1. <<<EMPTY>>>
  2. Nuestro objetivo es Garreg Mach, [cdb]la base de operaciones del enemigo.
  3. Sé que estudiaste allí, aunque fuera poco tiempo.
  4. Pero aunque albergues dudas, necesito [cdb]que te esfuerces al máximo en esta batalla.
  5. Responder con un poco de chulería.
  6. Mirar con tristeza.
  7. ¡Apenas pasé tiempo allí como para acordarme! No te preocupes... Haré lo que sea necesario.
  8. ¡Apenas pasé tiempo allí como para acordarme! No te preocupes... Haré lo que sea necesario.
  9. Tu actitud me tranquiliza. Ojalá esta batalla [cdb]sirva para consolidar cambios positivos.
  10. Mmm. Te noto con poco ánimo. Quizá atesores [cdb]recuerdos de este lugar que no quieres enturbiar.
  11. No, más bien es que... Bueno, va a ser [cdb]una batalla encarnizada, ¿verdad?
  12. No, más bien es que... Bueno, va a ser [cdb]una batalla encarnizada, ¿verdad?
  13. Me gustaría que, cuando termine, los cadáveres [cdb]no se cuenten por docenas. Eso es todo.
  14. Me gustaría que, cuando termine, los cadáveres [cdb]no se cuenten por docenas. Eso es todo.
  15. Tienes más madera de líder de lo que esperaba. Eso está bien.
  16. Por fin ha comenzado la batalla... nuestra lucha [cdb]a muerte contra la Iglesia Central.
  17. Rezo por que tu trabajo de estos dos últimos años [cdb]beneficie a nuestra causa.
  18. Primero, intentaremos conquistar los territorios [cdb]del vizconde de Burgundy en zona de la Alianza.
  19. Es un noble insignificante y muy influenciado [cdb]por la Iglesia que vive al este de Garreg Mach.
  20. Entre nosotros, no he estado falto de preocupaciones [cdb]estos últimos dos años.
  21. Como bien sabes, Edelgard es la responsable [cdb]de la situación que atraviesa mi padre.
  22. En cualquier caso, no hay más vuelta de hoja. Yo trabajaré sin descanso con la grandeza en mente.
  23. Decirle que lo conseguiréis en equipo.
  24. Mirarlo con confusión.
  25. Mi objetivo es el mismo, así que mejor [cdb]lo intentamos juntos.
  26. Mi objetivo es el mismo, así que mejor [cdb]lo intentamos juntos.
  27. Sí, te considero una gran promesa, ¡así que trabajemos mano a mano!
  28. No sé si te estoy entendiendo bien.
  29. No sé si te estoy entendiendo bien.
  30. ¿Mmm? No tienes por qué inquietarte. Da igual [cdb]lo que suceda. Ese asunto solo atañe a mi situación [cdb]personal.
  31. Me molesta mucho cuando has terminado una tarea [cdb]y no avisas, Linhardt. Es un absoluto fastidio.
  32. Además, necesito que me ayudes con varios temas [cdb]cuando no estés ocupado... que es casi siempre.
  33. Sí que estoy ocupado... pero descansando. Déjame tranquilo, por favor.
  34. ¡Su majestad me ha pedido que te ponga a trabajar!
  35. Ponerte del lado de Monica.
  36. Ponerte del lado de Linhardt.
  37. Linhardt, me suena que te he visto durmiendo [cdb]hace un rato.
  38. Linhardt, me suena que te he visto durmiendo [cdb]hace un rato.
  39. Monica tiene razón... Ya es hora de que espabiles.
  40. Monica tiene razón... Ya es hora de que espabiles.
  41. ¿Lo ves, Linhardt? ¡Todos se han dado cuenta!
  42. Nunca me entenderéis...
  43. En realidad, creo que todos deberíamos imitar [cdb]un poco a Linhardt y descansar más.
  44. En realidad, creo que todos deberíamos imitar [cdb]un poco a Linhardt y descansar más.
  45. ¿Tú? ¿Edelgard? ¿Hubert? Trabajáis demasiado.
