1. <<<EMPTY>>>
  2. Las revueltas aún no han llegado hasta aquí.
  3. Pero, según los informes, las cosas solo [cdb]van a empeorar a partir de ahora. Prepárate.
  4. Decir que estás [MFH:acostumbrado_acostumbrada].
  5. Decir que estás [MFH:nervioso_nerviosa].
  6. Estoy acostumbrado a este tipo de cosas. Deberías preocuparte del resto.
  7. Estoy acostumbrada a este tipo de cosas. Deberías preocuparte del resto.
  8. Sí, puede que tengas razón.
  9. ¿Tan mal se han puesto las cosas? Es un poco inquietante...
  10. ¿Tan mal se han puesto las cosas? Es un poco inquietante...
  11. Bueno, quizá no sea problema para ti, [cdb]dado tu pasado como [MFH:mercenario_mercenaria].
  12. Pero, para serte sincera, no creo [cdb]que debamos confiar en ti para todo.
  13. Je. Sabía que este momento llegaría algún día.
  14. No puedo afirmar estar preparado por completo, [cdb]pero he hecho todo lo que he podido, [cdb]dada nuestra situación actual.
  15. Necesito un momento de tu tiempo antes de partir. Hay algo que debo decirte.
  16. Como bien he dicho, [cdb]necesito que estés [MFH:preparado_preparada] para su ataque.
  17. Hyrm está cerca de las tierras de los Aegir. Solo puedo esperar que las revueltas [cdb]no hayan llegado tan lejos...
  18. Me preocupan las gentes de Hrym, por supuesto, [cdb]pero lo que siento por mis tierras es especial.
  19. Cuando perteneces a la nobleza, las gentes [cdb]de tu territorio pasan a ser como tus queridos hijos.
  20. Meterte con él por llamarlos hijos.
  21. Meterte con él por ser noble.
  22. ¿Tus propios hijos? Pero tú no tienes hijos, ¿no? Un momento, no me digas que eso significa...
  23. ¿Tus propios hijos? Pero tú no tienes hijos, ¿no? Un momento, no me digas que eso significa...
  24. ¿A qué te refieres? ¡Por supuesto que no tengo! Algún día espero tener alguno...
  25. Pero ¡no es momento para discusiones de este tipo! ¡Debo pedirte que desistas de inmediato!
  26. Puede que pertenezcas a la nobleza, [cdb]pero aún no has heredado el título de tu padre.
  27. Puede que pertenezcas a la nobleza, [cdb]pero aún no has heredado el título de tu padre.
  28. Así que, ¿llamarlas "tus" tierras no es pasarse un poco?
  29. Así que, ¿llamarlas "tus" tierras no es pasarse un poco?
  30. Bueno, es probable que tengas razón... Pero, [cdb]en mi opinión, no sería una exageración decir [cdb]que veo al Imperio al completo como mis tierras.
  31. ¡Lo que supone que debo salvar a las gentes [cdb]de Aegir y Hrym porque todos son mis hijos!
  32. Estoy muy cansado. Agotado del todo.
  33. No solo ha sido el largo viaje desde el Reino. También hemos luchado sin cesar por el camino.
  34. Y la guerra va a alargarse más por esto, ¿cierto? Lo único que puedo hacer es suspirar, de verdad.
  35. Sugerir que pida el traslado.
  36. Sugerir que se retire una temporada.
  37. Puedes pedirle a Edelgard que te asigne otro puesto.
  38. Puedes pedirle a Edelgard que te asigne otro puesto.
  39. ¿Acaso no me estabas escuchando? La guerra continuará aunque esté en otro puesto.
  40. Puedes pedirle a Edelgard [cdb]que te deje volver a Enbarr una temporada.
  41. Puedes pedirle a Edelgard [cdb]que te deje volver a Enbarr una temporada.
  42. Esa opción no me resulta precisamente atractiva. Mi padre sin duda me pondría a trabajar.
  43. Parece ser que mi padre se dirige hacia lo que solía ser [cdb]la parte occidental del Reino mientras nos veníamos [cdb]hacia aquí.
  44. Y eso dejaría a mi hermano [cdb]a cargo del Fuerte Merceus.
  45. Bueno, supongo que, con mi padre allí, las cosas [cdb]al oeste irán bien. No como cuando [cdb]nos enfrentábamos a la Alianza.
