1. <<<EMPTY>>>
  2. La guerra volge al termine, ormai. Cosa farai quando tutto sarà finito?
  3. Personalmente, mi auguro che continuerai [cdb]ad appoggiare l'Impero. E anche me...
  4. Non è necessario che mi risponda subito, ma vorrei [cdb]conoscere la tua decisione, quando sarà il momento.
  5. Sono felice di non aver perso [cdb]anche te, [HERO_MF].
  6. Anche se temo che la fiducia di Hubert nei tuoi [cdb]confronti sia irrimediabilmente incrinata.
  7. Mostra comprensione.
  8. Esprimi disappunto.
  9. Già, in fondo ho rivolto le armi contro i miei alleati.
  10. Già, in fondo ho rivolto le armi contro i miei alleati.
  11. Riesci sempre a prendere ogni situazione con filosofia. È un dono raro. Persino Hubert lo apprezzerebbe...
  12. Agh, e pensare che mi ero appena [cdb]guadagnato la sua fiducia...
  13. Agh, e pensare che mi ero appena [cdb]guadagnata la sua fiducia...
  14. Tu dici? Personalmente, non azzarderei [cdb]alcuna ipotesi sui suoi veri sentimenti.
  15. Al contrario, conoscendo Hubert, probabilmente [cdb]direbbe che non si può incrinare una fiducia che [cdb]non c'è mai stata.
  16. Tsk... Non abbiamo mai trovato alcun indizio [cdb]relativo alla tua vera identità.
  17. Ma se Thales dovesse farsi vedere sul Garreg Mach [cdb]e riuscissimo a ucciderlo, sarebbe la fine per le serpi [cdb]delle ombre.
  18. La vera domanda è: tu troveresti soddisfacente [cdb]un epilogo del genere?
  19. Rispondi che non avresti alcun problema al riguardo.
  20. Rispondi che non sarebbe soddisfacente.
  21. Certo, cos'altro potrei desiderare? Sono in pace con me stesso, ormai.
  22. Certo, cos'altro potrei desiderare? Sono in pace con me stessa, ormai.
  23. Sono parole molto coraggiose. Se solo potessimo [cdb]volgere le spalle al passato con altrettanta facilità.
  24. Se devo essere onesto, non credo. Non so ancora nulla sulle mie origini.
  25. Se devo essere onesta, non credo. Non so ancora nulla sulle mie origini.
  26. Certo, capisco perfettamente... Sarebbe alquanto spiacevole, in effetti.
  27. Il mio buon senso mi sta gridando di ucciderti.
  28. Ma dopo aver valutato i pro e i contro, ho deciso [cdb]di attendere l'evolversi degli eventi.
  29. <<<EMPTY>>>
  30. Nel frattempo, spero mi dimostrerai il tuo valore. E non riguarda solo me, ma anche te.
  31. Il Garreg Mach è in mano nostra. Ora abbiamo l'onere di difenderlo.
  32. Sfortunatamente, il nemico conosce il monastero [cdb]molto meglio di noi. Ci attende una dura battaglia.
  33. Digli che andrà tutto bene.
  34. Esprimi anche tu preoccupazione.
  35. Possiamo farcela. Abbiamo previsto ogni loro mossa.
  36. Possiamo farcela. Abbiamo previsto ogni loro mossa.
  37. Sì, hai ragione. Forse ho sottovalutato le tue abilità.
  38. Già, sarà uno scontro all'ultimo sangue. Spero che ne usciremo vivi.
  39. Già, sarà uno scontro all'ultimo sangue. Spero che ne usciremo vivi.
  40. Sono sorpreso di sentirti così [MFH:preoccupato_preoccupata]. Non dovresti sottovalutare le nostre forze.
  41. Che si facciano avanti! Io, Ferdinand von Aegir, [cdb]gli strapperò la vittoria!
  42. Marciare per valli e colline con questo clima è stato [cdb]estenuante. Faccio fatica a camminare, figuriamoci [cdb]a combattere...
