1. <<<EMPTY>>>
  2. Apuesto a que el Reino ni siquiera imaginó [cdb]que vendríamos por mar.
  3. E incluso cuando se den cuenta, [cdb]no tendrán muchas tropas con las que rechazarnos.
  4. Ya tienen mucho entre manos con el Imperio al oeste [cdb]y Sreng al norte.
  5. Preguntar por Sreng.
  6. Preguntar por el Imperio.
  7. Lo cierto es que no sé qué está ocurriendo [cdb]con Sreng...
  8. Lo cierto es que no sé qué está ocurriendo [cdb]con Sreng...
  9. Pero el Imperio está de nuestra parte, ¿no?
  10. Pero el Imperio está de nuestra parte, ¿no?
  11. Sí, están reuniendo sus tropas en el frente occidental [cdb]y atacando al Reino desde allí.
  12. Y Sreng está atacando al mismo tiempo. Bueno, al menos eso esperamos.
  13. Cuéntame un poco sobre Sreng. No sé nada sobre esa región.
  14. Cuéntame un poco sobre Sreng. No sé nada sobre esa región.
  15. Sreng es una región de guerreros que viven [cdb]en la península norte de Faerghus.
  16. La Casa Gautier ha defendido al Reino [cdb]de sus invasiones durante años, [cdb]como hace la Casa Goneril con Almyra.
  17. No han intentado nada últimamente, pero seguro [cdb]que atacarán cuando se enteren de que el Reino [cdb]está sumido en el caos.
  18. O al menos espero que lo hagan. Sea como fuere, [cdb]tendremos que darlo todo en este combate.
  19. Fue toda una sorpresa descubrir que Almyra [cdb]posee navíos tan formidables.
  20. Pensaba que nuestra tecnología era mucho [cdb]más avanzada que la suya, pero parece [cdb]que ese no es el caso en absoluto.
  21. Coincidir con él.
  22. Decir que no lo sabes.
  23. Sí, hay quien habla de los almyrienses como si fueran [cdb]monstruos sedientos de sangre, pero está claro [cdb]que no es verdad.
  24. Sí, hay quien habla de los almyrienses como si fueran [cdb]monstruos sedientos de sangre, pero está claro [cdb]que no es verdad.
  25. Sin duda. He de admitir que fue [cdb]un prejuicio desacertado por nuestra parte.
  26. Sí, pero no se puede afirmar nada sobre su tecnología [cdb]basándose solo en sus barcos.
  27. Sí, pero no se puede afirmar nada sobre su tecnología [cdb]basándose solo en sus barcos.
  28. Eso es cierto, pero esas naves indican [cdb]que nos superan al menos en un aspecto.
  29. Quizá deberíamos prestar más atención [cdb]a lo que pasa a las afueras de Fódlan.
  30. Tengo la certeza de que hay muchas cosas [cdb]que podríamos aprender de ellos.
  31. Supongo que ya es demasiado tarde para volver.
  32. Al menos no tendremos que preocuparnos [cdb]de las invasiones de Almyra mientras no estemos.
  33. Así es.
  34. Sigue habiendo motivos para preocuparse.
  35. Sí. Bueno, aún no hemos negociado [cdb]formalmente el cese de hostilidades, pero debería [cdb]ir bien mientras Nader esté con nosotros.
  36. Sí. Bueno, aún no hemos negociado [cdb]formalmente el cese de hostilidades, pero debería [cdb]ir bien mientras Nader esté con nosotros.
