1. <<<EMPTY>>>
  2. Hé, j'ai de nouvelles informations. J'en parlerai [cdb]aux autres plus tard, mais pour le moment...
  3. Sachez que l'Empire a rejeté l'autorité de [cdb]l'Église centrale.
  4. Qu'est-ce que ça signifie ?
  5. Qu'est-ce que ça signifie ?
  6. Pour faire simple, Edelgard est en conflit avec Rhea, l'archevêque.
  7. Elle affirme que l'Église centrale a appliqué par [cdb]la force sa doctrine qui ne sert que ses propres [cdb]intérêts sur le peuple de Fódlan.
  8. Et qu'elle abuse de son autorité en se mêlant des [cdb]affaires des autres gouvernements et en profitant [cdb]de sa position.
  9. Pour faire court, Edelgard dit qu'elle ne se battra [cdb]plus pour cette cause.
  10. Oh. Eh bien, que ce soit vrai ou pas, ça n'a rien [cdb]à voir avec l'Alliance, n'est-ce pas ?
  11. Oh. Eh bien, que ce soit vrai ou pas, ça n'a rien [cdb]à voir avec l'Alliance, n'est-ce pas ?
  12. Je ne dirais pas ça. Le diocèse de l'Église centrale [cdb]se trouve à Garreg Mach.
  13. Et le moyen le plus rapide de s'y rendre est de [cdb]traverser le territoire de l'Alliance.
  14. Jusqu'ici, l'Empire n'a pas tenté de négocier avec [cdb]nous, ce qui signifie qu'ils ont prévu de se frayer [cdb]un chemin ici par la force.
  15. Edelgard espère peut-être pouvoir vaincre [cdb]l'Alliance et le Royaume d'un coup et rebâtir Fódlan de fond en comble.
  16. Mais nous n'allons pas nous soumettre. S'ils [cdb]veulent se battre, nous n'aurons d'autre choix [cdb]que de répondre à leurs attentes.
  17. Ha, maintenant que les Cerfs d'or sont à nouveau [cdb]réunis, une guerre se profile à l'horizon.
  18. Oh, mais ça vous intéresse peut-être, vu que vous [cdb]êtes mercenaire.
  19. Dire que oui
  20. Dire que non
  21. Eh bien, je n'espérais pas vraiment qu'il y ait une [cdb]guerre. Mais oui, la vie de mercenaire n'est pas [cdb]simple quand tout est trop paisible.
  22. Eh bien, je n'espérais pas vraiment qu'il y ait une [cdb]guerre. Mais oui, la vie de mercenaire n'est pas [cdb]simple quand tout est trop paisible.
  23. Je ne saute pas de joie quand il y a une guerre, [cdb]mais il est vrai que les mercenaires n'ont pas [cdb]la vie facile quand tout est trop paisible.
  24. Je ne saute pas de joie quand il y a une guerre, [cdb]mais il est vrai que les mercenaires n'ont pas [cdb]la vie facile quand tout est trop paisible.
  25. Ça ne doit pas être une profession très joyeuse, [cdb]dans ce cas.
  26. J'aimerais que la paix soit éternelle. La guerre [cdb]est si horrible.
  27. Vous aussi vous êtes là, [HERO_MF]. La maison Riegan a fait appel à vous [cdb]comme mercenaire ?
  28. Vous aussi vous êtes là, [HERO_MF]. La maison Riegan a fait appel à vous [cdb]comme mercenaire ?
  29. La guerre pourrait éclater à tout moment. Préparez-vous à passer à l'action.
  30. Lui dire que vous êtes [MFH:prêt_prête].
  31. Dire que vous n'avez pas besoin de vous préparer
  32. Oh, je suis déjà prêt. Tellement prêt, en fait, [cdb]que j'en ai assez d'attendre.
  33. Oh, je suis déjà prête. Tellement prête, en fait, [cdb]que j'en ai assez d'attendre.
  34. Je n'ai rien du tout à préparer. Les mercenaires [cdb]sont toujours prêts pour la guerre.
  35. Je n'ai rien du tout à préparer. Les mercenaires [cdb]sont toujours prêts pour la guerre.
  36. Eh bien, voilà qui est encourageant. J'espère voir [cdb]cette même confiance sur le champ de bataille. Cependant...
  37. En tant qu'héritier d'une famille noble, c'est moi [cdb]qui me ferai le plus grand nom. Je vous suggère [cdb]de ne pas l'oublier.