  43. Ogni aspetto di questa storia è stato insopportabile. Ma presumo sia normale, visto che siamo in guerra.
  44. Provocalo.
  45. Concorda che camminare sia insopportabile.
  46. Credi sul serio che marciare sia così terribile? Bah, se lo dici tu...
  47. Credi sul serio che marciare sia così terribile? Bah, se lo dici tu...
  48. Puoi dirlo forte! Abbiamo marciato fino a farci [cdb]sanguinare i piedi, ultimamente.
  49. Puoi dirlo forte! Abbiamo marciato fino a farci [cdb]sanguinare i piedi, ultimamente.
  50. Se non altro, finita la guerra non avremo bisogno [cdb]di viaggiare tanto.
  51. Se non altro, finita la guerra non avremo bisogno [cdb]di viaggiare tanto.
  52. Voglio sperarlo. La stanchezza non è un problema [cdb]quando sono impegnato in una spedizione di ricerca, [cdb]ma qui si esagera.
  53. La guerra volge al termine, ormai. Le occasioni [cdb]di farmi notare saranno via via sempre di meno.
  54. Dovrò dare il massimo nel corso della prossima [cdb]battaglia, o finirai per lasciarmi indietro.
  55. Ma stai [MFH:tranquillo_tranquilla], ti guarderò ugualmente le spalle, [cdb]se tu farai altrettanto con me.
  56. Sei proprio sicuro che è questo che desideri?
  57. Sei proprio sicuro che è questo che desideri?
  58. Qual è il problema? Se non te la senti, [cdb]ti lascerò a mordere la polvere!
  59. Stento a credere che ci tocchi salvare mio padre...
  60. Stento a credere che ci tocchi salvare mio padre...
  61. Non che sia contraria, beninteso. Sono ansiosa di vederlo in lacrime!
  62. Non che sia contraria, beninteso. Sono ansiosa di vederlo in lacrime!
  63. Incoraggiala.
  64. Spiegale che la priorità è la sicurezza di suo padre.
  65. Ben detto! Dagli una lezione! Non ho la minima [cdb]idea del motivo, ma sono con te!
  66. Ben detto! Dagli una lezione! Non ho la minima [cdb]idea del motivo, ma sono con te!
  67. Sì! Posso farcela!
  68. Sì! Posso farcela!
  69. Capisco il tuo risentimento, ma la sua morte non [cdb]cambierebbe nulla. Prima di ogni altra cosa, [cdb]dobbiamo portarlo in salvo.
  70. Capisco il tuo risentimento, ma la sua morte non [cdb]cambierebbe nulla. Prima di ogni altra cosa, [cdb]dobbiamo portarlo in salvo.
  71. Io... Sì, hai ragione.
  72. Io... Sì, hai ragione.
  73. Quando io ritorno a Brigid, terrò testa in alto.
  74. Perché penso che nostri rapporti con Impero [cdb]saranno aggiustati, infine.
  75. Spero che un giorno molte persone di Fódlan [cdb]verranno a visitare Brigid.
  76. La Valle del Tormento si è dimostrata degna del suo [cdb]nome. Tutta quella gente stipata in quel burrone...
  77. Non dimenticherò mai quello spettacolo, per quanto [cdb]provi a cancellarlo dalla mente.
  78. Agh, devo provare a pensare a qualcos'altro... Allora, che si fa? Siamo pronti a muoverci?
  79. Ascoltami bene: presto potremmo trovarci di fronte [cdb]lord Arundel, l'uomo che ha causato tanto dolore [cdb]a Sua Maestà.
  80. Non possiamo permettergli di causarle altre [cdb]sofferenze. Dobbiamo ucciderlo. Io e te.
  81. Concorda pienamente.
  82. Rispondi che potreste non incontrarlo.
  83. D'accordo. Ci assicureremo che non possa neanche [cdb]avvicinarsi a Edelgard.
  84. D'accordo. Ci assicureremo che non possa neanche [cdb]avvicinarsi a Edelgard.
  85. Esatto. A meno che non sia lei stessa a desiderarlo! Se vorrà affrontarlo da sola, non dovremo interferire.
  86. Oh, certo... Capisco.
  87. Oh, certo... Capisco.
  88. D'accordo, ma dubito che si farà vedere.
  89. D'accordo, ma dubito che si farà vedere.
  90. Come credi. Ma non chiedermi aiuto se dovesse [cdb]prenderti di sorpresa. In ogni caso, conto su di te.
  91. Per più di due anni non ho fatto altro che combattere. Trovare una persona da amare è stato totalmente [cdb]impossibile.