  46. ¿Tú? ¿Edelgard? ¿Hubert? Trabajáis demasiado.
  47. ¡Has dado en el clavo! ¡Vaya comentario [cdb]más inteligente!
  48. Vale, sí, lo entiendo.
  49. Andamos escasos de ayuda ahora mismo.
  50. Así que si estás por ahí de brazos cruzados, [cdb]seguro que encontramos algo que puedas hacer.
  51. Todos tenemos que colaborar para quitarle carga [cdb]a su majestad como podamos.
  52. ¡Ojalá me cruce con Seteth, la mano derecha [cdb]de la Arzobispa, o con Catherine, la Galerna, [cdb]en Garreg Mach!
  53. Cuentan con muchos más guerreros fuertes, ¡y estoy deseando machacarlos a todos! ¿Y tú qué?
  54. Contarle que compartís objetivo.
  55. Decir que eso no te interesa.
  56. ¡Pues lo mismo! Cuantos más enemigos derrote, [cdb]mayor será mi fama.
  57. ¡Pues lo mismo! Cuantos más enemigos derrote, [cdb]mayor será mi fama.
  58. ¡Sí! Ve con ojo, ¡que pienso llevar la cuenta!
  59. A los mercenarios nos importan los resultados. Lo único que cuenta es completar la misión.
  60. A los mercenarios nos importan los resultados. Lo único que cuenta es completar la misión.
  61. Sí, supongo que es una forma de verlo. Esta batalla no decide toda la guerra, ¿verdad?
  62. He hablado mucho con Edie, así que ya me imaginaba [cdb]cómo podría ser este día si finalmente llegaba...
  63. Pero ahora estoy preocupada.
  64. El objetivo es Garreg Mach y eso significa que quizá [cdb]nos enfrentemos a mucha gente que conocemos...
  65. Decir que solo son conocidos...
  66. Empatizar con su sufrimiento.
  67. Sí, pero tampoco pasaste tanto tiempo en Garreg Mach, ¿no? Al final, ¿sois tan amigos?
  68. Sí, pero tampoco pasaste tanto tiempo en Garreg Mach, ¿no? Al final, ¿sois tan amigos?
  69. Intenta no preocuparte por eso. Darle vueltas [cdb]solo complicará aún más la situación.
  70. Intenta no preocuparte por eso. Darle vueltas [cdb]solo complicará aún más la situación.
  71. Sí, supongo que mi única opción es luchar [cdb]y dejar el corazón a un lado.
  72. Cuesta enfrentarse a gente que conoces. ¿Seguro que quieres participar?
  73. Cuesta enfrentarse a gente que conoces. ¿Seguro que quieres participar?
  74. He venido a luchar y eso es lo que pienso hacer.
  75. Yo he cumplido muchas obligaciones en dos [cdb]últimos años lejos de Imperio.
  76. Pero todas están terminadas, así que yo puedo [cdb]ir a combatir.
  77. Yo creo que esta batalla traerá paz y prosperidad [cdb]en Brigid.
  78. Me alegra oír eso. Cuento contigo, Petra.
  79. Me alegra oír eso. Cuento contigo, Petra.
  80. No sé ni qué hago aquí...
  81. Me habría quedado encerrada en la mansión, [cdb]sobre todo ahora que padre ya no está...
  82. Pero luego estaba hablando con Edelgard y... ¡bum! Me entraron ganas de pelear y aquí ando.
  83. Decirle que se ha dejado llevar por el corazón.
  84. Intentar consolarla.
  85. Oye, a veces hay que hacerle caso al corazón. Tú intenta que no te maten.
  86. Oye, a veces hay que hacerle caso al corazón. Tú intenta que no te maten.
  87. ¡Ay, Bernie! ¡Tú y tu estúpido corazoncito!
  88. ¡Ay, Bernie! ¡Tú y tu estúpido corazoncito!
