1. <<<EMPTY>>>
  2. Les émeutes ne se sont pas encore étendues si loin.
  3. Mais d'après les rapports, les choses ne devraient pas [cdb]aller en s'améliorant. Soyez [MFH:prêt_prête].
  4. Dire que vous êtes [MFH:habitué_habituée]
  5. Dire que vous êtes [MFH:nerveux_nerveuse]
  6. J'ai l'habitude de ce genre de choses. C'est pour [cdb]les autres que vous devriez vous inquiéter.
  7. J'ai l'habitude de ce genre de choses. C'est pour [cdb]les autres que vous devriez vous inquiéter.
  8. Oui, vous avez peut-être raison.
  9. La situation est si mauvaise que ça ? C'est un peu inquiétant...
  10. La situation est si mauvaise que ça ? C'est un peu inquiétant...
  11. Eh bien, cela ne devrait pas être un tel problème [cdb]pour vous, étant donné votre passé de mercenaire.
  12. Mais pour être honnête, je ne pense pas que nous [cdb]devrions nous reposer sur vous pour tout.
  13. Hin hin. Je savais que ce moment viendrait un jour.
  14. Je ne peux pas dire que je suis complètement [cdb]préparé, mais j'ai fait ce que je pouvais dans [cdb]les circonstances actuelles.
  15. J'aurais besoin que vous m'accordiez un moment [cdb]avant le départ. Il y a quelque chose que je dois [cdb]vous dire.
  16. Comme je le disais, je vais avoir besoin que vous [cdb]vous prépariez pour leur attaque.
  17. Hrym est près du territoire d'Aegir. J'espère juste [cdb]que les émeutes ne s'étendent pas si loin...
  18. Je suis inquiet pour les gens de Hrym, bien sûr, [cdb]mais mes sentiments pour mon propre territoire [cdb]sont spéciaux.
  19. Quand on est un noble, les gens de votre territoire [cdb]sont comme vos précieux enfants.
  20. Le taquiner parce qu'il les appelle ses enfants
  21. Le taquiner sur le fait d'être un noble
  22. Vos propres enfants ? Mais vous n'en avez pas, [cdb]n'est-ce pas ? Attendez, ne me dites pas...
  23. Vos propres enfants ? Mais vous n'en avez pas, [cdb]n'est-ce pas ? Attendez, ne me dites pas...
  24. Allons, à quoi pensez-vous ? Bien sûr que je n'en [cdb]ai pas. Un jour, j'espère en avoir quelques-uns...
  25. Mais ce n'est pas le moment pour une telle [cdb]conversation ! Je dois vous demander [cdb]de vous désister immédiatement !
  26. Peut-être êtes-vous un noble, mais vous n'avez pas [cdb]encore le titre de votre père.
  27. Peut-être êtes-vous un noble, mais vous n'avez pas [cdb]encore le titre de votre père.
  28. Alors, n'est-ce pas un peu vous avancer que de dire [cdb]qu'Aegir est votre territoire ?
  29. Alors, n'est-ce pas un peu vous avancer que de dire [cdb]qu'Aegir est votre territoire ?
  30. Eh bien, vous avez peut-être raison... Mais de [cdb]mon point de vue, ce n'est pas exagéré de dire [cdb]que tout l'Empire est mon territoire.
  31. Ce qui signifie que je dois sauver le peuple d'Aegir [cdb]et Hrym parce que ce sont tous mes enfants !
  32. Je suis si fatigué, épuisé au plus haut point.
  33. Ce n'est pas seulement à cause du long trajet depuis [cdb]le Royaume. Nous avons également combattu [cdb]en permanence.
  34. Et la guerre va s'éterniser d'autant plus à cause de [cdb]cela, n'est-ce pas ? Je ne peux rien faire de plus [cdb]que soupirer.