  46. Mostrarse de acuerdo con él.
  47. Preocuparse por el conde de Bergliez.
  48. Sí, desde luego que irá bien. Lo que significa [cdb]que tendremos que hacer un trabajo [cdb]de primera ocupándonos de este asunto.
  49. Sí, desde luego que irá bien. Lo que significa [cdb]que tendremos que hacer un trabajo [cdb]de primera ocupándonos de este asunto.
  50. ¡En eso tienes razón! ¡No quiero que mi padre me grite!
  51. No estoy tan seguro. A tu padre le irá bien si solo es [cdb]otra batalla más, pero no sabemos con seguridad [cdb]lo que va a ocurrir.
  52. No estoy tan segura. A tu padre le irá bien si solo es [cdb]otra batalla más, pero no sabemos con seguridad [cdb]lo que va a ocurrir.
  53. Mi padre puede hacer algo más que luchar, [cdb]pero seguramente tengas razón en ir con cautela.
  54. ¿Alguna vez pierdes la noción de dónde estás [cdb]porque no paras de moverte?
  55. ¿Alguna vez pierdes la noción de dónde estás [cdb]porque no paras de moverte?
  56. No tengo ni idea de dónde estamos... ¿La Alianza? ¿O estamos en el Imperio?
  57. No tengo ni idea de dónde estamos... ¿La Alianza? ¿O estamos en el Imperio?
  58. Empatizar con ella.
  59. Decirle dónde estáis.
  60. ¡Yo también me siento así! Me pierdo constantemente [cdb]y luego acabo yendo en dirección contraria...
  61. ¡Yo también me siento así! Me pierdo constantemente [cdb]y luego acabo yendo en dirección contraria...
  62. ¡Ah, me alegro de no ser la única!
  63. ¡Ah, me alegro de no ser la única!
  64. Estamos en el Imperio, al sur del río Airmid.
  65. Estamos en el Imperio, al sur del río Airmid.
  66. Un momento, quiero decir que estamos en la orilla [cdb]norte del río, que antes era parte de la Alianza, [cdb]pero luego se unió al Imperio, así que... ¿el Imperio?
  67. Un momento, quiero decir que estamos en la orilla [cdb]norte del río, que antes era parte de la Alianza, [cdb]pero luego se unió al Imperio, así que... ¿el Imperio?
  68. ¿Qué? ¿El Imperio ha crecido? Arg, ¿por qué tienen que ser estas cosas tan confusas?
  69. Yo estimo que habrá más lucha en ciudad. No con soldados enemigos, sino bandidos [cdb]y alborotadores.
  70. Yo paso mejor peleando en esta situación. ¿Tú qué?
  71. Sin duda, mejor.
  72. Sin duda, peor.
  73. A mí también se me dan mejor este tipo de batallas. Desde luego, es más fácil que luchar [cdb]en campo abierto.
  74. A mí también se me dan mejor este tipo de batallas. Desde luego, es más fácil que luchar [cdb]en campo abierto.
  75. ¿Así que nosotros pensamos mismo? Entonces nosotros acabaremos lucha pronto.
  76. Sinceramente, ese tipo de batallas no son mi fuerte. Es mucho más sencillo luchar en campo abierto.
  77. Sinceramente, ese tipo de batallas no son mi fuerte. Es mucho más sencillo luchar en campo abierto.
  78. Yo no estoy acuerdo. Me sorprende nosotros no tenemos mismo parecer.
  79. ¿Por qué ocurre esto? Estábamos tan cerca de acabar con esta guerra.
  80. Los civiles serán quienes más sufran. Tal y como están, ya luchan por sobrevivir.
  81. Debemos salvar a tanta gente como podamos...
  82. Sé muy bien que eso no basta para hacer [cdb]que su majestad abandone sus planes.
  83. Pero pensar en que alguien pueda causar [cdb]tanto alboroto en el Imperio...
  84. No, ¡eso no tiene nada que ver! ¡No podemos permitirlo!
  85. Coincidir con ella.
  86. Pedir una aclaración.
  87. Ahí tienes razón. Esto es completamente indefendible. Si alguien está tirando de los hilos, lo aplastaremos.
  88. Ahí tienes razón. Esto es completamente indefendible. Si alguien está tirando de los hilos, lo aplastaremos.
  89. Tu entusiasmo es exactamente lo que necesitamos. ¡Carguemos hacia adelante, limpiemos los escombros [cdb]que caigan en el camino de su majestad!