  89. Sí, hay veces en las que hablamos antes de pensar. Tú intenta esforzarte al máximo ahí fuera, ¿vale?
  90. Sí, hay veces en las que hablamos antes de pensar. Tú intenta esforzarte al máximo ahí fuera, ¿vale?
  91. ¡Ay, Bernie! ¡Tú y tu estúpida bocaza!
  92. ¡Ay, Bernie! ¡Tú y tu estúpida bocaza!
  93. ¡Pues supongo que no nos queda otra que salir [cdb]a luchar con uñas y dientes!
  94. ¡Pues supongo que no nos queda otra que salir [cdb]a luchar con uñas y dientes!
  95. Si alguna vez te hacen daño, avísame y te curaré [cdb]en un santiamén.
  96. Ah, y no solo sé tratar las heridas del cuerpo [cdb]sino también las del alma.
  97. En tiempos de guerra, las heridas emocionales [cdb]pueden ser incluso peores que las físicas.
  98. Decirle que eso te tranquiliza.
  99. Decirle que parece un poco sospechoso.
  100. Tranquiliza contar con tu enfermería. Porque esto... es una enfermería, ¿no?
  101. Tranquiliza contar con tu enfermería. Porque esto... es una enfermería, ¿no?
  102. Sí. Cuando cerró la Academia de Oficiales, Edelgard me pidió que la gestionara.
  103. Lo dices de una forma un tanto sospechosa, [cdb]pero me alegra tenerte cerca.
  104. Lo dices de una forma un tanto sospechosa, [cdb]pero me alegra tenerte cerca.
  105. Ay, te va a encantar la historia. Tras el cierre [cdb]de la Academia de Oficiales, Edelgard me avisó [cdb]para pedirme que gestionara esta enfermería.
  106. Y aunque es una postura que me enfrenta a Garreg Mach, fui incapaz de llevarle la contraria a esa mujer.
  107. ¡Debería aprender a decir que no alguna vez!
  108. Te parece raro verme por aquí después de dos años, ¿no?
  109. En su día fui comandante del Imperio.
  110. Expresar sorpresa.
  111. Decir que tenías un presentimiento.
  112. Mmm. Sinceramente, pensé que lucharías [cdb]con Garreg Mach, pero supongo que no es así.
  113. Mmm. Sinceramente, pensé que lucharías [cdb]con Garreg Mach, pero supongo que no es así.
  114. Me ha contratado la Emperatriz.
  115. Sí, ya me lo imaginaba.
  116. Sí, ya me lo imaginaba.
  117. Así que llevas luchando para la Emperatriz [cdb]todo este tiempo, como en esa batalla de Enbarr, ¿no?
  118. Así que llevas luchando para la Emperatriz [cdb]todo este tiempo, como en esa batalla de Enbarr, ¿no?
  119. Sí.
  120. ¡Hola, camarada! Vaya, ha pasado mucho tiempo.
  121. Edelgard me pidió que viniera, como a Manuela. Me han encomendado proteger el Gran Puente [cdb]de Myrddin con la ayuda de Ladislava.
  122. Por eso no iré a Garreg Mach, así que cuento [cdb]con que tú puedas encargarte de eso.
  123. Por eso no iré a Garreg Mach, así que cuento [cdb]con que tú puedas encargarte de eso.
  124. Espero que estés teniendo un día tan bueno como yo.
  125. Parece que a ti y a mí nos han nombrado generales [cdb]en los últimos dos años, ¿eh?
  126. Vamos a darlo todo en el campo de batalla [cdb]para no deshonrar a su majestad.
  127. Hola. Eres [HERO_MF], ¿verdad? Soy Randolph von Bergliez.
  128. A pesar de no ser consanguíneos, soy el tío [cdb]de Caspar.
  129. Dicen que sabes manejarte en el campo de batalla. ¡Estoy ansioso por comprobar lo que podemos hacer [cdb]juntos al servicio de nuestro magno Imperio!