  35. Lui suggérer de changer de poste
  36. Lui suggérer de prendre un congé temporaire
  37. Vous pourriez demander à Edelgard de vous [cdb]changer de poste.
  38. Vous pourriez demander à Edelgard de vous [cdb]changer de poste.
  39. M'avez-vous seulement écouté ? La guerre va [cdb]continuer, même si je suis affecté à un autre poste.
  40. Vous pourriez demander à Edelgard de vous laisser [cdb]retourner à Enbarr pour un moment.
  41. Vous pourriez demander à Edelgard de vous laisser [cdb]retourner à Enbarr pour un moment.
  42. Je ne peux pas dire que cette option soit vraiment [cdb]tentante. Mon père me mettra certainement [cdb]au travail.
  43. Apparemment, mon père se dirige vers ce qui était [cdb]autrefois la partie occidentale du Royaume, pendant [cdb]que nous arrivons par ici.
  44. Ce qui signifie qu'il laisse mon frère se charger [cdb]du fort Merceus.
  45. Enfin, avec mon père là-bas, je suis sûr que tout ira [cdb]bien à l'ouest. Pas comme quand nous affrontions [cdb]l'Alliance.
  46. Approuver
  47. S'inquiéter à propos du comte Bergliez
  48. Oui, c'est sûr, tout ira bien. Ce qui veut dire que [cdb]nous devons faire de notre mieux pour arranger [cdb]la situation ici aussi.
  49. Oui, c'est sûr, tout ira bien. Ce qui veut dire que [cdb]nous devons faire de notre mieux pour arranger [cdb]la situation ici aussi.
  50. Oui, et pas qu'un peu ! J'ai pas envie que mon père [cdb]me passe un savon !
  51. Je n'en suis pas sûr. Ton père s'en sortira si ce n'est [cdb]qu'une autre bataille, mais nous ne savons toujours [cdb]pas ce qui va se passer.
  52. Je n'en suis pas sûre. Ton père s'en sortira si ce n'est [cdb]qu'une autre bataille, mais nous ne savons toujours [cdb]pas ce qui va se passer.
  53. Mon père ne sait pas que se battre, tu sais... Mais tu as probablement raison d'être [MFH:inquiet_inquiète].
  54. Est-ce que vous oubliez parfois où nous sommes [cdb]à force d'être constamment en déplacement ?
  55. Est-ce que vous oubliez parfois où nous sommes [cdb]à force d'être constamment en déplacement ?
  56. J'ignore complètement où nous sommes... C'est le territoire de l'Alliance ? Ou de l'Empire ?
  57. J'ignore complètement où nous sommes... C'est le territoire de l'Alliance ? Ou de l'Empire ?
  58. Compatir avec elle
  59. Lui dire où elle se trouve
  60. Je ressens la même chose ! Je me perds tout le temps [cdb]et finis par aller dans la mauvaise direction...
  61. Je ressens la même chose ! Je me perds tout le temps [cdb]et finis par aller dans la mauvaise direction...
  62. Oh, je suis heureuse de ne pas être la seule [cdb]dans ce cas !
  63. Oh, je suis heureuse de ne pas être la seule [cdb]dans ce cas !
  64. Nous sommes dans l'Empire, au sud du fleuve Airmid.
  65. Nous sommes dans l'Empire, au sud du fleuve Airmid.
  66. Attendez... c'est la rive nord du fleuve qui faisait [cdb]autrefois partie de l'Alliance, qui a rejoint l'Empire, [cdb]alors... peut-être est-ce le territoire de l'Empire ?
  67. Attendez... c'est la rive nord du fleuve qui faisait [cdb]autrefois partie de l'Alliance, qui a rejoint l'Empire, [cdb]alors... peut-être est-ce le territoire de l'Empire ?
  68. Quoi ? L'Empire s'est agrandi ? Urgh, pourquoi [cdb]est-ce que tout ça doit être si compliqué...
  69. J'estime qu'il y aura plus des combats dans la ville. Pas des soldats ennemis, seulement des bandits [cdb]et des émeutiers.