  90. Un momento. No tenemos ninguna prueba [cdb]de que alguien causara esto a propósito, [cdb]por probable que parezca.
  91. Un momento. No tenemos ninguna prueba [cdb]de que alguien causara esto a propósito, [cdb]por probable que parezca.
  92. Es insoportable recibir una regañina con una lógica [cdb]tan aplastante, sobre todo si viene de ti.
  93. Hanneman no está aquí. Puede que haya ido a territorio de los Hrym.
  94. Estoy algo preocupada por él. Ese viejales es propenso [cdb]a meter la pata de forma espectacular.
  95. Empatizar con ella.
  96. Preocuparte por él.
  97. Sé cómo te sientes. Otra razón más [cdb]para que nos pongamos en marcha.
  98. Sé cómo te sientes. Otra razón más [cdb]para que nos pongamos en marcha.
  99. Ah, ¿así que estás de acuerdo? De verdad espero que esté bien.
  100. Sí. Todos nos enfrentamos a muchas incógnitas [cdb]ahora mismo. Yo también estoy preocupado por él.
  101. Sí. Todos nos enfrentamos a muchas incógnitas [cdb]ahora mismo. Yo también estoy preocupada por él.
  102. Exactamente. Preocuparnos por su bienestar [cdb]es lo mínimo que podemos hacer.
  103. Hrym... No siento ningún apego particular [cdb]por ese lugar...
  104. Pero aquellos responsables del caos [cdb]me resultaban familiares...
  105. Je... Supongo que acabar con todos ellos [cdb]me serviría de entretenimiento...
  106. Cuando cayó la ciudad de Nuvelle, [cdb]fue invadida por bandidos y saqueadores.
  107. Por aquel entonces, el ejército imperial había estado [cdb]tan centrado en enfrentarse a las fuerzas de Dagda [cdb]que la guardia de la ciudad brillaba por su ausencia.
  108. Pero ahora... Hemos movilizado nuestras fuerzas [cdb]y hemos priorizado ayudar a la gente por encima [cdb]de la guerra en sí. Lloro de gratitud.
  109. Expresar alivio.
  110. Expresar sorpresa por su pasado.
  111. Eso significa que estamos haciendo las cosas [cdb]de forma distinta a como solía hacerlas el Imperio. Eso debe de ser un alivio, ¿verdad?
  112. Eso significa que estamos haciendo las cosas [cdb]de forma distinta a como solía hacerlas el Imperio. Eso debe de ser un alivio, ¿verdad?
  113. Sí, precisamente. El Imperio ha pasado página.
  114. No tenía ni idea de que el territorio de los Nuvelle [cdb]hubiera pasado por algo tan horrible. No podemos dejar que vuelva a ocurrir.
  115. No tenía ni idea de que el territorio de los Nuvelle [cdb]hubiera pasado por algo tan horrible. No podemos dejar que vuelva a ocurrir.
  116. Estás en lo cierto, pero dudo [cdb]que tengamos que preocuparnos [cdb]por eso con nuestro liderazgo actual.
  117. Tengo un mal presentimiento con esto. ¿Cómo lo describo...?
  118. Es como si sintiera... ¿cierta oscuridad? O algo así. Es difícil expresarlo con palabras.
  119. Preguntar por la oscuridad.
  120. Decir que tú también la sientes.
  121. ¿Oscuridad? ¿Te refieres a... viniendo de mí, por ejemplo?
  122. ¿Oscuridad? ¿Te refieres a... viniendo de mí, por ejemplo?
  123. Quizá sí.
  124. Lo que seguramente signifique [cdb]que mi presentimiento no es para nada de fiar.
  125. Para ser sincero, yo también lo siento. Sea lo que sea.
  126. Para ser sincera, yo también lo siento. Sea lo que sea.
  127. ¿En serio?
  128. Vaya. Bueno, aunque seguramente [cdb]solo me lo esté imaginando.
  129. Estoy preocupado por la gente de las tierras [cdb]de los Hrym. Debemos ir hasta allí [cdb]y ayudarlos lo antes posible.
