1. <<<EMPTY>>>
  2. Mi sono appena giunte gravi notizie. Più tardi [cdb]aggiornerò gli altri, ma volevo informarti subito...
  3. A quanto pare, l'Impero ha ricusato [cdb]l'autorità della Chiesa Centrale.
  4. E questo cosa implicherebbe?
  5. E questo cosa implicherebbe?
  6. In parole povere, Edelgard ha dichiarato guerra [cdb]all'arcivescova Rhea.
  7. Accusa la Chiesa Centrale di imporre la sua dottrina [cdb]alla gente del Fódlan allo scopo di perseguire interessi [cdb]mondani.
  8. E di aver abusato della propria autorità interferendo [cdb]nelle questioni interne di altri stati per il proprio [cdb]tornaconto.
  9. In breve, Edelgard ha fatto chiaramente intendere [cdb]che non tollererà ulteriori ingerenze.
  10. Capisco... Beh, che sia vero o meno, la questione [cdb]non ha nulla a che vedere con l'Alleanza, dico bene?
  11. Capisco... Beh, che sia vero o meno, la questione [cdb]non ha nulla a che vedere con l'Alleanza, dico bene?
  12. Al contrario. Vedi, la Chiesa Centrale ha il proprio [cdb]soglio proprio sul Garreg Mach.
  13. E il modo più veloce per raggiungerlo, per Edelgard, [cdb]è attraversare i territori dell'Alleanza.
  14. Finora non abbiamo ricevuto alcun invito a negoziare [cdb]da parte dell'Impero. Ciò vuol dire che intendono [cdb]aprirsi la strada con la forza.
  15. Forse Edelgard spera di sbaragliare in un sol colpo Alleanza e Regno, in modo da avere mano libera [cdb]nel plasmare un nuovo Fódlan a sua immagine.
  16. Ma se crede di farci capitolare tanto facilmente, [cdb]si sbaglia di grosso. Se vuole la guerra, l'avrà.
  17. Che disdetta... Abbiamo appena riunito gli ex allievi [cdb]del Cervo Dorato, e siamo a un passo dalla guerra.
  18. Certo, magari un nuovo conflitto sarà un evento [cdb]positivo per [MFH:un mercenario_una mercenaria] come te.
  19. Rispondi che ha ragione.
  20. Rispondi che si sbaglia.
  21. Beh, non è che sperassi nello scoppio di una guerra. Ma in effetti, per noi mercenari è difficile sbarcare [cdb]il lunario in tempi di pace.
  22. Beh, non è che sperassi nello scoppio di una guerra. Ma in effetti, per noi mercenari è difficile sbarcare [cdb]il lunario in tempi di pace.
  23. Non che faccia salti di gioia se scoppia una guerra. Ma in effetti, molti mercenari se la passano male [cdb]quando i periodi di pace si protraggono a lungo.
  24. Non che faccia salti di gioia se scoppia una guerra. Ma in effetti, molti mercenari se la passano male [cdb]quando i periodi di pace si protraggono a lungo.
  25. Sembra un mestiere molto triste.
  26. Vorrei tanto poter vivere in pace per sempre. La guerra è una tale scocciatura...
  27. Oh, [HERO_MF], ci sei anche tu... Il casato dei Riegan ti ha forse [cdb]ingaggiato come mercenario?
  28. Oh, [HERO_MF], ci sei anche tu... Il casato dei Riegan ti ha forse [cdb]ingaggiata come mercenaria?
  29. Siamo ormai a un passo dalla guerra. Stai [MFH:pronto_pronta] a entrare in azione in ogni momento.
  30. Rispondi che sei sempre [MFH:pronto_pronta].
  31. Rispondi che non hai bisogno di prepararti.
  32. Oh, sono pronto, altroché! In effetti, sto già scalpitando.
  33. Oh, sono pronta, altroché! In effetti, sto già scalpitando.
  34. Non mi serve prepararmi. Noi mercenari siamo [cdb]sempre pronti alla battaglia.
  35. Non mi serve prepararmi. Noi mercenari siamo [cdb]sempre pronti alla battaglia.
  36. Bene, sono certamente parole incoraggianti. Spero che mostrerai altrettanta baldanza sul campo.
  37. Ma in qualità di erede di un casato di alto lignaggio, [cdb]sarò io a fare incetta di onori in battaglia. Ti consiglio di tenerlo bene a mente.
