1. <<<EMPTY>>>
  2. Menuda suerte que el conde de Rowe se rindiera [cdb]tan deprisa. No hemos sufrido muchas bajas.
  3. Mis opiniones difieren bastante de las del conde, [cdb]pero debo admitir que tuvo en gran consideración [cdb]las necesidades de su pueblo.
  4. No... No debería decir tales cosas, [cdb]dado que le presioné para que se rindiera. Olvida que he dicho nada.
  5. Si de verdad fue Cornelia quien se lo llevó... Eso podría suponernos un problema.
  6. Podemos confiar en la duquesa de Ifan.
  7. Aunque sea una anciana, es sumamente leal [cdb]a la familia real y, lo que es más importante, [cdb]instruyó a Gustave en materia de estrategia.
  8. Expresar sorpresa.
  9. Expresar alivio.
  10. ¿En serio enseñó a Gustave? ¡Parece una persona increíble!
  11. ¿En serio enseñó a Gustave? ¡Parece una persona increíble!
  12. Sí, a menudo su majestad ha buscado su consejo [cdb]en cuanto a gobierno y estrategia.
  13. Sin duda es reconfortante tener a alguien así [cdb]en la capital del Reino con Gustave.
  14. Sin duda es reconfortante tener a alguien así [cdb]en la capital del Reino con Gustave.
  15. Así es. Tanto los soldados como los ciudadanos [cdb]de la capital del Reino estarán satisfechos [cdb]con el acuerdo.
  16. Aunque aún puede pasar cualquier cosa. Debemos estar preparados para lo inesperado.
  17. Mmm, hay mucho que ese necio ha olvidado decirnos. No lo aguanto.
  18. Como viene siendo costumbre, no tengo [cdb]ni la más mínima idea de lo que está pasando [cdb]por esa cocorota suya.
  19. Si cree que será el único que será deshonrado [cdb]a causa de todo esto, es un necio aún mayor [cdb]de lo que pensaba.
  20. Con menudo Rey más difícil hemos topado.
  21. Como dijo su majestad, todo el mundo tiene cosas [cdb]que considera intolerables.
  22. Supongo que, para Lonato, [cdb]eran la Iglesia y lady Rhea.
  23. Pero nunca me dijo nada [cdb]sobre el rencor que les guardaba.
  24. Al contrario, me apuntó a la Academia de Oficiales, [cdb]que está dirigida por la Iglesia. Y me convertí [cdb]en caballero del Reino por ello.
  25. Tendré que reflexionar más sobre el tema. Es mi responsabilidad... Yo acabé con su vida, [cdb]después de todo.
  26. Cuando su majestad vino a decirme que quería [cdb]concederle un cargo a Miklan, casi me desplomo [cdb]de la sorpresa.
  27. Mi hermano me las hizo pasar canutas cuando éramos [cdb]críos. Y también cuando ya habíamos crecido, [cdb]para ser sinceros.
  28. Pero ahora mismo el Reino lo necesita, [cdb]tanto militar como políticamente.
  29. Preguntarle a qué se refiere.
  30. Mostrar preocupación por Sylvain.
  31. ¿A qué te refieres con que lo necesitan?
  32. ¿A qué te refieres con que lo necesitan?
  33. Es la prueba de que alguien sin emblema puede llegar [cdb]a algo en el mundo. Y demuestra que hasta un canalla [cdb]con un pasado difícil puede expiar sus desagravios.
  34. Ese es el papel que su majestad quiere que cumpla. En otras palabras, hace las veces de símbolo. Un símbolo necesario.
  35. ¿Te las hizo pasar canutas? ¿Estás seguro de que te parece bien luchar a su lado?
  36. ¿Te las hizo pasar canutas? ¿Estás seguro de que te parece bien luchar a su lado?
  37. Están vigilándolo de cerca. Además, ya no soy [cdb]aquel crío indefenso que era hace tantos años. Puedo apañármelas solo.
  38. Lo cierto es que pienso que mi hermano [cdb]podría resultarnos útil. Mi padre le enseñó [cdb]todo lo que sabe, después de todo.
  39. Dorothea era una de las Águilas Negras. Hablé con ella en numerosas ocasiones [cdb]cuando estábamos en la Academia de Oficiales.