  38. Les maisons Gloucester et Phlegethon gardent [cdb]les environs du grand pont de Myrddin.
  39. Le comte Gloucester est plutôt excentrique mais c'est [cdb]surtout le vicomte Phlegethon qui m'inquiète.
  40. Ce n'est pas pour rien qu'on l'appelle la Girouette. Il n'hésitera pas à nous trahir s'il sent le vent tourner.
  41. Ne baissez pas la garde si jamais vous tombez [cdb]nez à nez avec un homme du nom d'Acheron Lethe Phlegethon.
  42. Lorsque l'Académie des officiers a fermé, je [cdb]pensais avoir perdu toute chance de devenir [cdb]chevalier.
  43. Mais grâce à Lorenz, je suis désormais [cdb]officiellement chevalier de la maison Gloucester.
  44. Le féliciter
  45. Être triste pour lui
  46. Formidable. Et maintenant, vous allez pouvoir [cdb]revoir tous vos anciens camarades de classe.
  47. Formidable. Et maintenant, vous allez pouvoir [cdb]revoir tous vos anciens camarades de classe.
  48. En effet. Je ne pense pas que j'en serais là si je [cdb]n'étais pas devenu chevalier.
  49. Alors Lorenz vous a acculé, car il n'est pas du [cdb]genre à accepter qu'on lui dise non, hein ?
  50. Alors Lorenz vous a acculé, car il n'est pas du [cdb]genre à accepter qu'on lui dise non, hein ?
  51. Pas du tout ! Lorenz m'a approché, car il savait [cdb]que j'étais désemparé.
  52. Je m'entraîne d'arrache-pied depuis près de [cdb]deux ans. Je sais que je peux être utile !
  53. Si Leicester est en danger, alors il est temps [cdb]pour mes muscles de montrer à l'ennemi qui [cdb]est le plus fort ici.
  54. Heureusement que j'ai continué la muscu après l'école.
  55. Le féliciter pour sa condition physique
  56. Saluer sa détermination
  57. Vous tenez une sacrée forme. Je suis impressionné.
  58. Vous tenez une sacrée forme. Je suis impressionnée.
  59. Oh, ça, c'est rien. Je dois commencer à [cdb]m'entraîner sérieusement si je veux vraiment [cdb]être dans une forme olympique.
  60. Vous vous entraînez depuis tout ce temps ? Quelle détermination ! Vous pensiez qu'une [cdb]telle chose pouvait se produire ?
  61. Vous vous entraînez depuis tout ce temps ? Quelle détermination ! Vous pensiez qu'une [cdb]telle chose pouvait se produire ?
  62. Non, mes muscles voulaient juste un peu d'attention, [cdb]et vous savez que je peux rien leur refuser !
  63. Vous êtes plutôt en forme, vous aussi, mais vous [cdb]avez la peau sur les os. Vous devriez venir vous [cdb]entraîner avec moi, de temps en temps.
  64. Ô Déesse...
  65. ...
  66. Vous priiez encore la Déesse ? Ce doit être difficile [cdb]pour vous, les nobles, de devoir suivre sans cesse [cdb]les ordres de votre famille.
  67. Vous priiez encore la Déesse ? Ce doit être difficile [cdb]pour vous, les nobles, de devoir suivre sans cesse [cdb]les ordres de votre famille.
  68. Non, ce n'est rien. Je serais complètement inutile [cdb]à mon père adoptif si je restais à la maison, [cdb]de toute manière.
  69. Mais je ne souhaite pas prendre part à cette guerre. Je ne pourrais pas supporter de faire du mal à qui [cdb]que ce soit d'autre.