  38. I casati dei Gloucester e dei Phlegethon hanno [cdb]il compito di custodire gli accessi al Gran Ponte [cdb]di Myrddin.
  39. Il conte Gloucester è un tipo alquanto originale, [cdb]ma è il visconte Phlegethon a preoccuparmi di più.
  40. Il suo nomignolo, la Banderuola, è quanto mai [cdb]appropriato. Potrebbe tradirci in ogni istante.
  41. Se dovessi incontrare un uomo di nome Acheron Lethe Phlegethon, ricorda di tenere gli occhi aperti.
  42. Quando l'Accademia ha chiuso i battenti, stavo per [cdb]abbandonare ogni speranza di diventare cavaliere.
  43. Ma grazie a Lorenz, oggi sono ufficialmente [cdb]un cavaliere del casato dei Gloucester.
  44. Congratulati con lui.
  45. Esprimi il tuo cordoglio.
  46. Buon per te. A quanto pare, ora avrai anche [cdb]occasione di rivedere i tuoi vecchi compagni.
  47. Buon per te. A quanto pare, ora avrai anche [cdb]occasione di rivedere i tuoi vecchi compagni.
  48. Così sembra. Non credo che ne avrei avuto modo, [cdb]se non fossi riuscito a diventare un cavaliere.
  49. E così, Lorenz ti ha messo alle strette a tal punto [cdb]che non hai potuto opporgli un rifiuto, eh?
  50. E così, Lorenz ti ha messo alle strette a tal punto [cdb]che non hai potuto opporgli un rifiuto, eh?
  51. Non è affatto andata così! Lorenz me l'ha proposto [cdb]perché sapeva che ero affranto.
  52. Mi sono allenato dando il massimo in questi due anni. Saprò rendermi utile sul campo!
  53. Se il Leicester dovesse trovarsi in pericolo, basteranno [cdb]i miei muscoli a insegnare ai nemici chi comanda.
  54. Per fortuna, ho continuato ad allenarmi anche dopo [cdb]la chiusura dell'Accademia.
  55. Fagli i complimenti per il suo fisico.
  56. Fagli i complimenti per la sua determinazione.
  57. Sei più in forma che mai, sono molto colpito.
  58. Sei più in forma che mai, sono molto colpita.
  59. Nah, questo è niente. Dovrò cominciare ad allenarmi [cdb]sul serio se voglio essere al massimo.
  60. Hai continuato ad allenarti per tutto questo tempo? Che determinazione straordinaria... L'hai fatto in [cdb]previsione di una situazione del genere?
  61. Hai continuato ad allenarti per tutto questo tempo? Che determinazione straordinaria... L'hai fatto in [cdb]previsione di una situazione del genere?
  62. Nah! Semplicemente, i miei muscoli fremevano in [cdb]cerca di attenzioni, e non potevo certo dirgli di no!
  63. Anche tu sei in gran forma. Peccato solo che tu sia [cdb]così [MFH:gracilino_gracilina]. Dovresti proprio allenarti con me, [cdb]qualche volta.
  64. O Dea...
  65. ...
  66. Stai di nuovo pregando la Dea, vedo. Non dev'essere [cdb]semplice per voi nobili dover obbedire alle decisioni [cdb]del vostro casato.
  67. Stai di nuovo pregando la Dea, vedo. Non dev'essere [cdb]semplice per voi nobili dover obbedire alle decisioni [cdb]del vostro casato.
