- 事情經過我明白了。
- 總歸來說,
起因都是騎士團追丟盜賊。
- 不過居然發現盜賊的根據地,
還解救出行蹤不明的學生……
- 這不是幹得很漂亮嘛!
稟報時我會美言幾句!
- 我說,為什麼阿羅伊斯先生會在這裡?
- 是說,為什麼阿羅伊斯先生會在這裡?
- 聽聞諸位閣下不知去向,
我才被傳喚支援,立刻趕來的!
- 咳……
罷了,這不是諸位閣下的錯。
- 不過也多虧伊艾里扎老師
「大刀」闊斧地「打倒」了他們……
- 總之,先「打道」回府吧。
- ……
我明白了。
- 不過,事態頗嚴重呢。
- 學生在野外活動中遭遇盜賊團襲擊,
而這群盜賊之前居然也綁架過學生。
- 盜賊團? 綁架我的應該不是盜賊喔?
- 什麼?
- 這麼說來,堡壘裡確實有些人
裝扮不像盜賊。
- 還是說,盜賊只是受到差使,
其實還藏有更龐大的幕後黑手?
- 堡壘當中,有些人的打扮
怎麼看都不像是盜賊。
- 雖然這不過是我的假設,
但盜賊團或許只是被他們操控……
- 這麼說來,堡壘裡確實有些怪異的傢伙。
看上去完全不像盜賊。
- 搞不好幕後另有他人,
盜賊團只不過是小嘍囉?
- 充滿自信地同意。
- 抱持疑惑地同意。
- 裡面還有個自稱科蘿妮艾的怪人,
雖然讓她溜走了……
- 裡面還有個自稱科蘿妮艾的怪人呢,
雖然讓她溜走了……
- 那些傢伙不是盜賊。
我這個傭兵敢斷言,肯定不會錯。
- 那些人不是盜賊。
我身為傭兵可以斷言,肯定不會錯。
- 是啊,雖然不太確定……
但總感覺不是盜賊。
- 是的,雖然不太確定……
但總感覺不是盜賊呢。
- 我沒抓到的那個女人,好像叫科蘿妮艾,
她也是個非比尋常的傢伙。
- 我沒能逮到的那個女人,說是叫科蘿妮艾,
她也不是一般的對手。
- 你說得也沒錯,但是關於綁架我的人,
其實我有一點頭緒。
- 什麼!?
你怎麼不早點說!
- 但因為對方的身分,我……
不太好啟齒……
- 什麼意思?
莫妮卡小姐,請你說清楚。
- 我想殿下應該知道,
我的記憶力不是很好嗎?
- 是啊。這點我可以保證。
她只要看過對方一眼,就能牢牢記住。
- 沒、沒錯。能受到殿下如此稱讚,
好高興又好害臊……
- 總之,我絕對不會看錯。
綁架我的是負責藏書室的托馬修先生。
- 綁架我的是負責大修道院藏書室的
托馬修先生。肯定不會錯。
- 步伐、眼神還有持杖的姿勢都如出一轍,
他絕對不是普通的修道士。
- 居然是托馬修大人!
怎麼可能……!
- 難以置信……托馬修大人在
加爾古‧瑪庫的資歷可比我還久。
- 雖然難以置信……但既然有證詞,
就只能查清真相了。
- 阿羅伊斯大人!?
- 如果托馬修真的和科蘿妮艾同夥……
他肯定是老手,別放鬆警戒……
- 沒辦法。
只能向蕾雅大人密報,聽從判斷了。
- 你們也是,剛剛的談話絕不可外漏喔。
- 呵呵,事情似乎越來越有趣。
這發展連我都料想不到啊。
- 但是……科蘿妮艾嗎?
她究竟在那座堡壘做什麼呢?
- 這麼說來,戰鬥當下你也很在意那個女的。
難道是認識的人?
- 這麼說來,戰鬥當下你也很在意那位女性。
難道是認識的人?
- 天曉得? 我也沒辦法斷定。
畢竟……我沒有以前的記憶。
- 從前的記憶可說是幾乎都損毀了吧。
和你相遇的那一刻,就是我最初的記憶。
- 話雖如此……
見到她時,總有股難以言喻的感受。
- 那感覺究竟是好是壞,
現在的我也毫無頭緒。
- 嗯……你也挺辛苦的嘛。
- 嗯……你也挺辛苦的呢。
- 哈哈,我倒是敢肯定,
自己會喜歡你那大剌剌的態度呢。