  40. Tenía opiniones muy contundentes [cdb]sobre ciertas cosas.
  41. Aun así, no puedo evitar preguntarme [cdb]si no habría sido posible evitar matarla...
  42. Siento bastante reticencia a enfrentarme [cdb]con cualquiera de nuestras viejas amistades [cdb]de la Academia.
  43. No habrá problema si podemos convencerlos [cdb]para que se unan a nosotros...
  44. Pero, al final, seguimos haciendo que se dobleguen [cdb]a nuestra voluntad. Quizá no sea eso lo que quieran [cdb]en absoluto.
  45. En esencia, los estamos forzando a elegir [cdb]entre la muerte y traicionar a sus amigos y familias. Parece algo cruel...
  46. Hace poco he oído que a la Alianza [cdb]tampoco le va demasiado bien en esta guerra.
  47. Cayó el Gran Puente de Myrddin [cdb]y el conde de Gloucester juró lealtad al Imperio.
  48. Por ahora nos va bastante bien, pero no hay forma [cdb]de saber lo que ocurrirá en un futuro...
  49. Decirle que se centre.
  50. Reírte para restarle importancia.
  51. Hay que centrarse. El Imperio podría cambiar [cdb]de estrategia en cualquier momento [cdb]y aunar todos sus esfuerzos en el frente occidental.
  52. Hay que centrarse. El Imperio podría cambiar [cdb]de estrategia en cualquier momento [cdb]y aunar todos sus esfuerzos en el frente occidental.
  53. Estoy de acuerdo. Lo único que podemos hacer [cdb]ahora es intentar mejorar nuestro entrenamiento.
  54. Je, al final todo acabará por funcionar. Hasta ahora nos ha ido genial.
  55. Je, al final todo acabará por funcionar. Hasta ahora nos ha ido genial.
  56. Bueno, quizá tengas razón, pero... me pregunto...
  57. En cualquier caso, ¡asegurémonos de estar [cdb]completamente preparados para la batalla [cdb]que nos espera!
  58. Como ya sabrás, Sylvain y yo nos conocemos [cdb]desde que éramos muy jóvenes.
  59. Como ya sabrás, Sylvain y yo nos conocíamos [cdb]desde que éramos muy jóvenes.
  60. Antaño solía aparecer con moratones [cdb]y otras heridas en la cara o el cuerpo.
  61. Siempre que le preguntaba, tan solo me decía [cdb]que le había pasado entrenando o algo así, [cdb]pero yo sabía lo que estaba pasando de verdad...
  62. Lógicamente comprendo por qué su majestad [cdb]le ha concedido un cargo a Miklan. Y aún más importante, Sylvain accedió a ello.
  63. Pero... no creo que yo pueda [cdb]aceptarlo de tan buena gana.
  64. Pero incluso ahora que Sylvain ya no está... No creo que pueda aceptarlo de tan buena gana.
  65. Quizá la gente sea capaz de cambiar. Pero nunca podrán deshacerse [cdb]de sus pecados del pasado.
  66. Yo misma soy muy consciente de ello.
  67. El Imperio se enfrenta a nuestro ejército al oeste [cdb]y a la vez batalla con la Alianza al este.
  68. Tienen a generales de renombre en sus filas, [cdb]como el conde de Bergliez y el marqués de Vestra.
  69. Respecto al marqués en activo, creo que ambos [cdb]asistíais juntos a clase en la Academia de Oficiales.
  70. Decir que te acuerdas de él.
  71. Decir que no te acuerdas de él.
  72. ¿Vestra? Ah, sí, me acuerdo. Estaba con las Águilas Negras. Hubert, ¿no es así?
  73. ¿Vestra? Ah, sí, me acuerdo. Estaba con las Águilas Negras. Hubert, ¿no es así?
  74. Exacto. Al igual que en el Reino, [cdb]parece que el Imperio está en pleno relevo [cdb]a la siguiente generación de gobernantes.
  75. ¿Vestra? Mmm, no, no me acuerdo. Lo cierto es que no interactuaba demasiado [cdb]con gente de otras casas.
  76. ¿Vestra? Mmm, no, no me acuerdo. Lo cierto es que no interactuaba demasiado [cdb]con gente de otras casas.
  77. Bueno, es comprensible. Si no me equivoco, [cdb]su nombre es Hubert o algo del estilo.
  78. Debemos usar el empeño del Imperio [cdb]en el este para hacernos con la ventaja.
  79. Enviar tropas al antiguo territorio de los Arundel es [cdb]solo una faceta del plan. Debemos acabar deprisa [cdb]con las tropas enemigas que se dirigen a Arianrhod.