  130. Vale, esto ya está solucionado. ¿Ahora qué?
  131. Ay, lo siento. ¿Necesitabas algo? Como verás, [cdb]estoy bastante liada ahora mismo.
  132. Mi hermano Randolph también está en el ejército. Por eso tengo que hacer un trabajo perfecto.
  133. Como ya sabes, estamos en territorio [cdb]de la Alianza de Leicester.
  134. Lord Acheron Phlegethon, el dueño de estas tierras, [cdb]no es un hombre en quien se pueda confiar.
  135. No obstante, el conde de Gloucester, propietario [cdb]de los terrenos al norte, ha manifestado su lealtad [cdb]al Imperio, por lo que no esperamos problemas.
  136. Siempre que no nos derroten en Garreg Mach, claro.
  137. Me crie en el seno de una familia noble del Reino, [cdb]pero nunca seguí los dictados de Seiros.
  138. Cuando trabajaba como mercenaria en el Imperio, [cdb]el ministro del Consejo Imperial me contrató [cdb]y ahora ejerzo de comandante.
  139. A juzgar por tu expresión, no sabes de quién hablo. ¡Me refiero a lord Hubert!
  140. Por lo visto, hacía 300 años que no se desplegaba [cdb]un ejército de esta envergadura en Fódlan.
  141. El ejército de Dagda atacó al Imperio desde fuera [cdb]y luego los almyrienses se lanzaron contra la Alianza...
  142. Pasó de todo... aunque no lo vi con mis propios ojos, [cdb]por supuesto.
  143. Vaya un día más nefasto... ¡me destinan al frente!
  144. ¡Me acabo de casar y tengo un crío! ¡El pequeñajo [cdb]aún no reconoce ni mi cara!
  145. Mira, vamos a fingir que no he dicho eso. Trae mala suerte hablar de estos temas [cdb]antes de ir a la guerra.
  146. ¡Ja, ja! Siempre has tenido esa expresión tan mustia, ¿verdad?
  147. ¿Qué te parece si vamos a despejarnos a una taberna [cdb]ahora que podemos?
  148. Seguro que a todos les resulta más fácil trabajar [cdb]si te relajas de vez en cuando.
  149. Siempre me he considerado un creyente muy devoto.
  150. Por eso, cuando me enteré de que estaban atacando Garreg Mach, me quedé desconcertado.
  151. Luego me hablaron de la corrupción de la Iglesia Central y de cómo su majestad restableció [cdb]la Iglesia Meridional para atajar el problema.
  152. En fin, digamos que me alegro de haber nacido [cdb]en el Imperio.
  153. ¡Vaya! Si es [MFH:nuestro querido_nuestra querida] general.
  154. Si hay algo en lo que pueda ayudar, [cdb]no dudes en informarme.
  155. Si vamos a tener que viajar de un sitio a otro [cdb]a partir de ahora, me imagino que colaborar [cdb]resultará esencial para la causa.
  156. ¡Sigue así, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  157. ¿Te acuerdas de mí? Solía proteger las puertas [cdb]de Garreg Mach.
  158. Claro que me acuerdo de ti. Pero, eh... ¿qué haces aquí?
  159. Claro que me acuerdo de ti. Pero, eh... ¿qué haces aquí?
  160. ¡Es que yo nací en el Imperio! Pero me escapé de casa [cdb]y me uní a la Iglesia cuando era aún muy joven.
  161. El otro día recibí una carta de mis padres [cdb]por primera vez en años.
  162. Me pedían que acudiera de inmediato al Imperio... y, cuando llegué, ¡me encontré este panorama!
  163. Enfrentarme a gente de la Iglesia va a ser [cdb]un trago muy duro para mí.
  164. Al menos, tengo la suerte de no haberme separado [cdb]de mi familia para siempre.
  165. Sí...
  166. Sí...
  167. <<<EMPTY>>>
  168. <<<EMPTY>>>
  169. ¿Has echado un vistazo al campamento? Tienes a tu disposición la plaza de armas [cdb]y el mercado si te hace falta.