  92. E ora, eccoci qui...
  93. Mostra comprensione.
  94. Dille che siete nella stessa barca.
  95. Mi spiace... Non riesco a credere che esista [cdb]qualcuno immune al tuo fascino.
  96. Mi spiace... Non riesco a credere che esista [cdb]qualcuno immune al tuo fascino.
  97. Sei l'[MFH:unico_unica] che riesca a coglierlo, ormai. Che mondo crudele...
  98. Già, anche per me... Ehm, scusa.
  99. Già, anche per me... Ehm, scusa.
  100. Ti sarei molto grata se evitassi di paragonare [cdb]le nostre situazioni, vista la differenza di età. Tu hai ancora tutta la vita davanti.
  101. Finalmente daremo il colpo di grazia [cdb]alle serpi delle ombre.
  102. In diverse occasioni sono stato costretto a combattere [cdb]al loro fianco per ordine dell'imperatrice.
  103. Ma il mio odio nei loro confronti mi fa ribollire [cdb]il sangue. Voglio schiacciarli come degli insetti.
  104. Ti avviso, non pensare neanche di ostacolarmi.
  105. Hai bisogno del mio aiuto? Magari potrei darti [cdb]una mano sul Garreg Mach, che ne dici?
  106. Potrei fare da esca, o fingere di arrendermi [cdb]per sabotare le loro operazioni dall'interno. Disponi di me come credi, non m'interessa più nulla.
  107. Rifiutati.
  108. Commenta i suoi suggerimenti.
  109. Non ho la minima intenzione di chiederti nulla [cdb]del genere. Devi solo combattere al nostro fianco, [cdb]come sempre.
  110. Non ho la minima intenzione di chiederti nulla [cdb]del genere. Devi solo combattere al nostro fianco, [cdb]come sempre.
  111. Tutto qui? Beh, come desideri. Conta su di me.
  112. Ehi, un attimo... Sabotarli? Cos'hai in mente?
  113. Ehi, un attimo... Sabotarli? Cos'hai in mente?
  114. Nulla. Solo, dopo tutti i miei esperimenti falliti, [cdb]ho preso atto di avere un talento per la distruzione.
  115. Il Garreg Mach è esattamente al centro [cdb]del Fódlan, vero?
  116. Lasciando da parte la rilevanza storica, vale sul serio [cdb]la pena di sacrificare tante vite per conquistarlo?
  117. Ipotizza che possa nascondere qualche segreto.
  118. Spiegale che è un luogo sacro.
  119. Si tratta di un complesso enorme, sotto il quale [cdb]si estende una tentacolare rete di catacombe. Chissà cosa potrebbe nascondersi laggiù.
  120. Si tratta di un complesso enorme, sotto il quale [cdb]si estende una tentacolare rete di catacombe. Chissà cosa potrebbe nascondersi laggiù.
  121. Tu dici? In effetti, ricordo diversi cunicoli [cdb]sospetti sotto il monastero...
  122. Si tratta di un luogo sacro, e la Chiesa deve renderne [cdb]conto ai fedeli. Non possono permettersi di perderlo.
  123. Si tratta di un luogo sacro, e la Chiesa deve renderne [cdb]conto ai fedeli. Non possono permettersi di perderlo.
  124. Non potrebbero costruire un nuovo monastero [cdb]da qualche altra parte? Certo, è più facile a dirsi [cdb]che a farsi, mi rendo conto...
  125. Da quando ho lasciato il Faerghus, ho riflettuto [cdb]a lungo su cosa sia la giustizia per me.
  126. Ancora non sono stato in grado di chiarirmi le idee, [cdb]per la verità... E mi chiedo se ci riuscirò mai.
  127. Rassicuralo al riguardo.
  128. Esprimi perplessità.
  129. Sono certo che un giorno troverai le risposte [cdb]che cerchi, anche se oggi ti sembra impossibile.
  130. Sono certa che un giorno troverai le risposte [cdb]che cerchi, anche se oggi ti sembra impossibile.
  131. Grazie, [HERO_MF].
  132. Non è affatto scontato che accada. Potresti persino [cdb]scoprire che c'è più di una risposta.
  133. Non è affatto scontato che accada. Potresti persino [cdb]scoprire che c'è più di una risposta.
  134. Forse hai ragione, ma continuerò ugualmente [cdb]a rifletterci. Ho bisogno di capire cosa mi guidi.
  135. Sapevo che prima o poi si sarebbe creata qualche [cdb]frattura, ma non pensavo che Claude ci avrebbe [cdb]traditi così all'improvviso.