  70. Je m'en sors un peu meilleur dans ce genre [cdb]de combats. Et vous ?
  71. C'est bien mieux pour moi.
  72. C'est bien pire pour moi.
  73. Je suis meilleur dans ce genre de combats aussi. C'est plus facile que de se battre en espace ouvert.
  74. Je suis meilleure dans ce genre de combats aussi. C'est plus facile que de se battre en espace ouvert.
  75. Alors nous nous ressemblons à nous ? C'est bien, [cdb]nous pourrons finir le combat rapidement.
  76. Pour être honnête, ce genre de combats n'est pas [cdb]de ceux que je préfère. C'est plus facile pour moi [cdb]en espace ouvert.
  77. Pour être honnête, ce genre de combats n'est pas [cdb]de ceux que je préfère. C'est plus facile pour moi [cdb]en espace ouvert.
  78. Je ne suis pas en accord. Et aussi étonnée que nous [cdb]ne soyons pas du même avis.
  79. Pourquoi fallait-il que ça arrive ? Nous étions si près [cdb]de finir cette guerre.
  80. Ce sont les roturiers qui en souffriront le plus. Dans la situation actuelle, ils ne font que lutter [cdb]pour survivre.
  81. Nous devons sauver autant de vies [cdb]que nous le pouvons...
  82. Je sais très bien que cela ne suffira pas à détourner Sa Majesté de la voie qu'elle s'est fixée.
  83. Mais de penser que quelqu'un causerait un tel [cdb]tumulte au sein de l'Empire...
  84. Non, c'est différent ! Nous ne pouvons [cdb]pas tolérer ça !
  85. Approuver
  86. Demander des éclaircissements
  87. Vous avez raison. C'est complètement indéfendable. Si quelqu'un tire les ficelles, nous allons l'écraser.
  88. Vous avez raison. C'est complètement indéfendable. Si quelqu'un tire les ficelles, nous allons l'écraser.
  89. Votre enthousiasme est exactement ce qu'il nous faut. Chargeons droit devant et dégageons jusqu'au moindre [cdb]débris sur la route de Sa Majesté !
  90. Attendez. Nous n'avons aucune preuve que [cdb]quelqu'un ait fait cela intentionnellement, [cdb]même si c'est probable.
  91. Attendez. Nous n'avons aucune preuve que [cdb]quelqu'un ait fait cela intentionnellement, [cdb]même si c'est probable.
  92. C'est douloureux d'être réprimandée avec une telle [cdb]logique, en particulier venant de vous.
  93. Hanneman n'est pas là. Il a dû partir pour Hrym.
  94. Je suis un peu inquiète à son sujet. Ce vieil homme [cdb]est enclin aux bourdes les plus incroyables.
  95. Compatir avec elle
  96. S'inquiéter pour lui
  97. Je sais ce que vous ressentez. Raison de plus [cdb]pour nous d'avancer.
  98. Je sais ce que vous ressentez. Raison de plus [cdb]pour nous d'avancer.
  99. Oh, alors vous êtes d'accord ? J'espère qu'il va bien.
  100. Oui. Nous avons tous de nombreuses incertitudes, [cdb]en ce moment. Moi aussi, je m'inquiète pour lui.
  101. Oui. Nous avons tous de nombreuses incertitudes, [cdb]en ce moment. Moi aussi, je m'inquiète pour lui.
  102. Exactement. S'inquiéter à propos de son bien-être [cdb]est la moindre des choses.
  103. Hrym... Je ne ressens aucun attachement [cdb]particulier pour cet endroit.
  104. Mais les responsables de ce chaos [cdb]me semblent familiers...
  105. Hé hé ! Les tailler en pièces me tirerait [cdb]certainement de mon ennui.
  106. Quand la ville de Nuvelle est tombée, elle a été [cdb]envahie par les bandits et les pillards.
  107. À l'époque, l'armée impériale était si focalisée sur [cdb]les combattants de Dagda que les gardes de la ville [cdb]étaient pratiquement inexistants.
