Les conté chistes a los rehenes mientras
[cdb]los llevaba de vuelta a sus aldeas.
¡Se podría decir que mi público estaba cautivado!
¡Hemos restaurado la paz en toda la zona, capitán!
¡Gracias! ¡Gracias a todos!
Se supone que los mercenarios como nosotros
[cdb]solo trabajamos por dinero, pero un encargo gratis
[cdb]de vez en cuando no hace daño.
Sí, me habría arrepentido si me hubiese marchado.
Sí, me habría arrepentido si me hubiese marchado.
Gracias por hacer lo correcto.
Lo único que hice fue seguir órdenes.
Lo único que hice fue seguir órdenes.
Bueno, te lo agradezco igualmente.
Ahora los aldeanos podrán vivir en paz.
Originalmente, iba a quedarme en la aldea
[cdb]y dedicarme a cazar con mi padre.
Pero, cuando conocí al capitán,
[cdb]supe que debía intentar convertirme en mercenaria.
Mi padre y el resto de aldeanos siempre me apoyaron,
[cdb]antes y después de la Academia.
He recorrido un largo y extraño camino, pero al fin
[cdb]me he convertido en mercenaria y he podido ayudar
[cdb]a mi aldea. Creo que nunca he estado tan feliz.
Siento que he pagado algunas deudas,
[cdb]aunque no haya pagado la deuda de mi educación.
Aún estoy en ello.
¡Me alegro de que te hayamos ayudado a devolverle
[cdb]un favor a la aldea en vez de haberte devuelto a ti
[cdb]a la aldea!
Alois, ¿podrías informar al conde de Gloucester
[cdb]de lo sucedido?
Oh, y no te olvides de pedir
[cdb]el dinero de la recompensa.
Entendido. ¡Partiré enseguida!
Leonie, ¿por qué no vas a Sauin
[cdb]y les dices a todos que ya están a salvo?
Diles que luego me pasaré por allí.
¡Lo haré, capitán! ¡Gracias de nuevo!
Deberíais volver a la base.
Yo tengo que presentarle mis respetos al anciano
[cdb]de la aldea y al padre de Leonie.
Probablemente no vuelva hasta mañana.
Esperas que celebren un banquete en tu honor,
¿verdad?
Esperas que celebren un banquete en tu honor,
¿verdad?
No sé de qué estás hablando.
¡Claro que sí! ¡Por eso enviaste a Leonie
[cdb]por adelantado, para que los aldeanos pudiesen
[cdb]prepararse para tu llegada!
¡Claro que sí! ¡Por eso enviaste a Leonie
[cdb]por adelantado, para que los aldeanos pudiesen
[cdb]prepararse para tu llegada!
Acabaste con los cazadores furtivos y ahora Leonie
[cdb]les dice que vas de camino. ¡Poco te falta
[cdb]para suplicarles que te sirvan una buena comida!
Acabaste con los cazadores furtivos y ahora Leonie
[cdb]les dice que vas de camino. ¡Poco te falta
[cdb]para suplicarles que te sirvan una buena comida!
¡No es cierto! Aunque si llego allí y resulta
[cdb]que han preparado un festín, sería de mala educación
[cdb]rechazarlo.
Y el pobre Alois ni siquiera podrá ir a pasárselo bien.
Qué pena.
Y el pobre Alois ni siquiera podrá ir a pasárselo bien.
Qué pena.
Eh, que el hombre no ha probado gota en años.
No se perderá nada.
Bueno, esta es una velada para adultos,
[cdb]así que debéis iros a la base. Si pasa algo mientras
[cdb]no estoy... podréis resolverlo sin mi ayuda.
Bien, hora de partir.
No hay nada como el primer trago
[cdb]después de hacerse el héroe...
Exasperarte.
Admirar el plan de Jeralt.
¿Jeralt siempre es así?
¿Jeralt siempre es así?
Sí. Siempre.
Sí. Siempre.
Bueno, supongo que deberíamos cerrar el pico
[cdb]y volver a la base, como dice él. Tal vez tendríamos
[cdb]que cogernos de la mano para no perdernos.
Bueno, supongo que deberíamos cerrar el pico
[cdb]y volver a la base, como dice él. Tal vez tendríamos
[cdb]que cogernos de la mano para no perdernos.
Tu padre me impresiona, qué jugada tan astuta.
Tendré que imitarla algún día.
Tu padre me impresiona, qué jugada tan astuta.
Tendré que imitarla algún día.
¿Quieres emularle?
¿Quieres emularle?
Ahora que lo dices, probablemente no.
Ahora que lo dices, probablemente no.
Bueno, supongo que deberíamos cerrar el pico
[cdb]y volver a la base, como dice él. Tal vez tendríamos
[cdb]que cogernos de la mano para no perdernos.
Bueno, supongo que deberíamos cerrar el pico
[cdb]y volver a la base, como dice él. Tal vez tendríamos
[cdb]que cogernos de la mano para no perdernos.
¿Debemos cogernos de la mano?
¿Debemos cogernos de la mano?
Solo era una broma.
Vaya, tendrás toda la destreza del mundo,
[cdb]pero no tienes ningún sentido del humor.
Solo era una broma.
Vaya, tendrás toda la destreza del mundo,
[cdb]pero no tienes ningún sentido del humor.