  80. Yo no pretendía unirme a la lucha. Pero lo hice por Edie.
  81. Pero ahora me he rendido para conservar la vida. ¿Qué otra opción tenía?
  82. No me imagino luchando en nombre de Faerghus, [cdb]pero si he de hacerlo, lo haré para acelerar [cdb]el final de esta guerra...
  83. Animarla.
  84. Reprenderla.
  85. No tienes por qué obligarte, Dorothea. Puedo hablar [cdb]con Dimitri si crees que no podrás luchar por el Reino.
  86. No tienes por qué obligarte, Dorothea. Puedo hablar [cdb]con Dimitri si crees que no podrás luchar por el Reino.
  87. Gracias, pero estoy bien. Debo responsabilizarme de mis decisiones.
  88. Tú céntrate en lo que está por venir, Dorothea. Todos tienen sus propias razones para luchar.
  89. Tú céntrate en lo que está por venir, Dorothea. Todos tienen sus propias razones para luchar.
  90. Algunos lo hacen por dinero, otros por la gloria. Deberías luchar por las razones que a ti [cdb]te parezcan justas.
  91. Algunos lo hacen por dinero, otros por la gloria. Deberías luchar por las razones que a ti [cdb]te parezcan justas.
  92. Je, je, vale, lo entiendo. Haré eso [cdb]y me centraré en lo que está por venir.
  93. Soy cantante. No importa cuál sea el escenario, [cdb]juro que interpretaré mi papel hasta el final. Y será glorioso.
  94. Yo nunca he dudado en luchar contra Imperio.
  95. Pero cruzar espadas con compañeros de clase [cdb]afecta a corazón de mí.
  96. Nosotros no teníamos opción más que matar [cdb]a Dorothea. Eso es cruel.
  97. Decirle que no había forma de evitarlo.
  98. Asentir con la cabeza.
  99. Todos nos lanzamos al campo de batalla [cdb]a sabiendas de lo que podría pasar. No hay nada que podamos hacer al respecto.
  100. Todos nos lanzamos al campo de batalla [cdb]a sabiendas de lo que podría pasar. No hay nada que podamos hacer al respecto.
  101. Sí, yo entiendo, porque nosotros no tenemos [cdb]más opción que luchar.
  102. Me parece obvio porque antes era mercenario, [cdb]pero desde la perspectiva de alguien normal, [cdb]entiendo por qué te sentirías así.
  103. Me parece obvio porque antes era mercenaria, [cdb]pero desde la perspectiva de alguien normal, [cdb]entiendo por qué te sentirías así.
  104. Yo pregunto a mí si Rey es también distinto. Yo percibo misma frialdad de Dimitri.
  105. Yo nunca he dudado en luchar contra Imperio.
  106. Pero cruzar espadas con compañeros de clase [cdb]afecta a corazón de mí.
  107. Yo siento alivio que nosotros no hiciéramos [cdb]daño a Dorothea. Yo tenía que decidir si matarla.
  108. Complace a mí que nosotras podemos [cdb]luchar juntas de nuevo.
  109. Pero yo podría perder eso en cualquier momento. Esa es dura verdad de la guerra.
  110. Yo solo puedo seguir luchando. Por mí y por Brigid.
  111. Están pasando muchas cosas y todo es un fastidio.
  112. ¿Esa señora, la tal Cornelia o como sea? No trama nada bueno, te lo aseguro. Me pregunto si será... esa señora...
  113. Pedirle que se explique.
  114. Asentir con la cabeza.
  115. ¿Esa señora? ¿Sabes algo sobre ella?
  116. ¿Esa señora? ¿Sabes algo sobre ella?
  117. No, es como si... la hubiera conocido [cdb]hace mucho tiempo.
  118. Sí, es preocupante que una antigua maga de la corte [cdb]pueda estar cometiendo actos tan perversos.
  119. Sí, es preocupante que una antigua maga de la corte [cdb]pueda estar cometiendo actos tan perversos.
  120. Una antigua maga de la corte, ¿eh? Mmm, sí, puede ser... Uf, qué fastidio.
  121. Acabo de informar a lady Rhea del progreso [cdb]de la batalla. Me ha ordenado que continúe [cdb]obedeciendo las órdenes del Rey.