  108. Mais à présent, nous avons mobilisé nos forces [cdb]et mis la priorité sur l'aide à la population plutôt [cdb]que sur la guerre. Je suis emplie de gratitude.
  109. Exprimer votre soulagement
  110. Exprimer votre choc vis-à-vis de son passé
  111. Ce qui veut dire que nous faisons les choses [cdb]différemment par rapport à l'Empire d'autrefois. C'est certainement un soulagement, n'est-ce pas ?
  112. Ce qui veut dire que nous faisons les choses [cdb]différemment par rapport à l'Empire d'autrefois. C'est certainement un soulagement, n'est-ce pas ?
  113. Oui, exactement. L'Empire a tourné une page [cdb]de son histoire.
  114. J'ignorais que Nuvelle avait connu un épisode [cdb]si terrible. Nous ne pouvons pas laisser ce genre [cdb]de choses se reproduire.
  115. J'ignorais que Nuvelle avait connu un épisode [cdb]si terrible. Nous ne pouvons pas laisser ce genre [cdb]de choses se reproduire.
  116. Vous avez raison. Mais je doute que nous ayons [cdb]à nous en inquiéter avec le commandement actuel.
  117. J'ai un mauvais pressentiment. Comment le décrire...
  118. C'est comme si je ressentais... les ténèbres ? Ou quelque chose comme ça. C'est difficile [cdb]à exprimer avec des mots.
  119. L'interroger sur les ténèbres
  120. Dire que vous ressentez la même chose
  121. Les ténèbres ? Comme celles qui émanent... de moi, par exemple ?
  122. Les ténèbres ? Comme celles qui émanent... de moi, par exemple ?
  123. Peut-être. C'est possible.
  124. Ce qui veut probablement dire que ce mauvais [cdb]pressentiment n'est pas tellement fiable.
  125. Pour être honnête, je perçois la même chose. Quoi que ça puisse être.
  126. Pour être honnête, je perçois la même chose. Quoi que ça puisse être.
  127. Vraiment ?
  128. Intéressant... Mais vous savez, il est probable que [cdb]ce soit juste mon imagination.
  129. Je m'inquiète pour tous ceux de Hrym. Nous devons [cdb]aller sur le terrain et les aider aussi vite que possible.
  130. Je sais que je ne mérite plus ce titre...
  131. Mais un chevalier de Faerghus n'abandonnerait pas [cdb]les villageois si facilement.
  132. Père, nous devrions peut-être laisser Hrym [cdb]aux autres forces impériales et nous occuper [cdb]de la situation en Ordelia.
  133. Père, nous devrions peut-être laisser Hrym [cdb]aux autres forces impériales et poster [cdb]des soldats en Ordelia.
  134. C'est vous le comte, à présent, Lorenz. Je ne peux [cdb]rien vous refuser.
  135. Mais réfléchissez bien. Nous sommes à présent aux [cdb]ordres de l'Empire. Serait-il sage de faire passer en [cdb]premier la stabilité d'un territoire de l'Alliance ?
  136. Mais si le chaos se répand hors d'Ordelia, Gloucester en souffrira sans aucun doute.
  137. Nous devons prendre certaines précautions, bien sûr, [cdb]mais à présent, servir l'Empire doit être autant que [cdb]possible notre priorité.
  138. Je vois. Vous voulez donc dire que c'est notre seule [cdb]option si nous, les nouveaux venus, souhaitons bâtir [cdb]une relation de confiance avec l'Empire.
  139. Entendu, Père. Je suivrai votre conseil aujourd'hui.
  140. Ne cherchez pas le profit immédiat à court terme. Maintenez une vue d'ensemble. Voilà ce qu'est [cdb]la politique.
  141. Très bien. Je garderai cela en tête.
  142. Le fleuve Airmid sépare les territoires d'Ordelia et [cdb]de Hrym. Comme il est étrange que des émeutes [cdb]se déroulent aux deux endroits en même temps.