  170. Lo he organizado todo para que puedas perfeccionar [cdb]tus armas y prepararte para la batalla.
  171. Aquí puedes entrenar cuerpo y mente, [cdb]y adquirir más habilidad en las nuevas clases.
  172. Nunca viene mal estar preparados. Seguro que nos veremos a menudo.
  173. ¡Tengo todo tipo de mercancías que te vendrán [cdb]de maravilla! Espero hacer negocios contigo.
  174. ¿Podemos hablar un momento, [HERO_MF]?
  175. Lo cierto es que no contamos con ayuda suficiente [cdb]para las tareas menos urgentes del ejército.
  176. Estamos reuniendo voluntarios, y te agradecería [cdb]enormemente si tú también te presentaras.
  177. Busco voluntarios que ayuden en el campamento.
  178. Todos tenemos que arrimar el hombro [cdb]para que la vida aquí sea lo más agradable posible.
  179. ¡Veo que ya has terminado todo! ¡Muchas gracias!
  180. Supongo que tanto trabajo te habrá agotado. ¿Por qué no descansamos en el comedor?
  181. En ese caso, permíteme acompañarte. Lo cierto es que tengo bastante hambre.
  182. Llevas ya bastante en el mundo de los mercenarios, ¿verdad? ¿Tienes alguna preferencia especial [cdb]en cuanto a comida del ejército?
  183. Decir que sueles prepararte tu comida.
  184. Bueno, normalmente me preparo mi comida...
  185. Bueno, normalmente me preparo mi comida...
  186. ¡Fascinante! ¡Tengo que probar una de tus creaciones [cdb]culinarias como sea!
  187. Aquí servimos comida al ejército entero.
  188. Si te apetece, puedes traer tus propios ingredientes [cdb]y prepararte lo que quieras.
  189. Me dejas atónito con la exquisita comida [cdb]que has preparado con estos ingredientes... ¡y unos utensilios tan rudimentarios!
  190. Sería un bonito gesto que cocines para los demás [cdb]también.
  191. Intercambiar obsequios con amigos de verdad [cdb]es maravilloso, ¿no te parece?
  192. Si no recuerdo mal, te hiciste con unas baratijas [cdb]en el campo de batalla. ¿Qué te parece la idea [cdb]de regalárselas a alguien?
  193. Es verdad. ¿Quizá debería regalarle algo a Edelgard?
  194. Es verdad. ¿Quizá debería regalarle algo a Edelgard?
  195. Hola, [HERO_MF]. ¿En qué puedo ayudarte?
  196. Vaya, he estado muy ocupado con esto. ¿Quizá debería ir ya a la próxima batalla?
  197. Vaya, he estado muy ocupada con esto. ¿Quizá debería ir ya a la próxima batalla?
  198. Lo siento, pero aún estamos decidiendo [cdb]nuestra estrategia. Deberías irte y asegurarte [cdb]de tenerlo todo listo.
  199. Lo siento, pero aún estamos preparándolo todo. Tienes algo de tiempo antes de que terminemos.
  200. Muchas gracias por ofrecer tu cooperación. Espero que vuelvas a hacerlo en el futuro.
  201. Tengo otra tarea para ti, [HERO_MF].
  202. ¿Te acuerdas de los materiales que recogimos [cdb]en la última batalla? Me gustaría darles un buen uso.
  203. Creo que nos vendrían bien para ampliar [cdb]las estructuras del campamento.
  204. Aquí puedes intercambiar materiales para ampliar [cdb]nuestras estructuras.
  205. ¡Espero verte hacer muchas mejoras [cdb]para que estemos totalmente preparados [cdb]para el combate!