  122. Actuaré a vuestro lado por el momento. Por supuesto, podéis contarme también [cdb]entre vuestros activos militares.
  123. A propósito, ¿sabéis algo del líder [cdb]de los Mercenarios de Jeralt?
  124. Contarle lo que sabes.
  125. Decir que no sabes mucho.
  126. Es un mercenario veterano al que llaman [cdb]el Quiebraespadas. Se le da bien la estrategia [cdb]y tiene valor de sobra.
  127. Es un mercenario veterano al que llaman [cdb]el Quiebraespadas. Se le da bien la estrategia [cdb]y tiene valor de sobra.
  128. Mmm, desde luego. Ese hombre antaño [cdb]lideraba a los Caballeros de Seiros.
  129. Tengo algunos asuntos pendientes [cdb]con ese grupo de mercenarios, [cdb]pero no sé mucho sobre su líder.
  130. Tengo algunos asuntos pendientes [cdb]con ese grupo de mercenarios, [cdb]pero no sé mucho sobre su líder.
  131. Mmm, desde luego. Ese hombre se llama Jeralt [cdb]y antaño lideraba a los Caballeros de Seiros.
  132. Es lamentable que un hombre de tal calibre [cdb]ahora sea enemigo de la Iglesia.
  133. Muchos de los miembros de la Iglesia en Camulus son [cdb]de avanzada edad, así que no hay lugar [cdb]para conversaciones animadas.
  134. Por contra, hay muchos jóvenes en el ejército [cdb]del Reino y son bastante vivaces. Eso crea una atmósfera ciertamente reconfortante.
  135. No obstante, sería aún mejor si no tuviéramos [cdb]que ir a la guerra para nada...
  136. De no haber estallado la guerra, [cdb]me habría matriculado en la Academia de Oficiales.
  137. Los Mercenarios de Jeralt, ¿eh?
  138. Hace tiempo, un tipo llamado Jeralt sirvió [cdb]como capitán de los Caballeros de Seiros...
  139. Pero nunca imaginé que dejaría a los caballeros [cdb]para acabar siendo un mercenario nómada.
  140. Ese hombre dejó su cargo hace más de veinte años, [cdb]pero parece que sigue siendo tan fuerte [cdb]como entonces. Algo impresionante, en mi opinión.
  141. Dicen que aquellos que heredan emblemas [cdb]de sus ancestros suelen vivir vidas más largas, [cdb]y supongo que este es un buen ejemplo.
  142. Uf... ¿Qué quieres?
  143. Me da igual no caerte en gracia, pero si intentas [cdb]cualquier cosa, te rebanaré el cuello yo mismo.
  144. Por el momento, soy yo quien protege Arianrhod. En cualquier caso, eso es lo que me ha ordenado [cdb]hacer quien me sujeta la correa.
  145. Las cosas parecen haberse puesto difíciles, [cdb]lo que significa que ha llegado el momento [cdb]de hacer negocios.
  146. ¡Pero no hay de qué preocuparse! No soy [cdb]de las que especulan en tiempos de guerra [cdb]y prioriza el dinero sobre hacer lo correcto.
  147. Ah, ¿puedes saludar al Rey de mi parte?
  148. En principio, el conde de Rowe de Arianrhod [cdb]no tenía descendencia.
  149. Al parecer, reparó en un jovencito con talento, [cdb]un familiar lejano, y lo adoptó bajo su tutela.
  150. Pero el chico causó problemas en la Academia [cdb]de Oficiales y fue expulsado. Me pregunto [cdb]si eso supone el fin del linaje de la Casa Rowe...
  151. Soy Yvette, líder de la Casa Belinus. He oído hablar mucho de ti.
  152. A decir verdad, mi casa estaba a cargo [cdb]de la escolta del conde de Rowe.
  153. Sin embargo, nos atacó un grupo de extraños, [cdb]aunque desconozco si tenían afiliación alguna. He venido a informar de los detalles a su majestad.
  154. Yo también acabo de heredar mi título. No me puedo creer que haya cometido [cdb]un error tan grave tan poco tiempo después...
  155. No puedo decir que me extrañe que la gente [cdb]encuentre sospechoso al comandante Miklan. Tiene un pasado escabroso, ya sabes.
  156. En el improbable caso de que haga algo inapropiado, [cdb]su majestad ha ordenado su arresto [cdb]y posterior ejecución.