  37. Pero aún no hemos negociado formalmente el cese [cdb]de hostilidades. No podemos bajar la guardia aún.
  38. Pero aún no hemos negociado formalmente el cese [cdb]de hostilidades. No podemos bajar la guardia aún.
  39. Eso es cierto, pero dudo que ataquen [cdb]mientras Nader esté con nosotros.
  40. De hecho, ¿no podríamos pedirle a Nader [cdb]que negociara un cese de hostilidades oficial?
  41. Al parecer, es capaz de hacer que el Rey firme [cdb]cualquier cosa cuando está medio dormido.
  42. Atracamos hace un rato, [cdb]pero aún estoy mareada.
  43. Hay quien dice que los navíos grandes [cdb]no se mecen tanto, por lo que no marean. Pero es obvio que no es cierto.
  44. Estar de acuerdo en que el barco se mecía mucho.
  45. Decir que ha sido una travesía apacible.
  46. Sí, se mecía bastante. Seguramente [cdb]me habría mareado si hubiera estado [cdb]a bordo más tiempo.
  47. Sí, se mecía bastante. Seguramente [cdb]me habría mareado si hubiera estado [cdb]a bordo más tiempo.
  48. Me alegro de no ser la única, pero ahora [cdb]no quiero ni pensar en la travesía de vuelta.
  49. Sí que se mecía un poco, pero no lo bastante [cdb]como para marearse, en mi opinión.
  50. Sí que se mecía un poco, pero no lo bastante [cdb]como para marearse, en mi opinión.
  51. ¿Qué es lo que sugieres? ¿Que un adulto de verdad [cdb]no se marearía? ¿Como si yo fuera una cría?
  52. Es emocionante que pudiéramos viajar en barco [cdb]hasta uno de los puertos del Reino. Solo desearía [cdb]que fuese una excursión educativa.
  53. ¡Ah, mis disculpas! Eso se me ha escapado.
  54. Ya estamos en territorio enemigo. ¡Debemos avanzar con cautela!
  55. Mi abuelo era comerciante y vivió [cdb]todo tipo de aventuras en sus viajes.
  56. Una vez, intentó adentrarse [cdb]en los confines del norte del Reino.
  57. Preguntar por qué lo hizo.
  58. Preguntar si sacó algo del viaje.
  59. ¿Por qué iba a hacer eso?
  60. ¿Por qué iba a hacer eso?
  61. Eso fue lo que le pregunté, pero se enfadó [cdb]y empezó a gritar que no hacía falta ninguna razón [cdb]para irse a vivir aventuras.
  62. ¿Sacó algo del viaje?
  63. ¿Sacó algo del viaje?
  64. También se lo pregunté, pero se enfadó [cdb]y empezó a gritar que las aventuras [cdb]no van sobre conseguir cosas.
  65. En fin, que al final se adentró tanto en el norte [cdb]que empezó a hacer demasiado frío para él.
  66. Justo cuando se decidió a volver, se encontró [cdb]con varios tipos de Sreng.
  67. Como no consiguieron entenderse, acabaron [cdb]peleándose. Mi abuelo se las arregló para robar [cdb]una de sus pieles y logró huir.
  68. Un momento, ¿será culpa de mi abuelo [cdb]que Faerghus y la región de Sreng no se lleven bien?
  69. Me pasé por casa antes de marcharnos, [cdb]pero apenas pude hablar con mi padre adoptivo.
  70. Estaba demasiado ocupado preparando los barcos [cdb]y asegurando los suministros para nuestra marcha.
  71. Consolarla.
  72. Asegurarle que es lo mejor.
  73. Llevas tiempo sin verle, ¿verdad? Siento que no llegaras a tener la oportunidad [cdb]de hablar con él.
  74. Llevas tiempo sin verle, ¿verdad? Siento que no llegaras a tener la oportunidad [cdb]de hablar con él.
  75. Ah, no, no pasa nada. No quería hablar con él de todas formas.
  76. No te llevas bien con él, ¿verdad? Pues entonces probablemente sea lo mejor.
  77. No te llevas bien con él, ¿verdad? Pues entonces probablemente sea lo mejor.
  78. Sí, yo también pensé que me sentiría así.
  79. Pero, por algún motivo, me quedé algo triste [cdb]al irme sin apenas hablar con él.
  80. Es muy raro. Quizá la distancia me ha hecho [cdb]pensar en él con cierto cariño.
  81. ¡Hola, [HERO_MF]! Permíteme que te presente... ¡Este es Jeralt, mi capitán!
  82. Nos hemos visto a menudo en el campo de batalla. Las presentaciones están de más.
  83. Lo sé, pero eso no cuenta. Además, ¡quiero que todos sepan que eres mi capitán!
  84. Pues deberías haberlo hecho en el viaje hasta aquí [cdb]en vez de haberte pasado durmiendo todo el rato.
  85. Y eras solo una niña cuando te enseñé [cdb]los fundamentos de la vida de mercenario.
  86. Entonces solo te di el gusto porque me aburría. No recuerdo haberte tomado como aprendiz.
  87. ¡¿Cómo puedes decirme algo tan insensible [cdb]tras cambiar mi vida?! ¿Intentas hacer que llore? ¡Porque estoy al borde de las lágrimas!