  68. No, va tutto bene. Non sarei di alcun aiuto [cdb]al mio padre adottivo, se gli restassi accanto.
  69. Il fatto è che non desidero prendere parte a questa [cdb]guerra. Non sopporto l'idea di nuocere a qualcuno.
  70. Sarò anche riuscita a superare il mio apprendistato, [cdb]ma tra i mercenari sono ancora una novellina.
  71. Continuerò a lavorare per farmi un nome, [cdb]per il momento.
  72. Incoraggiala.
  73. Chiedile cosa intende.
  74. Ben detto! E io ti starò accanto per incoraggiarti!
  75. Ben detto! E io ti starò accanto per incoraggiarti!
  76. Grazie. Ma sarà meglio che neanche tu riposi [cdb]sugli allori, o finirò per superarti.
  77. Cosa vuol dire "per il momento"?
  78. Cosa vuol dire "per il momento"?
  79. Semplicemente, che non resterò una novellina [cdb]in eterno.
  80. Accumulerò esperienza fin quando non riuscirò [cdb]a diventare la miglior mercenaria in circolazione.
  81. Che c'è? Trovi forse strano vedermi qui?
  82. La mia ferma con i Cavalieri di Seiros si è conclusa, [cdb]e sono tornata a fare la mercenaria.
  83. Perché non hai firmato un nuovo contratto?
  84. Come mai sei venuta in Leicester?
  85. Avresti potuto semplicemente rinnovare la ferma. Come mai hai scelto di non farlo?
  86. Avresti potuto semplicemente rinnovare la ferma. Come mai hai scelto di non farlo?
  87. Non sono una credente troppo devota. Mi sentivo fuori posto, là in mezzo.
  88. Come mai hai scelto il Leicester [cdb]anziché il Regno o l'Impero?
  89. Come mai hai scelto il Leicester [cdb]anziché il Regno o l'Impero?
  90. Mi sono ritrovata da queste parti, tutto qui. E poi, nell'Alleanza gli arcieri sono molto apprezzati.
  91. Ora non sono altro che una comune mercenaria, [cdb]proprio come te. Non vedo l'ora di lavorare insieme.
  92. Claude è così giovane che spesso si è parlato di [cdb]nominare un altro nobile alla guida dell'Alleanza.
  93. A quanto pare, il conte Gloucester ha ordito [cdb]in segreto dei piani ben precisi, al riguardo.
  94. Ma non è mai riuscito ad assicurarsi l'appoggio degli [cdb]altri nobili, e i suoi piani sono andati in fumo.
  95. Il punto è che l'unico a trarre vantaggio da un cambio [cdb]al vertice dell'Alleanza sarebbe lui stesso.
  96. Le terre di lord Acheron rappresentano uno snodo [cdb]strategico fondamentale a nord del Gran Ponte di Myrddin. Peccato abbia una pessima reputazione.
  97. L'Alleanza dovrebbe avere il controllo del ponte, [cdb]ma l'unico a profittare delle gabelle di passaggio è lui.
  98. Inoltre, corre voce che abbia ingaggiato dei briganti [cdb]allo scopo di saccheggiare i villaggi dei nobili vicini.
  99. Rimanga tra noi, ma ho sentito che il vero obiettivo [cdb]dell'Impero è abbattere la Chiesa Centrale.
  100. Per questo hanno restaurato l'autorità della Chiesa Meridionale così all'improvviso.
  101. È dura da digerire, ma se non altro non stanno [cdb]cercando di abbattere l'intera Chiesa di Seiros.
  102. Stento a credere che l'Impero sia intenzionato [cdb]a invadere l'Alleanza.
  103. Ho un mucchio di amici da quelle parti. Non vorrei [cdb]trovarmi costretta a scontrarmi con loro.
  104. Cosa ne sarà del Leicester? O meglio, dell'intero Fódlan?
  105. Ehi, comandante. Sembra che ti abbiano masticato [cdb]e sputato via. Non che sia insolito, per te...
  106. Che ne diresti di andarci a scolare due bottiglie [cdb]prima del prossimo scontro?
  107. Magari si uniranno a noi anche gli altri, [cdb]vedendoti dare il buon esempio.
  108. Non capisco bene cosa stia succedendo, [cdb]ma se significa che verremo pagati, tanto meglio.
  109. Non mi pesa combattere, se serve a mettere [cdb]una scodella di minestra a tavola.
  110. È vero che l'Impero sta per invadere il Leicester?
  111. Fare affari diventerà impossibile se città e villaggi [cdb]verranno distrutti. Sarà un disastro per i mercanti [cdb]come me.
  112. Ti prego, fa' il possibile per respingerli. Noi mercanti [cdb]saremo a tua disposizione per rifornirti di qualunque [cdb]risorsa dovessi aver bisogno.