  157. En mi unidad hay muchos soldados de élite, [cdb]incluidos aquellos con emblemas, como yo.
  158. No creo que tuviéramos ningún problema [cdb]en detenerle, si llegara a eso. Ah, pero no creo [cdb]que haya razones para preocuparse.
  159. A partir de aquí, estaremos en tierras controladas [cdb]por el Imperio a medida que nos adentremos [cdb]en territorio de los Arundel.
  160. Parece ser que el antiguo lord Arundel estuvo [cdb]involucrado personalmente en la Tragedia de Duscur.
  161. No quiero que el Imperio acabe con el duque, [cdb]quiero que le saquen la verdad sobre lo que pasó.
  162. Nunca estaré satisfecho hasta que lo hagan. Soy de Duscur, perdí a mi hermano.
  163. Mis padres murieron a manos de unos bandidos [cdb]cuando yo era una niña. Salieron de la nada [cdb]y atacaron, y mi madre... Ella...
  164. Por eso no puedo soportar que ese bandido [cdb]de Miklan esté aquí, y como general, ni más ni menos.
  165. No importa si es un guerrero capaz o si viene [cdb]de una casa noble... Concederle un cargo [cdb]a un tipo como ese...
  166. Los Mercenarios de Jeralt fueron muy duros [cdb]cuando nos enfrentamos a ellos en Magdred.
  167. El ejército imperial los ha contratado, ¿no? Es probable que volvamos a enfrentarnos a ellos.
  168. La verdad es que no me apetece nada de esto. Aún no estoy preparado para morir.
  169. Procedemos con la investigación [cdb]sobre la unidad de escolta del conde de Rowe.
  170. Como su majestad sugirió, hemos sabido [cdb]que Cornelia y los nobles del oeste [cdb]son sospechosos potenciales.
  171. Sin embargo, carecemos de pruebas concluyentes [cdb]por el momento. El paradero del conde de Rowe [cdb]también sigue siendo un misterio.
  172. Lo averiguaríamos en breve si atacáramos el oeste, [cdb]pero no podemos actuar sin pruebas suficientes.
  173. Comandante, he oído que el conde de Rowe fue [cdb]secuestrado durante su escolta.
  174. No tenemos ni idea de por qué se lo llevaron...
  175. Sé que es improbable, pero me preocupa [cdb]que ataquen nuestra caravana. ¡Daos prisa en atrapar a los culpables!
  176. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  177. Así que ahora vamos a territorio del Imperio, ¿eh? He oído que ahora cuentan con unos mercenarios [cdb]la mar de duros.
  178. Tienes que prometerme que volveréis sanos y salvos, ¿de acuerdo? ¡Os deseo a todos y cada uno [cdb]de vosotros grandes éxitos en batalla!
  179. Eh, [HERO_MF]. ¿Te has enterado?
  180. Ahora tenemos un instituto de estrategia en marcha. Imagino que el cernícalo lo habrá organizado todo.
  181. Dominar la espada no es suficiente [cdb]para ganar guerras. Ve a echar un vistazo [cdb]a la nueva estructura cuando puedas.
  182. Aquí investigamos las mejores [cdb]y más innovadoras tácticas [cdb]que hayan tenido lugar en combate.
  183. Si nuestros hallazgos despiertan tu interés, [cdb]estaré encantado de ayudarte. ¿Qué te parece?
  184. Nos estamos replanteando nuestra estrategia. Hay que esperar a estar listos para empezar el ataque.
  185. Las tácticas son esenciales para cualquier victoria. Debería tenerlas en mente mientras me preparo.
  186. Las tácticas son esenciales para cualquier victoria. Debería tenerlas en mente mientras me preparo.
  187. Las circunstancias condicionan las acciones humanas. Por tanto, creo que todo está a punto de complicarse [cdb]mucho para ti.
  188. Aunque quizá sea un cambio que alguien [cdb]de tu calibre sepa aprovechar.
  189. Sin duda, volverás a enfrentarte al Azote Sombrío. Espero que en la próxima ocasión la victoria sea tuya.
  190. <<<EMPTY>>>
  191. <<<EMPTY>>>
  192. <<<EMPTY>>>
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. <<<EMPTY>>>
  197. <<<EMPTY>>>
  198. <<<EMPTY>>>
  199. <<<EMPTY>>>
  200. <<<EMPTY>>>
  201. <<<EMPTY>>>
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>