1. <<<EMPTY>>>
  2. Confieso que siento un gran alivio [cdb]ahora que las cosas por fin se han calmado [cdb]en el territorio de los Riegan.
  3. Y estoy aún más aliviada de no haber perdido [cdb]al conde de Bergliez en el proceso.
  4. Sin embargo, parece que a partir de ahora tendremos [cdb]que tener cuidado con Claude.
  5. Alegrarte por el conde.
  6. Decirle que tenga cuidado con Claude.
  7. Hasta el hombre más fuerte del Imperio [cdb]puede acabar estando en desventaja de vez en cuando.
  8. Hasta el hombre más fuerte del Imperio [cdb]puede acabar estando en desventaja de vez en cuando.
  9. Me alegro de que esté sano y salvo.
  10. Me alegro de que esté sano y salvo.
  11. Estoy de acuerdo, aunque fue interesante ver [cdb]que incluso el gran conde de Bergliez es humano.
  12. Sí, Claude es un hueso duro de roer. No es alguien a quien convenga desafiar [cdb]en cuestión de estrategia.
  13. Sí, Claude es un hueso duro de roer. No es alguien a quien convenga desafiar [cdb]en cuestión de estrategia.
  14. Estoy de acuerdo. En vez de seguir enfrentándonos a él en vano, [cdb]tal vez nuestra mejor opción sería...
  15. No. Aún no es el momento.
  16. Parece que el mismísimo rey de Faerghus [cdb]ha venido a retomar Arianrhod.
  17. El resultado de esta batalla probablemente [cdb]contribuirá mucho a equilibrar el poder [cdb]entre Adrestia y Faerghus.
  18. Espero que nos brindes grandes triunfos.
  19. Pero también confío en que cuides de su majestad. Nos enfrentamos al Reino, habrá una infinidad [cdb]de canallas que pretendan acabar con su vida.
  20. Estimaba que el conde de Rowe podría retornar [cdb]al bando del Reino más fácilmente, mas en vez de eso [cdb]está preparando una robusta defensa desde el castillo.
  21. Tal vez sí que tenga redaños.
  22. Estar de acuerdo.
  23. Expresar escepticismo.
  24. Estoy de acuerdo, especialmente teniendo en cuenta [cdb]lo que pasó con el conde de Gloucester.
  25. Estoy de acuerdo, especialmente teniendo en cuenta [cdb]lo que pasó con el conde de Gloucester.
  26. Creo que ese hombre tenía sus propios motivos, [cdb]mas comprendo lo que pretendes decir.
  27. No sé. Me parece que el conde de Rowe [cdb]quiere cambiar de bando pero alguien [cdb]le está aconsejando que no lo haga.
  28. No sé. Me parece que el conde de Rowe [cdb]quiere cambiar de bando pero alguien [cdb]le está aconsejando que no lo haga.
  29. Una noción interesante y tal vez adivinatoria, [cdb]puesto que lord Lonato se encuentra en Arianrhod.
  30. Confieso el bochorno que me provoca mi ignorancia [cdb]al no haber considerado tal posibilidad.
  31. ¿Sabes qué poseen el Reino y la Alianza [cdb]pero no el Imperio?
  32. Tal vez mi pregunta sea demasiado imprecisa. Deja que vaya al grano: [cdb]me refiero a las reliquias de los héroes.
  33. Decir que no sabes mucho acerca de ellas.
  34. Alardear de tus conocimientos.
  35. Las reliquias son esas armas ostentosas [cdb]que usa la gente que tiene emblemas, ¿no?
  36. Las reliquias son esas armas ostentosas [cdb]que usa la gente que tiene emblemas, ¿no?
  37. Las heredan los nobles del Reino y la Alianza [cdb]que descienden de los grandes héroes [cdb]conocidos como los Diez Elegidos.
  38. ¡Prepárate para aprender! Son armas que heredan [cdb]los nobles del Reino y la Alianza descendientes [cdb]de los héroes conocidos como los Diez Elegidos.
  39. ¡Prepárate para aprender! Son armas que heredan [cdb]los nobles del Reino y la Alianza descendientes [cdb]de los héroes conocidos como los Diez Elegidos.
  40. Eh, sí, cierto. Me sorprende que poseas un... conocimiento tan detallado acerca del tema.
  41. En cualquier caso, las reliquias son armas [cdb]tan poderosas que se dice que una sola de ellas [cdb]equivale a la fuerza de mil soldados normales.