  206. La gente te exige mucho. Solo ver [cdb]todo lo que haces resulta agotador.
  207. No te preocupes. El ejército cuenta con ingredientes [cdb]que puedes utilizar.
  208. Al menos, tenemos lo indispensable. Hora de ponerse [cdb]manos a la obra.
  209. Al menos, tenemos lo indispensable. Hora de ponerse [cdb]manos a la obra.
  210. Si ampliamos nuestro campamento, estaremos listos [cdb]para lo que nos depare la próxima batalla.
  211. Si ampliamos nuestro campamento, estaremos listos [cdb]para lo que nos depare la próxima batalla.
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. ¡Hola de nuevo, [HERO_MF]! Deja que te informe sobre nuestros futuros planes.
  215. Echa un vistazo a este mapa.
  216. Nuestras tropas se preparan para avanzar [cdb]desde el campamento, que se encuentra aquí.
  217. Y Garreg Mach, nuestro destino, está aquí.
  218. Los territorios nobles que cruzaremos tienen vínculos [cdb]con la Iglesia y es probable que intenten detenernos.
  219. Tendremos que cruzar estas tierras una detrás de otra [cdb]de camino a Garreg Mach.
  220. No podemos bajar la guardia con ninguno [cdb]de nuestros rivales. Prepárate lo mejor posible.
  221. La guerra es una actividad tan de humanos...
  222. Si uno lo piensa así, somos bastante parecidos [cdb]a los del otro bando.
  223. Pero nuestra incapacidad para coexistir nos lleva [cdb]a matarnos entre nosotros. Supongo que esa es [cdb]la naturaleza de esta bestia.
  224. Ve a ver a la maestra de tareas cuando quieras [cdb]ofrecer tu ayuda.
  225. El maestro de estructuras te ayudará [cdb]si quieres ampliar una instalación.
  226. Soy el responsable de dar las órdenes de marcha. Avísame si quieres desplegar para ir a la batalla.
  227. ¡[MFH:Bienvenido_Bienvenida]! ¡Échale un vistazo [cdb]a nuestras maravillosas armas!
  228. Me temo que todavía estoy preparándolo todo. ¿Te importaría esperar un poco?
  229. Puedes inspeccionar las regiones que has conquistado [cdb]para obtener materiales con los que ampliar [cdb]estructuras.
  230. Si marchas por algún lugar nuevo, ¡asegúrate [cdb]de inspeccionarlo una vez conquistado!
  231. Tu tienda no está nada mal, ¿eh? Supongo que ser [cdb][MFH:un_una] comandante tiene sus ventajas.
  232. Tú lo has dicho. Las cosas aquí no se parecen en nada [cdb]a lo que viví codeándome con bandas de segunda.
  233. Tú lo has dicho. Las cosas aquí no se parecen en nada [cdb]a lo que viví codeándome con bandas de segunda.
  234. Ahora tengo mi propio espacio donde relajarme [cdb]y cuidar de mis cosas.
  235. Ahora tengo mi propio espacio donde relajarme [cdb]y cuidar de mis cosas.
  236. Probablemente esto signifique que esperan mucho [cdb]de ti. Me imagino que incluso más de lo que tu título [cdb]implica.
  237. Vaya, este campamento es increíble. ¿Has visto cuántos mercaderes tenemos?
  238. Vaya, este campamento es increíble. ¿Has visto cuántos mercaderes tenemos?
  239. ¿Has terminado ya de pasear? Creo que te llama [cdb]tu superior.
  240. La Iglesia ha movilizado a toda la gente que ha podido [cdb]para defender Garreg Mach.
  241. Hasta a algunas personas del... Abismo. Creo que [cdb]se llama así, ¿no? Ya sabes, ese lugar que está debajo [cdb]del monasterio.
  242. He oído que a la Iglesia no le importan, pero, [cdb]como suele decirse, con necesidad no hay ley.
  243. Si ves a algunos de ellos en el campo de batalla, [cdb]tal vez valga la pena reclutarlos.
  244. Hablando del tema, tengo un viejo informe [cdb]del Abismo, por si quieres echarle un vistazo. Está allí.
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>