  136. Che ne sarà di me, ora? La mia lealtà va all'Impero, [cdb]ma le mie radici sono salde in Leicester.
  137. Se l'Impero dovesse fallire nell'unificare il Fódlan, [cdb]sarò eternamente straziato da questo dilemma.
  138. L'Alleanza sta braccando l'esercito del Regno. Spero che riescano ad avere la meglio.
  139. Chiedigli se è preoccupato per l'Alleanza.
  140. Chiedigli se desidera tornare con l'Alleanza.
  141. Fammi indovinare: sei in pena per i tuoi vecchi amici?
  142. Fammi indovinare: sei in pena per i tuoi vecchi amici?
  143. Naturalmente. Non hanno speranze, senza di me.
  144. Che hai intenzione di fare? Pensi di tornare con loro?
  145. Che hai intenzione di fare? Pensi di tornare con loro?
  146. Certo che no. Semplicemente, mi chiedo [cdb]come faranno a cavarsela senza il mio aiuto.
  147. Credo che la prossima battaglia segnerà un punto [cdb]di svolta epocale nella storia del Fódlan.
  148. Trovarsi a vivere un simile evento è emozionante.
  149. Se sopravvivrò, vorrei immortalare la battaglia [cdb]in un quadro.
  150. Sento che sarebbe mio dovere farlo.
  151. Sicuramente ci attenderanno molti altri scontri, [cdb]ma ho un presentimento...
  152. Sento che la prossima battaglia segnerà [cdb]le sorti del Fódlan.
  153. Faresti meglio a riflettere su ciò che desideri fare [cdb]in futuro. Una volta terminata la guerra, intendo.
  154. Capisco che è tardi per sollevare la questione, [cdb]ma non mi piace affatto questo modo di combattere.
  155. Scommetto che anche tu la pensi come me, vero? Coraggio, a me puoi confessarlo.
  156. Concorda con lui.
  157. Dissenti.
  158. Già, non piace neanche a me. Non mostriamo [cdb]alcuna pietà nei confronti dei nostri nemici.
  159. Già, non piace neanche a me. Non mostriamo [cdb]alcuna pietà nei confronti dei nostri nemici.
  160. Magari hai ragione... Ma in fondo, non siamo i soli [cdb]a farlo. Siamo in guerra, non dimenticarlo.
  161. Non saprei. Qui tutti mi accettano per ciò che sono. Non potrei chiedere di meglio, non ti pare?
  162. Non saprei. Qui tutti mi accettano per ciò che sono. Non potrei chiedere di meglio, non ti pare?
  163. Nah, tutti vorrebbero combattenti del tuo calibro [cdb]nel loro esercito. Non mi riferivo a questo.
  164. Allora cos'è che non ti va giù?
  165. Allora cos'è che non ti va giù?
  166. Non facciamo che combattere, senza mai festeggiare! Edelgard non sa proprio divertirsi.
  167. Se le serpi delle ombre hanno intenzione di eliminare [cdb]l'imperatrice e l'arcivescova in un sol colpo...
  168. Vuol dire che dobbiamo vincere a ogni costo. Scommetto che scenderà in campo anche il loro capo.
  169. L'unico problema è che non riuscirò a ottenere [cdb]le informazioni che cerco nel caos di una battaglia.
  170. Vorrà dire che mi toccherà limitarmi a metterli fuori [cdb]combattimento. Non mi sgusceranno tra le dita!
  171. Ho tagliato i ponti con il mio padre adottivo, per ora. Ma un giorno tornerò a casa, lo sento.
  172. Prima che giunga quel momento, voglio combattere [cdb]al fianco dei miei compagni al meglio delle mie [cdb]possibilità.
  173. In fondo, questa battaglia sarà decisiva [cdb]per le sorti del Fódlan.
  174. Il ministro degli Affari Religiosi... Ah, giusto, [cdb]è il vescovo adesso... Dicevo, il conte Varley [cdb]si è rintanato sul Garreg Mach, vero?