  42. Esa es la implicación de enfrentarse al Reino [cdb]y a las varias reliquias que poseen.
  43. Durante mucho tiempo, lo único que quería [cdb]era ser como mi padre en todos los sentidos [cdb]y llegar a superarlo.
  44. Pero ahora sé que eso no es suficiente. Tiene que haber gente más fuerte que él, ¿verdad?
  45. Decirle que lo dudas mucho.
  46. Estar de acuerdo con él.
  47. Me parece poco probable. Y, aunque haya [cdb]personas más fuertes, seguro que puedes contarlas [cdb]con los dedos de una mano.
  48. Me parece poco probable. Y, aunque haya [cdb]personas más fuertes, seguro que puedes contarlas [cdb]con los dedos de una mano.
  49. Mmm... Tal vez tengas razón. Aun así, si Holst decidiese enfrentarse a mi padre, [cdb]me pregunto quién ganaría.
  50. Pues podrías tener razón. Además, la verdadera fuerza tiene muchas formas.
  51. Pues podrías tener razón. Además, la verdadera fuerza tiene muchas formas.
  52. ¿Ves? ¡Lo entiendes! Pero me he puesto muchas metas, [cdb]así que sé que me queda un largo camino por delante.
  53. Acabamos enfrentándonos de nuevo [cdb]a los Mercenarios de Jeralt [cdb]en el territorio de los Riegan.
  54. Es como si hubiese una conexión predestinada [cdb]entre nosotros y ellos.
  55. Estar de acuerdo, hasta cierto punto.
  56. Hablar de tu relación con ellos.
  57. Tal vez, aunque no parecen tenerle un rencor especial [cdb]al Imperio.
  58. Tal vez, aunque no parecen tenerle un rencor especial [cdb]al Imperio.
  59. Podría ser solo una coincidencia.
  60. Podría ser solo una coincidencia.
  61. Me gustaría que ese fuera el caso. Pero, como se suele decir, no hay dos sin tres.
  62. La verdad es que luché contra ellos hace un tiempo [cdb]y perdí estrepitosamente.
  63. La verdad es que luché contra ellos hace un tiempo [cdb]y perdí estrepitosamente.
  64. Lo que significa que siempre han sido fuertes.
  65. Eso hace que esto resulte más curioso.
  66. Yo hago a mí más fuerte con batalla. Experiencia de combate es mejor profesor.
  67. Cazar bestias y cazar gente son cosas no iguales.
  68. Preguntar en qué se diferencian.
  69. Asentir sabiamente.
  70. ¿Luchar y cazar son cosas distintas? ¿En qué se diferencian?
  71. ¿Luchar y cazar son cosas distintas? ¿En qué se diferencian?
  72. Bestias determinan fuerza de enemigo [cdb]y eligen si luchar o huir.
  73. Pero mucha gente no puede hacer eso, [cdb]así luchan batallas de mucha inutilidad.
  74. Sí, son distintas. Esperemos que pueda mantener [cdb]mis habilidades en pleno rendimiento como las tuyas.
  75. Sí, son distintas. Esperemos que pueda mantener [cdb]mis habilidades en pleno rendimiento como las tuyas.
  76. Yo no dudo de que tú puedes hacer eso.
  77. Arianrhod, ¿eh? ¡Ojalá tuviese una fortaleza invencible [cdb]en la que poder encerrarme para siempre!
  78. Arianrhod, ¿eh? ¡Ojalá tuviese una fortaleza invencible [cdb]en la que poder encerrarme para siempre!
  79. Pero sé que no hay nada [cdb]que sea verdaderamente invencible.
  80. Pero sé que no hay nada [cdb]que sea verdaderamente invencible.
  81. Hasta el conde de Bergliez pierde de vez en cuando, ¿verdad? Lo que significa que solo es cuestión [cdb]de tiempo que Arianrhod caiga.
  82. Hasta el conde de Bergliez pierde de vez en cuando, ¿verdad? Lo que significa que solo es cuestión [cdb]de tiempo que Arianrhod caiga.
  83. Aun cuando está teñido por la tristeza, [cdb]su rostro sigue siendo tan espléndido como siempre. Pero desearía poder hacer algo para alegrarla.
  84. Ojalá fuese más inteligente. O más fuerte. ¡O ambas cosas!
  85. Bueno, haré todo lo que pueda [cdb]con las habilidades de las que dispongo, [cdb]y espero que tú también hagas lo mismo.
  86. Tenemos más tropas que nunca.
  87. Eso demuestra la importancia de esta batalla. Pero la otra cara de la moneda es que claramente [cdb]sufriremos más pérdidas que nunca.