  88. Venga, no te pongas así. Vale, eres [cdb]mi primera y mejor aprendiz. ¿Contenta?
  89. Lo siento, [HERO_MF]. Últimamente te he estado evitando.
  90. Es que, cada vez que te veía, [cdb]no podía sino pensar en el capitán.
  91. Pero ya estoy bien, lista para seguir adelante. ¡Lucharé con más ahínco y honraré la memoria [cdb]del capitán!
  92. Eh, quería preguntarte algo. Había una joven [cdb]llamada Leonie en este ejército, ¿verdad?
  93. Sí, la había, pero... murió. Me caía muy bien. ¿La conocías?
  94. Sí, la había, pero... murió. Me caía muy bien. ¿La conocías?
  95. Un poco. Fue mi aprendiz hace mucho tiempo. Pero ahora está muerta, ¿eh? Siento oír eso.
  96. Leonie... ¿Qué tipo de aprendiz [cdb]se muere antes que su mentor?
  97. Y cuando por fin íbamos a tener [cdb]la oportunidad de luchar juntos...
  98. Sé que la vida de un mercenario es así, [cdb]pero sigue doliendo igual.
  99. Capitán... Justo cuando nuestros caminos [cdb]se habían vuelto a cruzar...
  100. ¡Aún había mucho que quería aprender de ti! ¡Teníamos tanto de lo que hablar!
  101. Ya verás, capitán. Voy a destruir [cdb]el Reino y a vengar tu muerte.
  102. El marqués de Edmund fue quien hizo [cdb]que esta expedición fuera una realidad.
  103. Nunca habríamos podido recibir [cdb]esos grandes barcos sin su magnífico puerto.
  104. Me imagino que pudo construirlo [cdb]gracias a sus negocios.
  105. Preguntar por el marqués de Edmund.
  106. Preguntar por los negocios del marqués de Edmund.
  107. ¿Qué clase de persona es el marqués de Edmund?
  108. ¿Qué clase de persona es el marqués de Edmund?
  109. Mmm, lo conocí cuando actuaba como representante [cdb]de mi padre en la Mesa Redonda. No me causó [cdb]muy buena primera impresión.
  110. Insistió en aquello que le beneficiara personalmente [cdb]e intentó detener cualquier cosa que le supusiera [cdb]un inconveniente.
  111. ¿En qué clase de negocios está metido?
  112. ¿En qué clase de negocios está metido?
  113. El marqués fue pionero en trazar nuevas [cdb]rutas marítimas y construyó puertos comerciales, [cdb]que le han permitido cosechar grandes beneficios.
  114. Describiría su visión de negocio [cdb]y sus habilidades para la oratoria [cdb]con una sola palabra: astutos.
  115. Es, sin duda, uno de los mayores héroes [cdb]de nuestra historia. Me eclipsa en todo [cdb]salvo en destreza marcial.
  116. Claude me pidió que estuviera alerta [cdb]por si el ejército de Sreng se ponía en marcha.
  117. La verdad es que será difícil conseguir información, [cdb]pero saben que el Reino está en apuros, así que [cdb]es probable que marchen al sur para atacar.
  118. Pero el marqués de Gautier ha colocado [cdb]fuertes defensas en el norte. Dudo que llegaran a la capital.
  119. Preguntar el motivo de la invasión del pueblo de Sreng.
  120. Preguntar por el marqués de Gautier.
  121. ¿Por qué los clanes de Sreng insisten [cdb]en invadir el Reino?
  122. ¿Por qué los clanes de Sreng insisten [cdb]en invadir el Reino?
  123. Para saquear, así de simple. La mayor parte [cdb]de la región está cubierta de hielo y es árida. Y no pueden comerciar con los puertos congelados.
  124. Así que no les queda otra que robar [cdb]en lugares que no están congelados.
  125. ¿De verdad el tal marqués de Gautier es tan fuerte?
  126. ¿De verdad el tal marqués de Gautier es tan fuerte?
  127. Según se dice, sí. Su casa ha defendido Faerghus durante generaciones.
  128. La Casa Gautier deberá lidiar con cualquier ataque [cdb]por parte de los clanes de Sreng, lo que facilita [cdb]nuestra invasión.