  175. Mi piacerebbe molto sentirlo stridere [cdb]come un maiale in trappola.
  176. Ma immagino che, vista la situazione, non avremo [cdb]altra scelta che portarlo in salvo.
  177. Chiedigli i suoi trascorsi con il conte.
  178. Digli di non pensarci neanche.
  179. Cosa è accaduto tra voi? Non sapevo neanche [cdb]che vi conosceste.
  180. Cosa è accaduto tra voi? Non sapevo neanche [cdb]che vi conosceste.
  181. Tempo fa ho vissuto momenti terribili a causa sua. Certo, è stata anche colpa mia...
  182. Lascia perdere. Se il Garreg Mach dovesse cadere, [cdb]tutti i nostri sforzi saranno stati vani.
  183. Lascia perdere. Se il Garreg Mach dovesse cadere, [cdb]tutti i nostri sforzi saranno stati vani.
  184. Non temere, lo so bene. Sono perfettamente in grado [cdb]di distinguere tra lavoro e sentimenti.
  185. Solo, stento a credere che non ci fosse qualcuno più [cdb]degno del titolo di vescovo della Chiesa Meridionale.
  186. In qualità di credente, ho qualche perplessità nel [cdb]vedere un simile individuo alla guida della Chiesa.
  187. Spero che tutti i nostri saggi governanti si fermeranno [cdb]a riflettere sulla questione, a guerra finita.
  188. Annie, Ingrid e Sylvain erano miei cari amici.
  189. Ingrid e Sylvain erano entrambi dei cari amici.
  190. Hanno combattuto eroicamente per proteggere [cdb]gli ideali in cui credevano.
  191. Io... dubito che potrei giungere a tanto. Per questo li ritenevo così straordinari.
  192. I Cavalieri di Seiros non erano a ranghi completi [cdb]nell'Ailell.
  193. Le truppe mancanti devono essere in viaggio [cdb]verso il Garreg Mach.
  194. Dobbiamo tenere d'occhio l'imperatrice. Potrebbe tentare di giocarci qualche scherzo.
  195. Lieto di vedere che sei [MFH:riuscito_riuscita] a cavartela, [cdb]insieme a Edelgard.
  196. Quando siete [MFH:spariti, risucchiati_sparite, risucchiate] da quella strana [cdb]magia, non sapevo più cosa pensare.
  197. Chiedigli scusa per averlo attaccato.
  198. Ringrazialo per non averti [MFH:ucciso_uccisa].
  199. Beh, visto che siamo in argomento: mi spiace molto. Non riesco a credere di averti attaccato.
  200. Beh, visto che siamo in argomento: mi spiace molto. Non riesco a credere di averti attaccato.
  201. Non preoccuparti. So che non eri [MFH:padrone_padrona] [cdb]delle tue azioni, in quel momento.
  202. Grazie per non avermi ucciso, nonostante [cdb]ti avessi attaccato...
  203. Grazie per non avermi uccisa, nonostante [cdb]ti avessi attaccato...
  204. Non avevi l'aria di essere [MFH:padrone_padrona] delle tue azioni, [cdb]in quel momento. Non potevo ucciderti.
  205. Lieta di vedere che sei [MFH:riuscito_riuscita] a cavartela, [cdb]insieme a Edelgard.
  206. Quando siete [MFH:spariti, risucchiati_sparite, risucchiate] da quella strana [cdb]magia, non sapevo più cosa pensare.