  88. Ser realista pero [MFH:alentador_alentadora].
  89. Enfocarlo de otro modo.
  90. Entonces menos mal que tenemos a gente como tú [cdb]para evitar que esas cantidades aumenten.
  91. Entonces menos mal que tenemos a gente como tú [cdb]para evitar que esas cantidades aumenten.
  92. En fin, no tenemos otra opción que ser realistas [cdb]y enfrentarnos a ello lo mejor que podamos.
  93. En fin, no tenemos otra opción que ser realistas [cdb]y enfrentarnos a ello lo mejor que podamos.
  94. Tu tranquilidad me resulta reconfortante.
  95. Tienes razón, pero como tenemos a gente como tú, [cdb]tal vez podamos reducir un poco esas cantidades.
  96. Tienes razón, pero como tenemos a gente como tú, [cdb]tal vez podamos reducir un poco esas cantidades.
  97. Sí, pero me entristece pensar en aquellos [cdb]que no podremos salvar.
  98. Personalmente, no me importa mucho Faerghus... pero tengo familia allí.
  99. He oído que están luchando por el Reino. En el campo de batalla, son nuestro enemigo.
  100. Preguntarle por su situación.
  101. Preguntarle por su familia.
  102. Oye, eres del Imperio, ¿verdad? ¿Por qué tienes familia en el Reino?
  103. Oye, eres del Imperio, ¿verdad? ¿Por qué tienes familia en el Reino?
  104. Es una larga historia. Basta con decir que tengo mis motivos.
  105. Jamás habría creído que me hablarías de tu familia. ¿Son tus hermanos?
  106. Jamás habría creído que me hablarías de tu familia. ¿Son tus hermanos?
  107. No, mi madre y mi hermana. Son todo lo que tengo.
  108. Las vidas de enemigos y aliados [cdb]no significan nada para mí.
  109. Pero no podría soportar perder a mi hermana.
  110. ¿Has oído los rumores? Me he enterado [cdb]de que alguien más en nuestro ejército [cdb]desea que su casa recupere su antiguo esplendor.
  111. Decir que no es exactamente eso.
  112. Preguntar si se refiere a Randolph.
  113. ¿Te refieres a Randolph? No intenta recuperar nada, [cdb]lo que pretende es fundar una casa nueva. Creo que es una situación algo distinta a la tuya.
  114. ¿Te refieres a Randolph? No intenta recuperar nada, [cdb]lo que pretende es fundar una casa nueva. Creo que es una situación algo distinta a la tuya.
  115. Sí, tal vez estés en lo cierto... Pero sea cual sea [cdb]el propósito de ese hombre, ¡juro que seré la primera [cdb]en ver mi noble casa restituida!
  116. ¿Te refieres a Randolph?
  117. ¿Te refieres a Randolph?
  118. Randolph, ¿eh? Ya veo. Camina con cautela, «Randolph», ¡pues he grabado tu nombre en mi memoria!
  119. ¡No permitiré que me aventajes! ¡Yo seré la primera [cdb]en devolver su casa a su antigua gloria!
  120. El ir de aquí para allá por las montañas [cdb]me recuerda a mi aldea natal.
  121. Hace muchísimo tiempo que no veo a nadie de allí, [cdb]pero creo que me gustaría volver algún día.
  122. Está en medio de unas montañas enormes. No, espera, ¿era un bosque enorme? Da igual, ya lo recordaré.
  123. Lonato y sus fuerzas lideran la vanguardia [cdb]hacia Arianrhod.
  124. Está muy familiarizado con la ciudad. Después de todo, es el hogar de la Casa Rowe.
  125. Lonato es muy importante para mí, [cdb]igual que todos los demás del ejército del Reino.
  126. Y no quiero quejarme, de verdad, [cdb]pero tampoco quiero enfrentarme a ellos.
  127. Siento un gran desahogo ahora que la batalla [cdb]contra la Alianza ha llegado a su fin.
  128. Pese a que haya jurado lealtad al Imperio, [cdb]no me resulta particularmente grato [cdb]tener que guerrear contra mis antiguos camaradas.
  129. Sería mucho más dichoso si la Alianza y el Imperio [cdb]formasen una unión.
  130. Decir que eso es imposible.
  131. Decir que te parece posible.
  132. No creo que eso sea posible, [cdb]teniendo en cuenta todo lo que ha pasado.
  133. No creo que eso sea posible, [cdb]teniendo en cuenta todo lo que ha pasado.
  134. Comprendo tu punto de vista, [cdb]aunque creo que sigue habiendo una posibilidad [cdb]si ambas regiones logran compartir intereses.