  143. Ce ne peut pas être une coïncidence. Il y a sûrement [cdb]quelque chose que nous ne voyons pas.
  144. Lui demander son opinion sur la situation
  145. Se contenter de partager son avis
  146. Alors... Quel est votre avis sur ce qui se passe ?
  147. Alors... Quel est votre avis sur ce qui se passe ?
  148. Je n'en suis pas sûr. Vous devriez demander à Hubert.
  149. Oui, absolument. Il se passe quelque chose [cdb]dans les coulisses.
  150. Oui, absolument. Il se passe quelque chose [cdb]dans les coulisses.
  151. Vous êtes d'accord avec moi seulement pour que [cdb]j'arrête d'en parler, n'est-ce pas ? Je suis sérieux !
  152. Le territoire d'Ordelia est dans le pétrin, hein ? Eh bien, je veux seulement aider ses habitants.
  153. Lui demander pourquoi
  154. Lui proposer votre aide
  155. Une raison en particulier ?
  156. Une raison en particulier ?
  157. Ouais. Le comte Ordelia m'a vraiment tiré d'une [cdb]sale histoire, autrefois.
  158. Et je peux pas lui rendre la pareille avec juste [cdb]quelques bons gestes. Si seulement je pouvais [cdb]faire quelque chose.
  159. Tu veux les aider ? D'accord, je vais en parler [cdb]à Edelgard.
  160. Tu veux les aider ? D'accord, je vais en parler [cdb]à Edelgard.
  161. Sans même demander pourquoi ? T'es vraiment [cdb]quelqu'un d'incroyable.
  162. Merci d'avoir envoyé ces soldats en Ordelia. J'ai [cdb]entendu dire que le comte était sain et sauf.
  163. Le calme est pas encore tout à fait revenu et c'est [cdb]pas comme si ça suffisait à rembourser ma dette [cdb]envers lui...
  164. Mais je me sens déjà un peu plus léger.
  165. Tout le monde disait que plus on approcherait [cdb]de la capitale, plus y aurait de combats, mais j'ai [cdb]l'impression que c'est le contraire.
  166. On fait que marcher, marcher, marcher... toute [cdb]la journée ! Je vais finir par perdre du muscle, [cdb]à ce rythme !
  167. Hein ? On va dans le territoire de Hrym ? Et [cdb]c'est où, exactement, dans le Royaume ?
  168. Il y a aussi beaucoup d'agitation en Ordelia. Nous [cdb]devons nous dépêcher de faire quelque chose !
  169. Mes parents sont sains et saufs, mais je ne pourrai [cdb]pas dormir tranquille tant que nous n'aurons pas [cdb]apaisé les troubles en Hrym.
  170. Mais comment ces voyous ordinaires ont-ils pu [cdb]coordonner un chaos à si grande échelle ?
  171. Lui demander à quoi elle fait allusion
  172. Suggérer que quelqu'un se cache derrière tout ça
  173. Alors... à quoi pensez-vous exactement ?
  174. Alors... à quoi pensez-vous exactement ?
  175. Vous voulez dire que vous ne savez pas ? Franchement, qu'allons-nous faire de vous ?
  176. Il doit y avoir quelqu'un derrière tout ça. Seulement, [cdb]je ne sais pas encore de qui il s'agit...
  177. Il doit y avoir quelqu'un derrière tout ça. Seulement, [cdb]je ne sais pas encore de qui il s'agit...
  178. Vous ne savez pas ? Je suppose qu'il est un peu tôt [cdb]pour tirer des conclusions hâtives.
  179. De nombreux habitants des villages et des villes [cdb]devant nous souffrent car ils ont été pris [cdb]dans le tumulte.