  130. Sé que ya no me merezco ese título...
  131. Pero un caballero de Faerghus [cdb]nunca abandonaría tan rápidamente al pueblo.
  132. Padre, quizá deberíamos dejar las tierras de Hrym [cdb]a otras fuerzas del Imperio y tomar el control [cdb]de la situación en Ordelia.
  133. Padre, quizá deberíamos dejar las tierras de Hrym [cdb]a otras fuerzas del Imperio y apostar soldados [cdb]en territorio Ordelia.
  134. Ahora el conde eres tú, Lorenz. No puedo prohibirte nada.
  135. Pero debes considerarlo con cuidado. Ahora mismo [cdb]seguimos las órdenes del Imperio. ¿Acaso sería sensato [cdb]priorizar la estabilidad de un territorio de la Alianza?
  136. Pero, si el caos se extiende más allá de la tierras [cdb]de Ordelia, la región de Gloucester sin duda [cdb]quedará afectada.
  137. Debemos tomar ciertas precauciones, sí, [cdb]pero ahora mismo deberíamos priorizar [cdb]servir al Imperio tanto como podamos.
  138. Ya veo, dices que nuestra única opción [cdb]como recién llegados es ganarnos la confianza [cdb]del Imperio.
  139. Entendido, padre. Hoy seguiré tu consejo.
  140. No busques beneficios inmediatos, a corto plazo. Mantén siempre un panorama general de las cosas. Eso es la política.
  141. De acuerdo. Lo tendré en cuenta.
  142. El río Airmid divide los territorios de Ordelia [cdb]y Hrym. Qué extraño que se produzcan revueltas [cdb]en ambos lugares al mismo tiempo.
  143. No puede ser una coincidencia. Aquí hay más de lo que se aprecia a simple vista.
  144. Preguntarle qué cree que está pasando.
  145. Limitarte a estar de acuerdo.
  146. Y entonces... ¿qué crees que está pasando?
  147. Y entonces... ¿qué crees que está pasando?
  148. Lo cierto es que no lo sé. Deberías preguntarle a Hubert.
  149. Sí, desde luego. Algo sucede entre bastidores.
  150. Sí, desde luego. Algo sucede entre bastidores.
  151. Solo te muestras de acuerdo para que me calle, ¿verdad? ¡Estoy hablando en serio!
  152. El territorio de Ordelia está en apuros, ¿no? Yo solo quiero ir a ayudarlos.
  153. Preguntarle por qué.
  154. Ofrecerte a ayudarlo.
  155. ¿Por alguna razón concreta?
  156. ¿Por alguna razón concreta?
  157. Sí. El conde de Ordelia se jugó [cdb]el pellejo por mí hace tiempo.
  158. No es algo que pueda pagarle con un par [cdb]de gestos amables. Solo hay una cosa [cdb]que pueda hacer.
  159. ¿Quieres ayudarlos? Vale, iré a decírselo a Edelgard.
  160. ¿Quieres ayudarlos? Vale, iré a decírselo a Edelgard.
  161. ¿Sin siquiera preguntar por qué? Eres una gran persona, en serio.
  162. Gracias por enviar esos soldados a las tierras [cdb]de Ordelia. He oído que el conde está sano y salvo.
  163. El caos aún no está controlado del todo, [cdb]y esto no salda por completo mi deuda con él...
  164. Pero ahora puedo respirar un poco más tranquilo.
  165. Todos decían que la batalla se volvería peor a medida [cdb]que nos acercásemos a la capital, pero lo cierto es [cdb]que parece lo contrario.
  166. En su lugar, ¡nos pasamos el día andando! ¡A este paso voy a acabar perdiendo la forma!
  167. ¿Eh? ¿Nos dirigimos a territorio de los Hrym? ¿Qué parte del Reino es esa?
  168. También hay muchos disturbios en la región [cdb]de Ordelia. ¡Hay que darse prisa y hacer algo!
  169. Mis padres están a salvo, pero no podré descansar [cdb]hasta que extingamos las revueltas [cdb]en territorio de los Hrym.