  135. Nunca se sabe, ¿verdad?
  136. Nunca se sabe, ¿verdad?
  137. Exacto, tengo la certeza de que si lograsen compartir [cdb]intereses, no dudarían en unir fuerzas.
  138. ¡Ignatz! ¡Estamos luchando en el mismo bando! ¡Esto me emociona más [cdb]que una mesa llena de jamones!
  139. Yo también estoy emocionado, Raphael. Oye, ¿qué tal están Maya y tu abuelo?
  140. ¡Genial, como siempre! Por eso lucho, [cdb]para que puedan seguir viviendo felices.
  141. En ese caso, esforcémonos luchando para no tener [cdb]que volver a estar en bandos opuestos.
  142. Raphael era un buen amigo, pero... pero nosotros...
  143. La guerra puede ser muy cruel.
  144. ¿Qué le diré a su abuelo y a Maya?
  145. Oh, Ignatz. Fuiste tú quien me pidió que me uniese al Imperio...
  146. Pero ¿qué sentido tiene hacerlo si acabas muriendo [cdb]delante de mis narices, colega? Tal vez debería...
  147. No. Todavía tengo un propósito. Tengo que sobrevivir a esto por mí y por Maya.
  148. Jamás habría pensado que me encontraría con alguien [cdb]que pudiese derrotar a Holst.
  149. No sé qué decirte de ese tal Bergliez. Él y Holst son tan condenadamente fuertes [cdb]que ni siquiera parecen humanos.
  150. Pero Bergliez tiene un emblema y Holst no.
  151. Así que, si están igualados en cuestión de fuerza, [cdb]la victoria contará para Holst, ¿verdad? Sea como sea, [cdb]no querría pelear con ninguno de los dos.
  152. Me rendí ante el Imperio, eso podría darle [cdb]a mi padre una gran tranquilidad.
  153. Verás, la Casa Ordelia lleva un tiempo dando indicios [cdb]de querer jurarle lealtad al Imperio.
  154. Pero sé que mi padre, en su fuero interno, [cdb]deseaba unirse a los demás nobles de la Alianza [cdb]y luchar contra el Imperio.
  155. Hace tiempo sufrimos un trato cruel [cdb]a manos del Imperio, por eso luchaba en su lugar.
  156. Preguntarle por qué decidió rendirse.
  157. Preguntarle si de verdad quiere obedecer al Imperio.
  158. No parece que te guste mucho el Imperio, ¿por qué te has unido a este ejército?
  159. No parece que te guste mucho el Imperio, ¿por qué te has unido a este ejército?
  160. Bueno...
  161. No parece que te guste mucho el Imperio. ¿De verdad vas a obedecerles a partir de ahora?
  162. No parece que te guste mucho el Imperio. ¿De verdad vas a obedecerles a partir de ahora?
  163. He tomado una decisión. Además...
  164. Tengo cierta curiosidad acerca de Edelgard, así que... Ah, no. Olvida eso último.
  165. Oh, Diosa...
  166. Ah, lo siento. ¿Necesitas algo?
  167. Preguntarle por su fe.
  168. Preguntarle por su hogar.
  169. El Imperio pretende aniquilar a la Iglesia Central, [cdb]pero la fe es claramente un tema importante para ti. ¿De verdad te parece bien todo esto?
  170. El Imperio pretende aniquilar a la Iglesia Central, [cdb]pero la fe es claramente un tema importante para ti. ¿De verdad te parece bien todo esto?
  171. Me siento un poco dividida porque acepté la doctrina [cdb]de la Iglesia Central como algo innato.
  172. Pero, mientras pueda seguir rezando, [cdb]con eso me bastará.
  173. Provienes de una familia noble de la Alianza, ¿no? Supongo que será difícil luchar contra tus parientes.
  174. Provienes de una familia noble de la Alianza, ¿no? Supongo que será difícil luchar contra tus parientes.
  175. Lo cierto es que mi padre adoptivo habría esperado [cdb]que me uniese al ejército imperial.
  176. Y, aunque no esté al tanto de sus planes, [cdb]sospecho que no querrá luchar.
  177. Creo que mis últimos resultados [cdb]no han sido lo bastante buenos.
  178. Pero su majestad me ha honrado con sus felicitaciones [cdb]y ahora estoy lleno de dicha.
  179. Tal vez si sigo acumulando hazañas meritorias, [cdb]me permitirán fundar una casa.
  180. Haré lo que haga falta por mi familia.
  181. Me alegro mucho de que su majestad haya elogiado [cdb]los esfuerzos de Randolph. ¡Y parece que también ha recibido una recompensa!