  113. <<<EMPTY>>>
  114. Meglio chiedere chiarimenti a Claude [cdb]sui nostri piani.
  115. Potresti fare un salto al campo marzio [cdb]o visitare il mercato.
  116. Ti saranno utili per familiarizzare con le armi [cdb]ed equipaggiarti in vista della battaglia.
  117. Qui potrai allenare sia lo spirito che il corpo, [cdb]migliorando le tue competenze in nuove classi.
  118. In battaglia bisogna essere pronti a tutto. Confido che ci vedremo spesso, d'ora in avanti.
  119. Ho un mucchio di articoli interessanti che potrebbero [cdb]esserti utili! Spero che faremo buoni affari!
  120. Ehi, [HERO_MF]!
  121. Ehi, [HERO_MF]!
  122. Perdona il disturbo, so che sei molto [MFH:impegnato_impegnata], [cdb]ma abbiamo un piccolo problema.
  123. Siamo a corto di personale in grado di gestire [cdb]le varie incombenze dell'accampamento. Ci daresti una mano?
  124. Sto cercando dei volontari che ci aiutino a gestire [cdb]le necessità quotidiane dell'accampamento.
  125. Dobbiamo fare tutti la nostra parte se vogliamo [cdb]che la vita militare non sia troppo dura.
  126. <<<EMPTY>>>
  127. Grazie per l'aiuto! Ora che abbiamo finito, [cdb]ti andrebbe una tazza di tè?
  128. Oh, in effetti sembra si sia già fatta ora di pranzo. A tal proposito...
  129. Sei [MFH:stato un mercenario_stata una mercenaria] per molti anni, vero? Che genere di cibo mangiavi in quel periodo?
  130. Rispondi che in genere vi preparavate da mangiare da soli.
  131. Beh, in verità sono abituato ad arrangiarmi da solo...
  132. Beh, in verità sono abituata ad arrangiarmi da sola...
  133. Sul serio? Accipicchia, non ne avevo idea! In tal caso, devo assolutamente provare [cdb]la tua cucina. Si può fare?
  134. Qui prepariamo il rancio per tutte le truppe.
  135. Se lo desideri, puoi portare i tuoi ingredienti [cdb]e cucinare qualsiasi cosa.
  136. Grazie, era molto meglio di quanto mi aspettassi! Scommetto che anche gli altri avranno apprezzato!
  137. Fare un dono infonde una sensazione meravigliosa. Anche quando non si tratta di cibo!
  138. Ora che ci penso, di certo avrai trovato degli oggetti [cdb]sul campo di battaglia, vero? Potresti già avere con te [cdb]l'oggetto ideale da regalare a qualcuno.
