- 嘿喲……
- 哎呀,貝爾娜提塔大人……
那些文件送來了嗎?
- 嗚啊! 修、修伯特先生!
貝、貝爾沒有做什麼虧心事……
- 那可以請你把那些文件交過來嗎?
是要給我的吧。
- 是、是這樣沒錯。
艾黛爾賈特小姐請我送來的。
- 呼,好重啊……
這到底是什麼文件呢?
- 是這一帶強盜出沒的記錄。
這回調查必須追溯到許久以前才行。
- 說到這個,我好像聽說雖然有將盜賊團
逼到困境,但最後還是讓他們逃走了……
- 是啊……真是頭痛呢。
我軍居然有連野鼠都清除不了的部隊。
- 噫!
你、你生氣了嗎……?
- 你覺得呢?
我甚至懷疑這是否值得生氣。
- 可、可是你看起來好像在生氣……
- 貝爾娜提塔大人,你知道嗎?
糾纏不休的話,對方會生氣呢。
- 噫、噫噫!
說說說說說得對。
- 總之,
現在需要將老鼠的巢穴找出來。
- 因此我在調查賊人曾出沒的地帶,
以及過去的據點,進而鎖定他們的藏身之處。
- 喔~還真是辛苦呢……
- 這也沒辦法。誰叫那群膽小的鼠輩
躲在巢穴裡不肯出來呢。
- 原、原來如此。
但我很懂那種想家裡蹲的心情!
- ………………
- 啊,不過不過,如果有祭典之類的活動,
或許就會忍不住出門了呢。
- 因為感覺很好玩啊……
只、只要沒有人的話啦……
- 不必勉強自己。
即使舉辦祭典,閣下也不會出門的吧?
- 但是……或許賊人不一樣呢。
- 什麼意思啊?
- 賊人跟閣下不一樣,
他們並不想家裡蹲。
- 他們被討伐部隊追擊,
應該好一陣子沒有財源了。
- 如果在這時候,替他們準備斂財的好機會……
相信他們也不得不現身吧?
- 咦,是這樣的嗎……
- 而吸引他們的餌,就是祭典。
- 受到戰爭的影響,已經好一陣子
都沒有舉辨像樣的祭典了呢。
- 單從豐富人民生活這個層面來說,
舉辦祭典也是相當有效的策略吧。
- 不愧是貝爾娜提塔大人。
這是我沒辦法想到的絕佳主意。
- 為什麼忽然誇獎我!?
你是不是在盤算什麼啊啊啊啊!
- 不是,並沒有。
只是想請你幫忙我的工作。
- 那、那樣我也討厭啊啊啊啊!
饒了我吧啊啊啊啊!