  182. Mi hermano trabaja muchísimo por nuestro bien, [cdb]quiero ayudarle de cualquier forma que pueda.
  183. ¡Espera, Randolph! ¡Yo te ayudaré, lo juro!
  184. ¡La Alianza y el Reino os tienen muy atareados!
  185. Como soy una mercader, [cdb]yo siempre viajo de aquí para allá.
  186. ¡Gracias a esos increíbles esfuerzos puedo mantener [cdb]el impresionante surtido de productos de mi tienda!
  187. Soy la baronesa de Martyn, [cdb]mi territorio está ubicado al sureste de aquí.
  188. Claro que no esperaba que lo supieses. Me temo que somos una casa menor.
  189. No obstante, os ayudaré a capturar Arianrhod.
  190. Arianrhod, también conocida como la Dama de Plata, [cdb]originalmente le pertenecía al Imperio.
  191. Por desgracia, el conde de Rowe de aquella época [cdb]traicionó al Imperio y abrió una brecha [cdb]en sus defensas.
  192. Pero ahora vuelve a pertenecerle al Imperio, ¡y no dejaremos que caiga de nuevo [cdb]en manos enemigas!
  193. He admirado a los Caballeros del Reino [cdb]desde que era una niña.
  194. Pero ahora que ha llegado el momento [cdb]de enfrentarme a ellos, [cdb]me siento cada vez más nerviosa.
  195. Espero luchar lo bastante bien [cdb]como para no desmerecer a mis oponentes.
  196. El ejército que ataca Arianrhod está claramente [cdb]dirigido por el mismísimo rey Dimitri.
  197. Da miedo enfrentarse a un tipo que mató [cdb]a su propio tío para ascender al trono, ¿eh?
  198. Hasta declararon que los partidarios de su tío [cdb]fueron responsables de la Tragedia de Duscur [cdb]y los castigaron por ello.
  199. ¡Oye! ¿Me recuerdas?
  200. Supongo que no. Estaba en la misma promoción [cdb]que tú, pero en la Casa del Ciervo Dorado.
  201. Hay unas cuantas casas de la Alianza que ahora siguen [cdb]al Imperio, incluida la casa para la que trabajo.
  202. El señor no me parece gran cosa, pero los habitantes [cdb]del territorio de los Gaspard son impresionantes.
  203. La mayoría adora a lord Lonato como a un padre, [cdb]hasta están dispuestos a dar la vida por él.
  204. Tal vez sea más loable de lo que creía.
  205. Esto solía ser el territorio de los Arundel, [cdb]pero la rebelión del regente acabó con la casa.
  206. Tras eso, quedó bajo el control de la Casa Hresvelg [cdb]y el ministro del Consejo Imperial comenzó [cdb]a venir de visita a menudo.
  207. Se habló de que podría otorgarse a la Casa Vestra, [cdb]pero por ahora sigue en manos de la Casa Hresvelg.
  208. Parece que últimamente tenemos a más mercenarios [cdb]en nuestro bando. ¿De verdad podemos confiar [cdb]en esos individuos?
  209. No me sorprendería que hubiese un par de espías [cdb]ocultos entre ellos. Será mejor mantener en secreto [cdb]la información importante.
  210. No hace falta informar de todo a los mercenarios. Esa gente traicionaría a su propia abuela [cdb]por un par de monedas si tuviesen que hacerlo.
  211. A pesar de tener un color de pelo distinto, [cdb]su majestad se parece mucho a Anselma.
  212. ¿Qué? ¿Yo? Oh, soy el líder de una aldea cercana, [cdb]he venido para recibir a la Emperatriz.
  213. Anselma, la madre de su majestad, nació justo aquí, [cdb]en el antiguo territorio de los Arundel.
  214. Venía a visitar nuestra aldea a menudo. Aunque hayan pasado muchos años, [cdb]todavía la recuerdo como una persona maravillosa.
  215. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  216. Las puertas de Arianrhod parecen tan enormes [cdb]y robustas como las de las capitales.
  217. ¡Cómo me gustaría hacer guardia allí!
  218. ¡No es que no me enorgullezca de la pequeña entrada [cdb]que tenemos aquí! Espera, ¿la he llamado pequeña? ¡Olvida todo lo que he dicho!
  219. ¿Qué ocurre? ¿Tienes dudas?
  220. No te preocupes. Después de todo, eres [MFH:humano_humana]. Es natural que vaciles un poco.
  221. Confía en mí. Te guiaré hacia la respuesta correcta.
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>