  180. Je dois y aller et les sauver immédiatement !
  181. Approuver
  182. Complimenter son enthousiasme
  183. Vous avez raison. C'est aux gens comme nous qu'il [cdb]incombe de prêter main forte en ces temps difficiles.
  184. Vous avez raison. C'est aux gens comme nous qu'il [cdb]incombe de prêter main forte en ces temps difficiles.
  185. Eh bien, voilà un bel enthousiasme. Continuez comme ça.
  186. Eh bien, voilà un bel enthousiasme. Continuez comme ça.
  187. Oui. Je suis plus déterminée à me battre [cdb]maintenant que lorsque nous affrontions [cdb]d'autres régions !
  188. Le comte Bergliez se dirige vers l'ouest ? Alors [cdb]l'ennemi n'est pas près de reprendre son territoire.
  189. Mais nous avons également retiré nos forces [cdb]principales de la zone, ce qui donne une chance [cdb]de se regrouper à nos adversaires.
  190. Nous devons considérer l'approche qu'ils vont [cdb]adopter pendant que nous nous occupons [cdb]des émeutes.
  191. Approuver pleinement
  192. Lui dire de se concentrer sur les émeutes
  193. Vous avez raison. Nous devons penser stratégie.
  194. Vous avez raison. Nous devons penser stratégie.
  195. Réglons ce problème en Hrym aussi vite que possible. Pour le bien des habitants comme pour le nôtre.
  196. Bien sûr, il est important de garder tout cela à l'esprit, [cdb]mais je pense que, pour le moment, nous devrions nous [cdb]concentrer sur notre problème actuel.
  197. Bien sûr, il est important de garder tout cela à l'esprit, [cdb]mais je pense que, pour le moment, nous devrions nous [cdb]concentrer sur notre problème actuel.
  198. Je suis d'accord, nous ne devons pas ignorer les [cdb]villageois, mais plus de vies seront perdues si nous [cdb]ne voyons pas plus loin. Vous ne croyez pas ?
  199. Pour être honnête, je suis tellement soulagée que nous [cdb]soyons parvenus à franchir toutes ces épreuves [cdb]sans tuer Annie.
  200. Tant qu'elle est en vie, je suis heureuse. Peu importe à quel point elle me déteste.
  201. ...
  202. Oh... Euh, je suis désolée. Je pense que j'ai besoin [cdb]de rester seule pour l'instant.
  203. S'inquiéter pour elle
  204. Accepter de la laisser seule
  205. Je ne vous ai jamais vue si fatiguée, Mercedes. Ne vous surmenez pas.
  206. Je ne vous ai jamais vue si fatiguée, Mercedes. Ne vous surmenez pas.
  207. Merci, [HERO_MF], ça va aller. Ne vous [cdb]inquiétez pas pour moi.
  208. Très bien... Vous devez certainement [cdb]avoir beaucoup à penser.
  209. Très bien... Vous devez certainement [cdb]avoir beaucoup à penser.
  210. Vous n'avez pas à vous en faire autant. Je veux [cdb]juste prier pour ma chère amie.
  211. Quelle pagaille. Au moins, je sais que ce n'est pas [cdb]dû aux exactions de l'Église.
  212. Les chevaliers de Seiros seraient habituellement ceux [cdb]qui se battraient de toutes leurs forces dans ce genre [cdb]de situation.
  213. L'armée impériale, de son côté, accepte l'entière [cdb]responsabilité de protéger chacun de ses citoyens.
  214. Maintenant que j'ai rompu les liens avec l'Église [cdb]centrale, je peux vraiment apprécier qu'ils se chargent [cdb]d'un tel fardeau. Je leur en suis reconnaissante.
  215. Alors nous partons affronter des bandits [cdb]et des scélérats ?
  216. Peu importe qui nous affrontons, je les taillerai [cdb]en pièces.
  217. Hésiter face à sa détermination
  218. Répondre vaillamment
  219. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  220. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  221. Le nom n'a rien à voir avec ça. Nous devons juste [cdb]nous unir et nous battre de toutes nos forces.