  70. J'ai peut-être réussi mon apprentissage, mais je suis [cdb]toujours une novice parmi les mercenaires.
  71. Alors, je redouble d'effort pour gravir les échelons. Pour le moment, en tout cas.
  72. L'encourager
  73. Lui demander ce qu'elle veut dire
  74. Oui ! Et je continuerai à vous encourager.
  75. Oui ! Et je continuerai à vous encourager.
  76. Merci. Mais ne vous relâchez pas ou je risque [cdb]de vous surpasser.
  77. Qu'entendez-vous par « pour le moment » ?
  78. Qu'entendez-vous par « pour le moment » ?
  79. Seulement que je ne serai pas toujours [cdb]une novice.
  80. Je vais accumuler de l'expérience jusqu'à devenir [cdb]la meilleure mercenaire des environs.
  81. Quoi ? Ma présence ici est si étrange que ça ?
  82. Mon contrat avec l'Ordre de Seiros a pris fin. Je retourne à ma vie de mercenaire.
  83. Pourquoi ne pas renouveler votre contrat ?
  84. Pourquoi venir à Leicester ?
  85. Vous auriez pu renouveler votre contrat. Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?
  86. Vous auriez pu renouveler votre contrat. Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?
  87. Je ne suis pas une fervente croyante. Je ne me sentais [cdb]pas à ma place. Du moins, c'est ce que je ressentais.
  88. Pourquoi avez-vous préféré Leicester à l'Empire [cdb]ou au Royaume ?
  89. Pourquoi avez-vous préféré Leicester à l'Empire [cdb]ou au Royaume ?
  90. Je faisais route dans cette direction. Et puis, [cdb]les gens de l'Alliance aiment les arcs, non ?
  91. Désormais, je suis une mercenaire, tout comme [cdb]vous. Il me tarde que nous travaillions ensemble.
  92. Claude est si jeune qu'on parle de nommer [cdb]un autre noble à la tête de l'Alliance.
  93. Apparemment, le comte Gloucester fomentait [cdb]plusieurs manigances dans ce dessein.
  94. Mais il n'a pas pu obtenir le soutien des autres [cdb]nobles, alors tout est tombé à l'eau au final.
  95. Après tout, il serait le seul gagnant à devenir [cdb]le chef de l'Alliance.
  96. Le territoire du seigneur Acheron englobe un lieu [cdb]stratégique du côté nord du grand pont de Myrddin. Mais cet homme a très mauvaise réputation.
  97. L'Alliance devrait avoir le contrôle partagé du [cdb]pont, mais c'est lui qui en collecte le péage.
  98. Selon les rumeurs, il aurait également recruté [cdb]des voyous pour attaquer les villages des nobles [cdb]des environs.
  99. Entre nous, j'ai entendu dire que le véritable but [cdb]de l'Empire était de démanteler l'Église centrale.
  100. C'est pour cela qu'ils ont restauré sans crier gare [cdb]l'autorité de l'Église australe.
  101. C'est un peu dur à avaler, même s'ils ne rejettent [cdb]pas en bloc l'Église de Seiros.
  102. Je n'arrive toujours pas à croire que l'Empire [cdb]va envahir l'Alliance.
  103. J'y ai tant d'amis. Je n'ai aucune envie [cdb]de les affronter.
  104. Que va-t-il arriver à Leicester ? Ou à tout Fódlan, d'ailleurs ?
  105. Hé, [MFH:Commandant_Commandante]. Vous avez l'air [MFH:exténué_exténuée]. Enfin, rien de bien surprenant.
  106. Et si on buvait jusqu'à plus soif en attendant [cdb]de devoir combattre ?
  107. Les gens seront plus enclins à le faire si vous [cdb]menez l'assaut.
  108. Je ne sais pas trop ce qu'il se passe, mais plus [cdb]il y a de travail, mieux c'est.
  109. Je suis prête à me battre si je n'ai plus à [cdb]m'inquiéter pour mon prochain repas.
  110. Est-ce que c'est vrai que l'Empire va envahir Leicester ?
  111. Impossible de faire affaire si les villes et les [cdb]villages se font détruire. C'est une question [cdb]de vie ou de mort pour nous, les marchands.
  112. Je vous en prie, faites ce qu'il faut pour les [cdb]repousser. Nous vous fournirons ce que nous [cdb]avons comme marchandises.