  170. Pero ¿cómo es posible que estos rufianes [cdb]de poca monta se hayan coordinado [cdb]para sembrar tal caos?
  171. Preguntarle a qué se refiere.
  172. Sugerir que hay una mente maestra detrás.
  173. ¿Adónde quieres llegar, exactamente?
  174. ¿Adónde quieres llegar, exactamente?
  175. ¿Acaso no lo sabes? Francamente, ¿qué vamos a hacer contigo...?
  176. Debe de haber alguna clase de mente maestra [cdb]detrás de todo esto. Pero no sé quién podría ser...
  177. Debe de haber alguna clase de mente maestra [cdb]detrás de todo esto. Pero no sé quién podría ser...
  178. ¿Ah, no? Supongo que aún es [cdb]algo pronto para sacar conclusiones.
  179. Mucha gente en las ciudades y los pueblos [cdb]de más adelante están sufriendo [cdb]porque se han visto atrapados en las revueltas.
  180. ¡Debo ir a ayudarles de inmediato!
  181. Mostrarte de acuerdo.
  182. Alabar su entusiasmo.
  183. Tienes razón. Ayudar en momentos [cdb]como este depende de gente como nosotros.
  184. Tienes razón. Ayudar en momentos [cdb]como este depende de gente como nosotros.
  185. Vaya, menudo entusiasmo el tuyo. Sigue así.
  186. Vaya, menudo entusiasmo el tuyo. Sigue así.
  187. Sí. ¡Estoy más decidida a luchar ahora [cdb]que cuando nos enfrentamos a las otras regiones!
  188. Así que el conde de Bergliez se dirige al oeste, ¿eh? Entonces el enemigo no retomará su territorio [cdb]en breve.
  189. Pero también hemos sacado al grueso [cdb]de nuestras fuerzas de la zona, así que el enemigo [cdb]aún tiene la oportunidad de reagruparse.
  190. Debemos considerar qué aproximación tomarán [cdb]mientras nos dedicamos a lidiar con las revueltas.
  191. Mostrarte de acuerdo de todo corazón.
  192. Decirle que se centre en las revueltas.
  193. Tienes razón. Debemos adelantarnos a los acontecimientos.
  194. Tienes razón. Debemos adelantarnos a los acontecimientos.
  195. Acabemos con este asunto en territorio Hrym [cdb]tan rápido como sea posible. Por nuestro bien [cdb]y por el de la gente.
  196. Desde luego, es importante tener todo eso en cuenta, [cdb]pero creo que por ahora debemos centrarnos [cdb]en el problema que tenemos frente a nosotros.
  197. Desde luego, es importante tener todo eso en cuenta, [cdb]pero creo que por ahora debemos centrarnos [cdb]en el problema que tenemos frente a nosotros.
  198. Coincido en que no podemos ignorar a la gente, [cdb]pero se perderán aún más vidas si perdemos [cdb]la perspectiva general de las cosas. ¿No crees?
  199. Para ser sincera, estoy aliviada [cdb]de que lo consiguiésemos sin tener que matar a Annie.
  200. Mientras ella siga con vida, estoy contenta. Da igual cuánto me odie.
  201. (...)
  202. Eh... Mmm, lo siento. Creo que necesito [cdb]un tiempo a solas ahora mismo.
  203. Preocuparte por ella.
  204. Acceder a dejarla en paz.
  205. Nunca te he visto tan abatida, Mercedes. No te fuerces demasiado.
  206. Nunca te he visto tan abatida, Mercedes. No te fuerces demasiado.
  207. Gracias, [HERO_MF]. Estaré bien. No te preocupes por mí.
  208. De acuerdo... Tendrás mucho que procesar.
  209. De acuerdo... Tendrás mucho que procesar.
  210. De verdad que no tienes por qué preocuparte tanto. Solo quiero rezar por mi querida amiga.
  211. Qué desastre. Al menos sé que esto no es cosa de la Iglesia.
  212. En este tipo de situación, suelen ser [cdb]los Caballeros de Seiros los que combaten [cdb]con todas sus fuerzas.
  213. El ejército del Imperio, por otra parte, acepta [cdb]la responsabilidad de proteger a todos [cdb]y cada uno de sus ciudadanos.
  214. Ahora que he cortado lazos con la Iglesia Central, [cdb]valoro de verdad esa responsabilidad. Estoy agradecida por ella.
