sentiment que vous perdiez votre temps, ici.
  12. Oh, il avait un « sentiment », hein ? Et où étaient-ils, [cdb]ces beaux sentiments, quand on n'avait ni à boire ni à [cdb]manger ces deux dernières années ?
  13. Je réussis à m'en sortir en travaillant comme garde [cdb]pour les auberges et les tavernes locales, mais je suis [cdb]au bout du rouleau.
  14. Je réussis à m'en sortir en travaillant comme garde [cdb]pour les auberges et les tavernes locales, mais je suis [cdb]au bout du rouleau.
  15. Ça vous dérange si je vous quitte ? J'ai entendu qu'il y [cdb]avait beaucoup de travail dans le sud pour les gens [cdb]comme moi.
  16. Ça vous dérange si je vous quitte ? J'ai entendu qu'il y [cdb]avait beaucoup de travail dans le sud pour les gens [cdb]comme moi.
  17. Oh là, oh là ! Doucement, l'[MFH:ami_amie]. Pourquoi [cdb]pensez-vous que je vous ai fait venir ici ? Je suis prêt à vous faire une offre officielle.
  18. Ah voilà, comme on pouvait s'y attendre.
  19. Ainsi donc, la guerre est à votre porte.
  20. Ainsi donc, la guerre est à votre porte.
  21. Oui. La nouvelle impératrice d'Adrestia semble [cdb]déterminée à répandre le conflit au reste de Fódlan.
  22. Et nombreux sont les habitants de la frontière sud [cdb]qui craignent qu'elle ne s'attaque à l'Alliance.
  23. Ce qui explique toutes ces longues assemblées, durant [cdb]lesquelles nous planifions notre réponse. Connaissez-vous la table ronde de Leicester ?
  24. Pas plus que ça. Juste qu'il s'agit de réunions tenues [cdb]par certains nobles de l'Alliance.
  25. Pas plus que ça. Juste qu'il s'agit d'un conseil tenu [cdb]par certains nobles de l'Alliance.
  26. Oui. L'Alliance ne couronne pas de roi et ne s'incline [cdb]devant aucun empereur. Au lieu de cela, on organise [cdb]des réunions pour discuter des affaires en cours.
  27. Chaque détail de la politique et de la stratégie de [cdb]l'Alliance doit être validé par cinq grands seigneurs [cdb]lors des conférence de la table ronde.
  28. Jour après jour, on tourne en rond, on se dispute, [cdb]on se chamaille sur un sujet ou l'autre.
  29. Et comme les seigneurs ne se soucient que de leurs [cdb]propres intérêts, nous ne parvenons jamais à nous [cdb]entendre sur quoi que ce soit.
  30. Je comprends mieux pourquoi vous avez l'air si [cdb]lessivé. Il faut croire que la vie de noble n'est pas [cdb]de tout repos, après tout.
  31. Je comprends mieux pourquoi vous avez l'air si [cdb]lessivé. Il faut croire que la vie de noble n'est pas [cdb]de tout repos, après tout.
  32. C'est peu de le dire. Et pendant que nous restons assis [cdb]à nous tourner les pouces, l'armée impériale pourrait [cdb]bien se retrouver à nos portes.
  33. Mais je trouverai un moyen de convaincre les autres [cdb]seigneurs de s'engager à déployer leurs troupes.
  34. Le vrai problème vient après. Les armées ont [cdb]besoin de commandants, c'est-à-dire de guerriers [cdb]d'exception sur qui l'on peut compter.
  35. Vous n'allez pas me demander de mener les troupes [cdb]de l'Alliance, si ?
  36. Vous n'allez pas me demander de mener les troupes [cdb]de l'Alliance, si ?
  37. On ne peut rien vous cacher. Je veux que vous [cdb]marchiez à mes côtés avec les autres commandants [cdb]de l'Alliance.
  38. Attendez, mais je ne suis pas noble. Je ne suis même pas chevalier.
  39. Attendez, mais je ne suis pas noble. Je ne suis même pas chevalier.
  40. Qu'importe ces titres ! N'est-ce pas la raison [cdb]de votre venue ici, après tout ?
  41. Je suis venu vous aider en tant que mercenaire. Je n'ai jamais imaginé commander des troupes !
  42. Je suis venue vous aider en tant que mercenaire. Je n'ai jamais imaginé commander des troupes !
  43. Écoutez, vous serez grassement [MFH:rémunéré_rémunérée] pour [cdb]vos efforts. Et vous en êtes parfaitement capable, [cdb]je le sais. Alors, qu'en dites-vous ?
  44. Accepter l'offre
  45. Hésiter
  46. Si je peux m'enrichir en maniant mon épée, j'en suis ! Ma bourse en sera ravie, elle aussi ! De toute façon, [cdb]je n'ai pas grand-chose de mieux à faire.
  47. Si je peux m'enrichir en maniant mon épée, j'en suis ! Ma bourse en sera ravie, elle aussi ! De toute façon, [cdb]je n'ai pas grand-chose de mieux à faire.
  48. Je savais que je pouvais compter sur vous !
  49. Je sais que vous me soutiendrez, mais pensez-vous [cdb]vraiment que les autres nobles accepteront de mettre [cdb]leurs troupes entre les mains d'un mercenaire ?
  50. Je sais que vous me soutiendrez, mais pensez-vous [cdb]vraiment que les autres nobles accepteront de mettre [cdb]leurs troupes entre les mains d'un mercenaire ?
  51. Oh, ne vous inquiétez pas pour eux. Tant que leurs [cdb]intérêts ne sont pas menacés, ils s'en moqueront [cdb]royalement.
  52. Vous bénéficiez du soutien absolu du chef de [cdb]l'Alliance, et c'est tout ce qui importe.
  53. J'ai de grands espoirs vous concernant, mon [MFH:ami_amie]. Bien, on dirait que j'ai un contrat à rédiger.