  207. Chiedile scusa per averla attaccata.
  208. Ringraziala per non averti [MFH:ucciso_uccisa].
  209. Beh, visto che siamo in argomento: mi spiace molto. Non riesco a credere di averti attaccata.
  210. Beh, visto che siamo in argomento: mi spiace molto. Non riesco a credere di averti attaccata.
  211. Non preoccuparti. So che non eri [MFH:padrone_padrona] [cdb]delle tue azioni, in quel momento.
  212. Grazie per non avermi ucciso, nonostante [cdb]ti avessi attaccata...
  213. Grazie per non avermi uccisa, nonostante [cdb]ti avessi attaccata...
  214. Non avevi l'aria di essere [MFH:padrone_padrona] delle tue azioni, [cdb]in quel momento. Non potevo ucciderti.
  215. Non ricordi nulla della tua infanzia, dico bene?
  216. Spero non ti sia accaduto nulla di spiacevole [cdb]in quel periodo, ma... la cosa mi preoccupa.
  217. Rispondi che non ricordi nulla.
  218. Rispondi che non sei affatto [MFH:preoccupato_preoccupata].
  219. Non ricordo nulla prima del momento in cui mia [cdb]madre mi ha trovato. Dov'ero, cosa facevo... Il vuoto assoluto.
  220. Non ricordo nulla prima del momento in cui mia [cdb]madre mi ha trovata. Dov'ero, cosa facevo... Il vuoto assoluto.
  221. Non ho la più pallida idea di cosa mi sia accaduto.
  222. Non ho la più pallida idea di cosa mi sia accaduto.
  223. Beh, non è così strano, in fondo. Nessuno ricorda [cdb]granché della sua infanzia.
  224. Se solo ci fosse un modo per saperne di più.
  225. La cosa non mi preoccupa. Magari lo troverai strano, [cdb]ma oggi sono una persona normale.
  226. La cosa non mi preoccupa. Magari lo troverai strano, [cdb]ma oggi sono una persona normale.
  227. E ti aspetti che me la beva? Se solo ci fosse un modo [cdb]per saperne di più...
  228. Pensavo che i mercenari dovessero limitarsi a eseguire [cdb]alla lettera gli ordini dei loro committenti.
  229. Eppure, continuo a chiedermi quali siano i motivi [cdb]per cui combatto, o cosa accadrebbe ai miei alleati [cdb]se venissimo sconfitti.
  230. E tu? Ti fermi mai a riflettere? O ti limiti a combattere?
  231. Rispondile che ci pensi spesso.
  232. Rispondile che ti limiti a combattere.
  233. Certo che ci penso. Specialmente ora che [cdb]ho dei sottoposti a cui badare.
  234. Certo che ci penso. Specialmente ora che [cdb]ho dei sottoposti a cui badare.
  235. Se non altro, non sono l'unica a preoccuparsi di simili [cdb]questioni. Beh, penso che ora riuscirò quantomeno [cdb]a combattere.
  236. Quando sono sul campo, penso solo alla battaglia. Fermarmi a riflettere vorrebbe dire prestare il fianco [cdb]al nemico.
  237. Quando sono sul campo, penso solo alla battaglia. Fermarmi a riflettere vorrebbe dire prestare il fianco [cdb]al nemico.
  238. Uhm... Già, hai ragione. D'accordo, proverò anch'io [cdb]a concentrarmi sulla battaglia!
  239. Una battaglia sul Garreg Mach... Eh? Oh, scusa, pensavo a voce alta.
  240. Ti sembrerà strano, ma un tempo facevo [cdb]ottimi affari da quelle parti...
  241. Quindi vedevo di continuo gente [cdb]della Chiesa Centrale. Tutto qui.
  242. Dal Garreg Mach si dipartono numerosi tunnel [cdb]che conducono oltre le montagne. Molti dei suoi [cdb]passaggi segreti ci sono totalmente sconosciuti.