  113. <<<EMPTY>>>
  114. Je devrais demander à Claude quels sont nos plans.
  115. Ça vaut peut-être la peine d'aller voir le terrain [cdb]d'entraînement ou le marché.
  116. N'hésitez pas à les visiter pour améliorer vos [cdb]armes et vous préparer au combat.
  117. Ici, vous pouvez entraîner votre physique et [cdb]votre mental et gagner des compétences dans [cdb]de nouvelles classes.
  118. Un peu de préparation n'a jamais fait de mal. Quelque chose me dit que je vais vous voir souvent.
  119. J'ai plein de marchandises qui vous seront [cdb]sûrement utiles ! J'ai hâte qu'on fasse des affaires [cdb]ensemble.
  120. Hé, [HERO_MF] !
  121. Hé, [HERO_MF] !
  122. Pardon de vous déranger alors que vous avez [cdb]à faire, mais je suis dans le pétrin.
  123. Nous manquons de main-d'œuvre pour effectuer [cdb]les corvées du camp. Et si vous vous portiez [cdb]volontaire ?
  124. Je cherche des volontaires pour aider dans le camp, [cdb]il y a toujours beaucoup à faire.
  125. Nous devons tous participer pour rendre la vie [cdb]ici la plus agréable possible.
  126. <<<EMPTY>>>
  127. Merci infiniment pour votre aide. Vous voulez [cdb]un peu de thé, maintenant que tout est terminé ?
  128. Oh, attendez, c'est peut-être déjà l'heure [cdb]du repas. D'ailleurs...
  129. Ça fait longtemps que vous êtes mercenaire, [cdb]n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous aviez [cdb]l'habitude de manger ?
  130. Dire que vous préparez généralement vos repas
  131. Eh bien, en général je prépare mes repas, alors...
  132. Eh bien, en général je prépare mes repas, alors...
  133. C'est vrai ? Ouah, je n'en savais rien ! Vous devez [cdb]absolument me faire un petit quelque chose. Ça ne vous dérange pas, au moins ?
  134. Dans l'armée, nous fournissons le couvert à tout [cdb]le monde.
  135. N'hésitez pas à rapporter des ingrédients pour [cdb]préparer vos propres repas.
  136. Ouah, je ne pensais pas que ce serait aussi bon ! Merci. Je suis sûre que les autres ont aimé aussi !
  137. Offrir un cadeau procure un sentiment merveilleux, [cdb]n'est-ce pas ? Même quand il ne s'agit pas [cdb]de nourriture !
  138. Ça me fait penser... Vous avez sûrement déjà [cdb]trouvé des objets sur le champ de bataille, non ? Ça pourrait faire de jolis cadeaux, peut-être.
  139. Hmm, et si je donnais quelque chose à Claude ?
  140. Hmm, et si je donnais quelque chose à Claude ?
  141. Qu'est-ce qu'il y a ? Vous avez besoin de [cdb]quelque chose ?
  142. Ça m'a pris un sacré moment. Et si nous nous [cdb]rendions au prochain combat ?
  143. Ça m'a pris un sacré moment. Et si nous nous [cdb]rendions au prochain combat ?
  144. Pardon, mais nous peaufinons encore notre [cdb]stratégie. Vous devriez vous assurer d'avoir [cdb]terminé vos préparatifs.
  145. Pardon, mais tout n'est pas encore prêt. Vous [cdb]avez encore un peu de temps avant l'ouverture.
  146. Merci beaucoup de vous être [MFH:porté_portée] volontaire. N'hésitez pas à recommencer.
  147. Auriez-vous un instant ?
  148. J'ai vu que vous aviez récupéré des matériaux [cdb]utiles lors du précédent combat.
  149. J'aimerais m'en servir pour agrandir une installation. Ça vous dérangerait de le faire pour moi ?
  150. Vous pouvez échanger des matériaux pour [cdb]agrandir nos installations ici.
  151. J'espère que vous apporterez des tas d'améliorations [cdb]pour que nous soyons prêts au combat !
  152. Nous avons des ingrédients ici, si besoin. N'hésitez pas à vous en servir !
  153. Nous avons au moins l'essentiel. Allez, au travail.
  154. Nous avons au moins l'essentiel. Allez, au travail.
  155. En améliorant nos installations de cette façon, [cdb]on s'assure d'être mieux préparés pour [cdb]la prochaine bataille.