  129. Nunca antes había tenido la oportunidad de visitar [cdb]el Reino. Va a ser una experiencia novedosa.
  130. Sin embargo, no es que seamos invitados [cdb]de honor, así que no voy a poder dedicar [cdb]tiempo a investigar los emblemas.
  131. Expresar sorpresa.
  132. Preguntarle por los emblemas.
  133. Decirle que no ha cambiado en absoluto.
  134. Vaya, no esperaba oír eso de ti. Imaginé [cdb]que estarías en contra de esta misión.
  135. Vaya, no esperaba oír eso de ti. Imaginé [cdb]que estarías en contra de esta misión.
  136. Ah, y estoy en contra. Pero quizá me permita [cdb]hacer algún nuevo descubrimiento.
  137. ¿Estudias los emblemas? ¿Por eso la gente [cdb]siempre dice que eres un bicho raro?
  138. ¿Estudias los emblemas? ¿Por eso la gente [cdb]siempre dice que eres un bicho raro?
  139. Pero qué comentario más grosero. Aunque me resbala.
  140. No has cambiado nada. ¿Has obtenido algún resultado?
  141. No has cambiado nada. ¿Has obtenido algún resultado?
  142. Una pregunta de lo más absurda. No investigo para obtener «resultados».
  143. Uf... Toda esta charla me ha agotado. Buenas noches.
  144. El tal Nader es genial. Me cae bien.
  145. Pensaba que tenía que ser bastante rarito para hacer [cdb]todo ese asunto de la hermandad con Holst.
  146. Y tenía razón, ese tipo es de lo que no hay. Además, actúa como si tuviera la mitad de años.
  147. Así que este es el Reino. O... ¿puede que no?
  148. Me paso todo el tiempo dentro, ¡no puedo notar las diferencias!
  149. Me paso todo el tiempo dentro, ¡no puedo notar las diferencias!
  150. Confirmar que existen diferencias.
  151. Reprenderla.
  152. Es obvio que estamos en un lugar distinto. ¿De verdad no lo notas?
  153. Es obvio que estamos en un lugar distinto. ¿De verdad no lo notas?
  154. Mmm, bueno, ahora que lo mencionas, ¡supongo que hace mucho frío!
  155. Bernadetta, no puedes seguir así. Ahora eres comandante.
  156. Bernadetta, no puedes seguir así. Ahora eres comandante.
  157. Sí, ¡pero no porque haya querido serlo!
  158. Sí, ¡pero no porque haya querido serlo!
  159. Barcos de Almyra son muy distintos [cdb]a barcos de Brigid. Eso sorprende a mí.
  160. Barcos del este no vienen a Brigid. Quizá porque es difícil cruzar océano.
  161. Ofrecer un contraargumento.
  162. Dar una respuesta ambigua.
  163. Seguramente no les reporte suficientes beneficios [cdb]ir hasta allí. Brigid está bastante lejos de Almyra.
  164. Seguramente no les reporte suficientes beneficios [cdb]ir hasta allí. Brigid está bastante lejos de Almyra.
  165. Eso es cierto. Barcos son rápidos, [cdb]pero lleva mucho tiempo rodear Fódlan.
  166. Sí, quizá. No es que yo sea experto [cdb]en asuntos marítimos.
  167. Sí, quizá. No es que yo sea experta [cdb]en asuntos marítimos.
  168. Si tú vienes a Brigid, tú aprendes mucho [cdb]sobre océano. ¿Te gustaría intentar a ti?
  169. No tenía ni idea de qué ocurriría [cdb]cuando la Federación me capturó.
  170. ¡Pero es un gran alivio saber [cdb]que se han aliado con el Imperio!
  171. Preguntarle si le parece bien luchar contra la Iglesia.
  172. Preguntarle si no quiere combatir contra el Imperio.
  173. ¿De verdad te parece bien ir contra la Iglesia Central? Pensaba que habían hecho mucho por ti.
  174. ¿De verdad te parece bien ir contra la Iglesia Central? Pensaba que habían hecho mucho por ti.