  222. Bien dit. Et je ne vous laisserai pas me voler la vedette. Je vais faire mieux que vous, vous allez voir.
  223. Bien dit. Et je ne vous laisserai pas me voler la vedette. Je vais faire mieux que vous, vous allez voir.
  224. Agissons plutôt ensemble. Les choses se passeront [cdb]mieux pour nous deux de cette façon.
  225. Alors nous partons affronter des bandits [cdb]et des scélérats ?
  226. Peu importe qui nous affrontons, je les taillerai [cdb]en pièces.
  227. Hésiter face à sa détermination
  228. Répondre vaillamment
  229. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  230. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  231. Le nom n'a rien à voir avec ça. Nous devons [cdb]seulement nous unir et nous battre [cdb]de toutes nos forces.
  232. Bien dit. Et je ne vous laisserai pas me voler la vedette. Je vais faire mieux que vous, vous allez voir.
  233. Bien dit. Et je ne vous laisserai pas me voler la vedette. Je vais faire mieux que vous, vous allez voir.
  234. Agissons plutôt ensemble. Les choses se passeront [cdb]mieux pour nous deux de cette façon.
  235. Mon travail m'emmenait partout en Leicester. Beaucoup de visages familiers.
  236. Pendant un temps, il y avait une gamine qui [cdb]se faisait appeler ma meilleure apprentie...
  237. Je me demande ce qu'elle est devenue, maintenant. Je crois qu'elle s'appelait Leonie.
  238. Le professeur Hanneman m'a laissé son poste [cdb]et est parti protéger les villageois.
  239. Il a dit qu'il serait celui qui sauverait le peuple. C'était admirable de sa part, en vérité.
  240. Je suis certaine qu'il peut se débrouiller, mais j'espère [cdb]qu'il nous rejoindra bientôt.
  241. L'heure est grave. Toutes ces émeutes nous empêchent, [cdb]nous autres marchands, de faire des affaires.
  242. Eh bien, assurez-vous de faire le plein de provisions [cdb]et de faire ce qu'il faut pour calmer la situation !
  243. Attendez, vous pensez que j'essaie de tirer profit [cdb]de toute cette pagaille ? Oh, je ne ferais jamais ça ! Bon, vous m'achetez quelque chose ?
  244. Hmm... Je n'aurais jamais pensé que cela arriverait. J'espère que les gens de Hrym vont bien.
  245. J'ai apaisé nombre de troubles de ce genre [cdb]lorsque j'étais avec les chevaliers.
  246. Et bien que cet endroit et que mon titre soient [cdb]aujourd'hui différents, je me bats encore [cdb]et toujours pour le peuple !
  247. Ordelia comme Hrym sont en péril. Nous devons [cdb]faire tout notre possible pour les aider.
  248. Après tout, Gloucester a profité de la paix, loin [cdb]des feux du conflit, depuis que nous avons [cdb]formé cette alliance.
  249. Nous pouvons certainement nous permettre [cdb]de déployer un grand nombre de soldats [cdb]pour cette cause.
  250. Hrym me fait toujours penser à l'Insurrection des Sept. Oh, vous ne savez pas ce que c'est ?
  251. La maison Hrym s'est opposée à la politique [cdb]d'Ionius IX, le précédent empereur.
  252. Ionius IX l'a réprimée, mais ensuite, d'importantes [cdb]familles nobles, y compris la maison Aegir, se sont [cdb]rassemblées pour arracher le pouvoir à l'empereur.
  253. La maison Hrym comptait parmi les sept, mais [cdb]elle avait déjà perdu son influence, à ce stade.
  254. C'est ainsi que Hrym a vécu sous la tutelle du [cdb]chancelier Aegir pendant longtemps.
  255. Hrym, c'est mon domaine ! Je ne vais pas laisser [cdb]ces mécontents s'en tirer comme ça !
  256. Je sais que cet endroit n'a rien de spécial ou [cdb]d'inoubliable, mais... eh bien, il y a du bon poisson !
  257. Et le vin ? Il descend tout seul ! Oui, je sais, je ne [cdb]fais que parler de nourriture et de boisson. Quoi, [cdb]ça vous pose un problème ?!