  156. En améliorant nos installations de cette façon, [cdb]on s'assure d'être mieux préparés pour [cdb]la prochaine bataille.
  157. <<<EMPTY>>>
  158. <<<EMPTY>>>
  159. Vous voilà, [HERO_MF]. Laissez-moi [cdb]vous expliquer notre plan.
  160. Regardez cette carte.
  161. Notre camp se trouve juste là.
  162. Et nous faisons route vers le grand pont de Myrddin, qui se trouve ici.
  163. Les territoires situés entre les deux ont du mal [cdb]à instaurer l'ordre. Impossible de les traverser [cdb]à l'heure actuelle.
  164. Nous devons repousser les bandits pour [cdb]nous assurer un passage jusqu'au pont.
  165. Préparez-vous bien ou vous pourriez le regretter [cdb]par la suite.
  166. La guerre fait partie de la nature humaine.
  167. De ce point de vue, nous ne sommes vraiment [cdb]pas différents de nos adversaires.
  168. Mais puisque nous ne pouvons pas coexister, [cdb]nous sommes déterminés à nous entre-tuer. Je suppose que c'est la nature même de cette bête.
  169. Quand vous aurez un moment, vous devriez parler [cdb]du volontariat avec la chargée de corvées.
  170. Allez voir l'architecte en chef, qui vous dira quoi faire.
  171. Je suis responsable de la transmission de nos ordres [cdb]de marche. Faites-moi signe si vous voulez déployer [cdb]vos forces pour la bataille.
  172. Bienvenue ! Jetez un œil à nos formidables armes !
  173. Je crains de ne pas avoir encore fini d'installer [cdb]mon magasin. Ça vous dérange d'attendre un peu ?
  174. Vous pouvez inspecter les régions que vous avez [cdb]conquises pour obtenir des matériaux afin d'agrandir [cdb]vos installations.
  175. Lorsque votre campagne vous mène sur de nouvelles [cdb]terres, n'oubliez pas de les inspecter après les avoir [cdb]conquises !
  176. Ta tente est vraiment jolie. Je suppose [cdb]que ça rapporte d'être [MFH:commandant_commandante].
  177. C'est sûr. Cela n'a rien à voir avec l'équipement [cdb]que j'avais auparavant.
  178. C'est sûr. Cela n'a rien à voir avec l'équipement [cdb]que j'avais auparavant.
  179. Maintenant, j'ai mon propre espace où je peux [cdb]me détendre et ranger toutes mes affaires.
  180. Maintenant, j'ai mon propre espace où je peux [cdb]me détendre et ranger toutes mes affaires.
  181. Cela signifie probablement qu'ils attendent beaucoup [cdb]de toi. Plus que ce que ton titre implique, j'imagine.
  182. Pfiou ! Ce camp, c'est quelque chose. Tu as vu [cdb]tous les marchands que nous avons ?
  183. Pfiou ! Ce camp, c'est quelque chose. Tu as vu [cdb]tous les marchands que nous avons ?
  184. Tu as fini de jouer les touristes ? Je crois avoir [cdb]entendu ton employeur t'appeler.
  185. J'ai entendu parler de cet endroit où il se passe [cdb]toujours quelque chose...
  186. Je parle de l'Abysse, juste en dessous de Garreg Mach. Ceux qui ne supportent pas la lumière [cdb]du soleil vivent là-bas.
  187. L'un de mes amis d'enfance y travaille [cdb]en tant que garde.
  188. J'espère qu'il va bien... Quoi, vous ne me croyez pas ? J'ai une lettre de lui juste ici... Attendez, [cdb]où est-elle passée ?
  189. <<<EMPTY>>>
  190. <<<EMPTY>>>
  191. <<<EMPTY>>>
  192. <<<EMPTY>>>
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. <<<EMPTY>>>
  197. <<<EMPTY>>>
  198. <<<EMPTY>>>
  199. <<<EMPTY>>>
  200. <<<EMPTY>>>
  201. <<<EMPTY>>>
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>