  139. Uhm... Forse dovrei fare un regalo a Claude?
  140. Uhm... Forse dovrei fare un regalo a Claude?
  141. Che c'è? Posso aiutarti?
  142. Accidenti, è stato più impegnativo del previsto. È già ora di prepararsi alla prossima battaglia?
  143. Accidenti, è stato più impegnativo del previsto. È già ora di prepararsi alla prossima battaglia?
  144. Spiacente, stiamo decidendo la strategia da adottare. Sarà meglio che tu vada a prepararti per la battaglia.
  145. Mi spiace, stiamo finendo di mettere a posto. Dovremmo aprire più tardi.
  146. Grazie per esserti [MFH:offerto volontario_offerta volontaria]. Spero di poter contare ancora su di te.
  147. Puoi concedermi un istante?
  148. Ho notato che nel corso dell'ultima battaglia [cdb]ti stavi attardando a raccogliere materiali utili.
  149. Magari potresti usarli per ampliare una struttura. Che ne diresti? Pensi di poterlo fare?
  150. Qui puoi scambiare i materiali per [cdb]ampliare le varie strutture.
  151. Spero che saprai apportare molti miglioramenti [cdb]al campo. Dobbiamo essere pronti a tutto!
  152. Abbiamo degli ingredienti qui, se dovessi [cdb]averne bisogno. Non fare complimenti!
  153. Più o meno dovrei essere a posto. È tempo che mi metta al lavoro.
  154. Più o meno dovrei essere a posto. È tempo che mi metta al lavoro.
  155. Ampliare le nostre strutture ci consentirà di essere [cdb]pronti a ogni evenienza nelle prossime battaglie.
  156. Ampliare le nostre strutture ci consentirà di essere [cdb]pronti a ogni evenienza nelle prossime battaglie.
  157. <<<EMPTY>>>
  158. <<<EMPTY>>>
  159. Sei qui, [HERO_MF]... Lascia che ti illustri il nostro piano.
  160. Dai un'occhiata alla mappa.
  161. Noi siamo accampati qui, al momento.
  162. E dobbiamo raggiungere il Gran Ponte di Myrddin, [cdb]che si trova qui.
  163. Purtroppo, i territori che dovremmo attraversare [cdb]stanno avendo problemi a mantenere l'ordine. Dobbiamo fare qualcosa, o non potremo passare.
  164. Se vogliamo attraversare quelle terre senza problemi, [cdb]innanzitutto dovremo stanare le bande di tagliagole.
  165. Assicurati di essere [MFH:pronto_pronta] a ogni evenienza. Certe imprudenze costano molto più dei rimpianti.
  166. La guerra è un'attività prettamente umana.
  167. Da questo punto di vista, non siamo poi tanto diversi [cdb]dalla fazione opposta.
  168. Ma l'incapacità di coesistere spinge a uccidersi l'un [cdb]l'altro. Immagino sia questa l'essenza della guerra.
  169. Vai a parlare con la gestrice delle faccende [cdb]circa la possibilità di offrirsi volontari, quando [cdb]hai un momento.
  170. Vai a trovare il gestore delle strutture. Ti spiegherà lui cosa fare.
  171. Ho il compito di impartire gli ordini di marcia. Avvertimi, se vuoi entrare in battaglia.
  172. Piacere di vederti! Dai pure un'occhiata alle nostre [cdb]meravigliose armi!
  173. Scusa, ma sto ancora allestendo il negozio. Potresti aspettare un attimo?
  174. Puoi ispezionare le regioni conquistate per recuperare [cdb]materiali con cui espandere le strutture.
  175. Se raggiungi e conquisti una nuova regione, [cdb]ricorda di ispezionarla!
  176. La tua tenda non è niente male, sai? I vantaggi [cdb]di essere comandante, suppongo.
  177. Puoi ben dirlo. È tutta un'altra vita, rispetto a quando [cdb]militavo in piccole compagnie.
  178. Puoi ben dirlo. È tutta un'altra vita, rispetto a quando [cdb]militavo in piccole compagnie.
  179. Ora ho un alloggio tutto per me in cui recuperare [cdb]le forze e tenere in ordine tutte le mie cose.
  180. Ora ho un alloggio tutto per me in cui recuperare [cdb]le forze e tenere in ordine tutte le mie cose.
  181. Questo mi fa pensare che si aspettino molto da te. Più di quanto implichi il tuo ruolo, suppongo.
  182. Caspita, questo accampamento è incredibile. Hai visto quanti mercanti abbiamo?
  183. Caspita, questo accampamento è incredibile. Hai visto quanti mercanti abbiamo?
  184. Hai finito il giro turistico? Penso che il tuo capo [cdb]ti stia cercando.
  185. Ho sentito parlare di un posto parecchio [cdb]movimentato...
  186. Mi riferisco all'Abisso, che si trova esattamente sotto [cdb]il Garreg Mach. Vi si rifugia chi preferisce vivere tra [cdb]le tenebre.
  187. Una mia vecchia conoscenza d'infanzia lavora lì [cdb]come piantone.
  188. Spero stia bene... Che c'è, non mi credi? Ho qui una sua lettera... Ehi, ma dov'è [cdb]finita?
  189. <<<EMPTY>>>
  190. <<<EMPTY>>>
  191. <<<EMPTY>>>
  192. <<<EMPTY>>>
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. <<<EMPTY>>>
  197. <<<EMPTY>>>
  198. <<<EMPTY>>>
  199. <<<EMPTY>>>
  200. <<<EMPTY>>>
  201. <<<EMPTY>>>
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>