  175. Todo cuanto hicieron fue olvidarse de limpiar [cdb]su sótano. No llamaría a eso «hacer mucho».
  176. Puede que haya perdido mi hogar y mis tierras, [cdb]pero sigo siendo una noble imperial en el fondo.
  177. Imagino que no querrás enfrentarte al Imperio [cdb]porque eres de allí, ¿verdad?
  178. Imagino que no querrás enfrentarte al Imperio [cdb]porque eres de allí, ¿verdad?
  179. Evidentemente. Cooperé con los Caballeros de Seiros [cdb]porque me permitieron vivir bajo Garreg Mach.
  180. Sin embargo, en el fondo sigo siendo una noble [cdb]del Imperio, ¡aun cuando he perdido mi hogar [cdb]y mis tierras!
  181. Aunque supongo que también me conformaría [cdb]con ser una noble en la Federación.
  182. Arg, no me puedo creer que os haya dejado [cdb]arrastrarme hasta el Reino.
  183. Intentar animarla.
  184. Preguntarle qué ocurre.
  185. Sí, ¡golpearemos al ejército del Reino donde [cdb]más le duela y pondremos fin a esta guerra!
  186. Sí, ¡golpearemos al ejército del Reino donde [cdb]más le duela y pondremos fin a esta guerra!
  187. Ajá, lo sé. Y, mientras se termine de verdad, [cdb]a mí me parece bien.
  188. ¿Acaso no te gusta el Reino?
  189. ¿Acaso no te gusta el Reino?
  190. No es tanto el Reino en sí como los malos recuerdos [cdb]que me trae. Aunque no te preocupes por eso. Lucharé igualmente.
  191. No sé mucho sobre todo este tema de la justicia, [cdb]pero al menos todos en este ejército me tratan bien.
  192. (...)
  193. Pareces desconcertado. ¿Te pasa algo?
  194. Pareces desconcertado. ¿Te pasa algo?
  195. Me siento raro. Todo el mundo es más agradable [cdb]de lo que esperaba.
  196. No asusto tanto a nadie...
  197. (...)
  198. Pareces desconcertada. ¿Te pasa algo?
  199. Pareces desconcertada. ¿Te pasa algo?
  200. Me siento rara. Todo el mundo es más agradable [cdb]de lo que esperaba.
  201. No asusto tanto a nadie...
  202. Balthus, Constance y Hapi. Por aquí andan [cdb]los sospechosos habituales.
  203. Hasta hace dos años, vivíamos en la clandestinidad [cdb]como parte de la casa de los Lobos Plateados.
  204. Preguntarle por los Lobos Plateados.
  205. Burlarse.
  206. ¿Los Lobos Plateados? No recuerdo aquella casa [cdb]en la Academia de Oficiales.
  207. ¿Los Lobos Plateados? No recuerdo aquella casa [cdb]en la Academia de Oficiales.
  208. Lo llamaban «casa», pero en realidad era un hogar [cdb]para los jóvenes que no tenían otro sitio adonde ir.
  209. Era un espacio seguro para gente con circunstancias [cdb]especiales como nosotros.
  210. Y ahora estáis juntos para siempre. Ay, qué bonito [cdb]que seáis tan buenos amigos.
  211. Y ahora estáis juntos para siempre. Ay, qué bonito [cdb]que seáis tan buenos amigos.
  212. No se trata de ser buenos amigos. Al final, siempre [cdb]estamos destinados a cruzarnos. Me sorprende [cdb]que nos hayamos encontrado precisamente aquí.
  213. Me preocupan los subordinados que dejé atrás, [cdb]pero... bueno, ahora trabajo para la Federación.
  214. No te preocupes. Mi negocio se basa en la confianza. No voy a traicionarte porque me apetezca sin más.
  215. Pero supongo que entendería que alguien no confiara [cdb]en mí dadas mis circunstancias.
  216. El marqués solo suele hacer [cdb]contribuciones monetarias, pero esta vez [cdb]me ha ayudado de forma más directa.
  217. Aunque me incomoda lo endeudados [cdb]que estamos con ese tal Nader.
  218. Lo llaman «el Invencible»... pero no parece que dé [cdb]tanto miedo. Más bien sería Nader, el Absurdo, [cdb]en mi opinión.
  219. ¡Hola, comandante! ¿Cómo ha ido el viaje? Los barcos almyrienses son insuperables, ¿no te parece?
  220. ¡También ha sido mi primera vez a bordo de uno! ¡Ja, ja, ja!