  215. ¿Así que ahora nos enfrentaremos [cdb]a bandidos y canallas?
  216. No importa a quién nos enfrentemos, [cdb]acabaré con ellos igualmente.
  217. Estremecerse frente a su determinación.
  218. Responder sin inmutarte.
  219. Ah, eh... ¡Sí! Ya veo que el Azote Sombrío sigue [cdb]haciendo gala de la misma determinación de siempre.
  220. Ah, eh... ¡Sí! Ya veo que el Azote Sombrío sigue [cdb]haciendo gala de la misma determinación de siempre.
  221. El nombre no tiene nada que ver. Solo debemos unirnos y luchar [cdb]con todas nuestras fuerzas.
  222. En eso tienes razón. Tampoco voy a dejar [cdb]que me superes. Espera y verás, lo haré mejor que tú.
  223. En eso tienes razón. Tampoco voy a dejar [cdb]que me superes. Espera y verás, lo haré mejor que tú.
  224. Demos lo mejor de nosotros, juntos. De esa forma las cosas funcionarán mejor.
  225. ¿Así que ahora nos enfrentaremos [cdb]a bandidos y canallas?
  226. No importa a quién nos enfrentemos, [cdb]acabaré con ellos igualmente.
  227. Estremecerse frente a su determinación.
  228. Responder sin inmutarte.
  229. Ah, eh... ¡Sí! Ya veo que el Azote Sombrío sigue [cdb]haciendo gala de la misma determinación de siempre.
  230. Ah, eh... ¡Sí! Ya veo que el Azote Sombrío sigue [cdb]haciendo gala de la misma determinación de siempre.
  231. El nombre no tiene nada que ver. Solo debemos unirnos y luchar [cdb]con todas nuestras fuerzas.
  232. En eso tienes razón. Tampoco voy a dejar [cdb]que me superes. Espera y verás, lo haré mejor que tú.
  233. En eso tienes razón. Tampoco voy a dejar [cdb]que me superes. Espera y verás, lo haré mejor que tú.
  234. Demos lo mejor de [MFH:nosotros_nosotras], [MFH:juntos_juntas]. De esa forma las cosas funcionarán mejor.
  235. Antes, mi trabajo me obligaba a cruzar Leicester [cdb]constantemente. Muchas caras conocidas.
  236. Durante un tiempo, hubo una chiquilla [cdb]que se hacía llamar «mi mejor aprendiz»...
  237. Me pregunto dónde estará ahora. Creo que su nombre era Leonie.
  238. El profesor Hanneman me dejó su puesto [cdb]y fue a proteger a las gentes del pueblo.
  239. Dijo que sería él quien salvara a la gente. Algo bastante admirable, la verdad.
  240. Estoy segura de que puede cuidarse él solo, [cdb]pero espero que se reagrupe pronto con nosotros.
  241. Esta es una situación seria. Las revueltas hacen [cdb]que a los mercaderes nos resulte imposible [cdb]hacer negocios.
  242. Bueno, ¡asegúrate de pertrecharte bien [cdb]y cumple con tu deber de contener este caos!
  243. Espera, ¿crees que intento convertir esto [cdb]en una oportunidad para mi negocio? Yo nunca haría eso. En fin, ¿quieres comprar algo?
  244. Mmm... No esperaba que pasara esto. Espero que la gente de las tierras [cdb]de los Hrym estén bien.
  245. Sofoqué muchos disturbios como este [cdb]cuando estaba con los Caballeros.
  246. Y, aunque el lugar y mi cargo sean distintos, ¡aún lucho por el bien del pueblo!
  247. Tanto las tierras de Ordelia como las de Hrym [cdb]están en peligro. Debemos hacer todo lo posible [cdb]para ayudarlos.
  248. Después de todo, Gloucester ha estado disfrutando [cdb]de la paz, lejos de las llamas de la guerra, [cdb]desde que formamos esta alianza.
  249. Podemos permitirnos desplegar [cdb]una gran cantidad de soldados para la causa.
  250. Hrym siempre me hace pensar [cdb]en la Insurrección de las Siete. Ah, ¿no te suena?
  251. La Casa Hrym se opuso a las políticas de Ionius IX, [cdb]el anterior Emperador.
  252. Ionius IX los subyugó, pero entonces, varias familias [cdb]nobles en posiciones clave, incluida la Casa Aegir, [cdb]se unieron para arrebatarle el poder al Emperador.