  258. Ma famille a envoyé un magistrat dans un village [cdb]à l'est de Hrym.
  259. Maintenant, elle a perdu contact avec lui... Que peut-il bien se passer là-bas ?
  260. Peut-être devons-nous envisager le pire...
  261. Après la défaite de Hrym, ils furent placés sous [cdb]la tutelle de l'ancien duc Aegir jusqu'à sa déchéance.
  262. Pendant cette période, les taxes prélevées sur les [cdb]habitants étaient bien plus lourdes que celles [cdb]du territoire d'Aegir au sud.
  263. J'ai entendu dire que les choses se sont améliorées [cdb]depuis, mais le mécontentement des habitants [cdb]se fait entendre depuis des années.
  264. Ce genre de différences peut s'accumuler, vous savez. C'est peut-être l'origine de tout.
  265. La maison Riegan a aussi des soldats postés [cdb]au grand pont de Myrddin plus loin.
  266. Je pense que cela fait partie de l'accord [cdb]que nous avions avec l'Alliance.
  267. Eh bien, ils ne veulent probablement pas que [cdb]l'armée impériale entre et sorte de Leicester [cdb]sans qu'ils le sachent.
  268. Claude fait de son mieux en tant que chef de [cdb]l'Alliance, mais je vois maintenant à quelle vitesse [cdb]vous réagissez tous à ce genre de situations.
  269. Je commence à me demander si je ne devrais pas [cdb]plutôt me battre pour l'Empire.
  270. Je suis sûr que les seigneurs sont encore en train [cdb]de débattre... enfin, de se disputer, à leurs [cdb]réunions stratégiques.
  271. Mon partenaire est mort lors de la dernière bataille. Nous étions ensemble depuis des lustres...
  272. On ne peut rien y faire, maintenant. Le capitaine Jeralt [cdb]a décidé que nous devions collaborer avec l'Empire.
  273. On ne peut rien y faire, maintenant. Mon partenaire [cdb]a décidé que nous devions collaborer avec l'Empire.
  274. J'étais convaincue que c'était la bonne décision, [cdb]à l'époque...
  275. On dirait que d'autres bandits se sont rassemblés [cdb]et se dirigent également ici depuis l'ouest.
  276. Peut-être que quelqu'un les a engagés, ou peut-être [cdb]qu'ils ont eu vent des troubles...
  277. Quoi qu'il en soit, nous avons un gros problème [cdb]qui pointe à l'horizon.
  278. Eh bien, il fait bon et chaud dans le sud.
  279. Si je pouvais, je travaillerais loin au sud, peut-être [cdb]à Enbarr...
  280. Salutations, [MFH:Commandant_Commandante] ! J'ai quelque chose à signaler !
  281. Enfin, ce que je dois vous signaler ne se passe pas [cdb]vraiment près de cette porte.
  282. Les deux rives du fleuve Airmid à l'est débordent [cdb]apparemment de bandits !
  283. Se battre pour protéger le peuple... Quelle grande [cdb]responsabilité. J'espère pouvoir y contribuer [cdb]d'une façon ou d'une autre.
  284. Avez-vous entendu parler de la professeure de danse [cdb]qui vit au sud-ouest du territoire de Hrym ?
  285. Elle a apparemment remporté la coupe du Héron [cdb]blanc. C'est une compétition de danse.
  286. J'ignorais qu'une telle compétition existait. Je me demande quel est son style de danse.
  287. Quelque chose rampe parmi les ombres.
  288. Et on te... ou devrais-je dire on nous... soupçonne [cdb]d'avoir un lien avec ça.
  289. Je me demande quelle serait l'issue [cdb]la plus avantageuse pour toi...
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>