  243. Inutile dire che lady Rhea, al contrario, conosce ogni [cdb]angolo del monastero come il palmo della sua mano.
  244. Se a questo scenario aggiungiamo anche le forze [cdb]nemiche, chi può dire cosa accadrà?
  245. Dobbiamo assicurarci di essere pronti a ogni [cdb]evenienza. Buona fortuna, [HERO_MF]!
  246. Ho sentito che hai vendicato Randolph, [cdb]e mi sono precipitata qui prima possibile.
  247. Volevo ringraziarti. Sono certa che ora riposa in pace.
  248. Ma... ero così concentrata sulla mia vendetta, [cdb]che adesso non so più cosa fare.
  249. Ci avrei scommesso, che avresti fatto strada.
  250. Ora posso limitarmi a seguirti in battaglia [cdb]e cercare di non farmi ammazzare.
  251. Sai come si dice, no? È proprio quando le cose [cdb]vanno bene, che devi tenere gli occhi aperti.
  252. In tutta onestà, dubito che sarei in grado di puntare [cdb]la spada contro l'arciv... ehm... contro Rhea.
  253. Ma se mi verrà ordinato, mi toccherà obbedire, [cdb]in qualità di generale dell'esercito imperiale.
  254. Spero solo che non verremo fulminati dalla vendetta [cdb]divina per averla catturata o addirittura uccisa.
  255. Spero che il vescovo stia bene.
  256. Se dovesse morire, mi chiedo a chi toccherebbe [cdb]succedergli al vertice della Chiesa Meridionale.
  257. No, non posso abbandonarmi a simili pensieri, [cdb]devo concentrarmi. Dobbiamo salvarlo a tutti i costi!
  258. Forza, comandante! Ho degli amici che difendono [cdb]il Garreg Mach!
  259. Non importa se affronteremo quegli orrendi [cdb]maghi neri o i Cavalieri di Seiros.
  260. Saremo noi a vincere! Dico bene?
  261. Ti prego di accettare le mie scuse per non aver [cdb]notato i movimenti dell'arcivescova.
  262. Quando mi sono reso conto della situazione, [cdb]le sue truppe stavano già marciando alla volta [cdb]del Garreg Mach.
  263. Se non altro, sono state ostacolate da un altro [cdb]contingente che è apparso all'improvviso [cdb]seminando il panico. È stato provvidenziale.
  264. Non morirai nel corso di questa battaglia. È scritto nelle stelle.
  265. Certo, anche loro sbagliano, a volte...
  266. Ad ogni modo, cerca di stare [MFH:lontano_lontana] dai ponti. C'è la possibilità che tu cada di sotto.
  267. Il barone Barnabas, il generale al comando del Garreg Mach, è una persona retta e gentile.
  268. Difenderà il monastero con la vita, se necessario.
  269. Ma dobbiamo assicurarci che non si giunga a tanto. Anche l'Impero subirebbe una gravissima perdita [cdb]se dovesse morire.
  270. Non mi sarei mai aspettato che l'Alleanza potesse [cdb]giungere a violare gli accordi decidendo di attaccarci.
  271. Sapevo che il loro capo, Claude, è un vero [cdb]doppiogiochista, ma non credevo fosse tipo [cdb]da lanciarsi in un simile azzardo.
  272. Cosa l'avrà portato a prendere una decisione simile?
  273. Per fortuna, l'Alleanza non ha fatto [cdb]alcuna mossa sospetta.
  274. Il loro leader, Claude, è famigerato per i suoi arditi [cdb]stratagemmi. Potrebbe tentare un colpo di mano [cdb]in qualsiasi momento.
  275. Ma con le nostre forze unite, non credo ci sia motivo [cdb]di preoccuparsi. A meno che non si verifichi un grave [cdb]imprevisto.
  276. Sono nata nella città alle porte del Garreg Mach.
  277. Quando l'Impero lo ha preso, [cdb]ero molto preoccupata, ma...
  278. La vita di ogni giorno non è cambiata affatto.
  279. Anzi, a quanto pare gli affari sono persino migliorati. Non che mi riguardi in qualche modo...
  280. Salve, comandante. Nulla da riferire!
  281. Mi chiedo chi avranno messo di guardia [cdb]al mio vecchio cancello...
  282. Sono terribilmente curioso, ma non posso lasciare [cdb]il mio posto per unirmi alla missione.
  283. Ti dispiacerebbe dare un'occhiata tu? Ti prego!
  284. Non abbiamo nulla da temere, [HERO_MF].
  285. Non importa chi o cosa dovremo affrontare, io e te [cdb]insieme riusciremo a salvare questo mondo.
  286. In marcia, ora. Combatteremo fino all'ultimo respiro.
  287. Non riesco più a sentire Arval...
  288. Non riesco più a sentire Arval...
  289. Siamo alla resa dei conti. Ho la sensazione [cdb]che questa battaglia sarà decisiva.
  290. Siamo alla resa dei conti. Ho la sensazione [cdb]che questa battaglia sarà decisiva.
  291. Devo consegnare questo fischietto da mercenario [cdb]a qualcuno, finché ne ho l'occasione.
  292. Devo consegnare questo fischietto da mercenario [cdb]a qualcuno, finché ne ho l'occasione.
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>