  253. La Casa Hrym se cuenta entre ellas, pero ya habían [cdb]perdido su influencia en aquel momento.
  254. Así que la región de Hrym vivió [cdb]bajo el mandato del primer ministro Aegir [cdb]durante una buena temporada.
  255. ¡Hrym es mi hogar! ¡No voy a dejar [cdb]que esos agitadores se salgan con la suya!
  256. Sé que el lugar no tiene nada de especial [cdb]y es poco memorable, pero... bueno, ¡tenemos un pescado muy bueno!
  257. ¿Y el vino? ¡Directamente delicioso! Sí, sé que solo estoy mencionando la comida [cdb]y la bebida. ¡¿Tienes algún problema con ello?!
  258. Mi familia envió a un magistrado a un pueblo [cdb]en la parte oriental de la región de Hrym.
  259. Han perdido el contacto con él... ¿Qué narices está pasando allí?
  260. Quizá debamos sopesar que haya pasado lo peor...
  261. Tras la derrota de Hrym, estuvieron [cdb]bajo el mandato del antiguo duque de Aegir [cdb]hasta que cayó en desgracia.
  262. Durante todo ese tiempo, los impuestos con los [cdb]que ahogaban al pueblo eran algo más severos [cdb]que aquellos recaudados en tierra de los Aegir, al sur.
  263. He oído que ahora las cosas están mejor, [cdb]pero los residentes llevan afligidos [cdb]muchos años por ese asunto.
  264. Ese tipo de diferencias tienden a acumularse. Quizá fuera lo que causó todo esto.
  265. La Casa Riegan también tiene soldados apostados [cdb]en el Gran Puente de Myrddin, más adelante.
  266. Creo que forma parte del acuerdo [cdb]que tenía con la Alianza...
  267. Es probable que no quieran que el ejército [cdb]del Imperio salga y entre de Leicester [cdb]sin su conocimiento.
  268. Claude hace lo que puede como líder de la Alianza, [cdb]pero ahora veo lo rápido que reaccionáis todos [cdb]ante estas situaciones.
  269. Me hace plantearme si debería lucha por el Imperio.
  270. Seguro que los señores siguen debatiendo, [cdb]o más bien discutiendo, en sus reuniones [cdb]de la Mesa Redonda.
  271. Mi compañero murió en la última batalla. Llevábamos siglos juntos...
  272. Ahora ya poco se puede hacer al respecto. El capitán Jeralt decidió que deberíamos [cdb]trabajar con el Imperio.
  273. Ahora ya poco se puede hacer al respecto. Mi compañero decidió que deberíamos [cdb]trabajar con el Imperio.
  274. En aquel momento, estaba convencida [cdb]de que era la decisión correcta...
  275. Parece que se han reunido más bandidos [cdb]y también se dirigen hacia el oeste.
  276. Quizá alguien los haya contratado [cdb]o quieren aprovechar la conmoción...
  277. Sea como fuere, se avecina un gran dolor [cdb]de cabeza por el horizonte...
  278. Vaya, desde luego el clima [cdb]del sur es agradable y cálido.
  279. Si dependiera de mí, trabajaría al sur, [cdb]quizá en Enbarr...
  280. ¡Saludos, comandante! ¡Novedades en el puesto!
  281. Bueno, las novedades no son algo [cdb]que esté pasando cerca de esta puerta.
  282. ¡Al parecer, ambas orillas del río Airmid [cdb]al este están repletas de bandidos!
  283. Luchar para proteger a la gente... Qué gran responsabilidad. Espero poder ayudar de alguna forma...
  284. ¿Has oído hablar de la maestra bailarina [cdb]que vive al suroeste del territorio de los Hrym?
  285. Parece que ganó el concurso de danza [cdb]en el Torneo de la Garza Blanca...
  286. Ni siquiera tenía idea de que ese concurso existiera. Me pregunto qué estilo de danza practicará...
  287. Algo repta entre las sombras.
  288. Y se sospecha que tú..., y puede que yo también..., [cdb]tenemos algo que ver con ello.
  289. Me pregunto qué resultado [cdb]supondrá una mayor ventaja para ti...
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>