  221. En cualquier caso, rara es la vez [cdb]que un almyriense ha pisado Faerghus.
  222. Bien podría aprovecharme de que estoy aquí [cdb]y desmelenarme.
  223. Mmm, es extraño estar charlando [cdb]con [MFH:un viejo enemigo_una vieja enemiga].
  224. ¡Tengo curiosidad por saber [cdb]lo que nos ordenará hacer la Alianza!
  225. ¡Ah, claro! Que ya no son la Alianza. ¿Cómo se hacen llamar ahora? ¿La Federación?
  226. ¿Es que ya os habéis cansado de ser una alianza? ¿A quién vas a federar?
  227. ¿Acaso no son lo mejor los barcos grandes? Son mucho más eficaces para transportar mercancías [cdb]que cualquier método por tierra.
  228. Quizá debería ganarme el favor [cdb]del marqués de Edmund, a ver [cdb]si me incluye en su lista de mercaderes.
  229. ¡Quizá podría tener mi propio barco algún día! ¡Ja! Imagínate qué de posibilidades.
  230. Nos encontramos en el confín oriental de las tierras [cdb]de los Fraldarius, ¿verdad? Así que, si vamos [cdb]hacia el oeste, llegaremos a la capital.
  231. Y después, justo al este de aquí, hay una isla. ¿La viste de camino hacia aquí? ¡Es descomunal!
  232. Se dice que unos piratas enterraron allí [cdb]un tesoro hace mucho tiempo.
  233. He oído que el actual duque de Fraldarius es [cdb]un espadachín bastante capaz para su edad.
  234. Y el anterior duque también sigue estando [cdb]como un roble. Fue un famoso comandante [cdb]en sus tiempos.
  235. Estaremos en graves apuros si debemos enfrentarnos [cdb]a ambos en el campo de batalla.
  236. Parece ser que una banda de ladrones antaño [cdb]aterrorizaba esta zona.
  237. Y su líder no era otro que uno de los hijos [cdb]del marqués de Gautier.
  238. Apuesto a que huyó de casa [cdb]porque nació sin emblema.
  239. Al sur, se encuentran las tierras de los Galatea. Se emplazan en el lado occidental [cdb]del Valle del Tormento.
  240. La Casa Galatea antes era parte de la Casa Daphnel, [cdb]pero se separaron y se unió al Reino.
  241. Así que podría decirse que la Federación está [cdb]en su derecho de retomar esas tierras.
  242. ¡Achís! Ah, hola, comandante. Perdón, estoy algo resfriado.
  243. El frío y yo no nos llevamos bien.
  244. Soy el siervo de Nader. Razón por la que [cdb]me he visto arrastrado hasta aquí.
  245. Bueno, al menos hablamos el mismo idioma. Aunque solo se use en la parte más occidental [cdb]de Almyra.
  246. Imaginé que podríamos entendernos, [cdb]pero no esperaba que el idioma fuera [cdb]exactamente el mismo. ¡No hay ni acentos!
  247. Aunque he oído que Nader aprendió este idioma [cdb]de otra forma completamente distinta.
  248. He venido a entregar un mensaje [cdb]del frente occidental. El Reino se encuentra [cdb]en alerta máxima en todos sus territorios.
  249. No debemos subestimarlos. Rezaré por que tengas éxito.
  250. Pero bueno, para el carro. No somos ladrones de los malos.
  251. De hecho, ¡apenas echamos mano a bolsas ajenas! Estamos haciendo un trabajo honrado. Palabra.
  252. Tu barco no sería atacado por piratas [cdb]de camino a aquí, ¿verdad?
  253. ¡Eso es gracias a nosotros! En la práctica, somos mercenarios.
  254. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  255. Este campamento es como nuestro hogar [cdb]mientras dure la expedición.
  256. ¡Me aseguraré de mantenerlo a salvo [cdb]para que podáis luchar sin preocupaciones!
  257. Me pone un poco nervioso estar tan lejos de Leicester. Hay que cubrirse las espaldas.
  258. Seguro que nos irá bien, pero... no puedo evitar [cdb]sentirme algo inquieto sin Judith por aquí.
  259. Así que ahora estamos en territorio del Reino... Ojalá Judith pudiera estar aquí, con nosotros.
  260. Es emocionante que pudiéramos viajar en barco [cdb]hasta uno de los puertos del Reino. Solo desearía [cdb]que fuese una excursión educativa.
  261. Apuesto a que, si Judith estuviera aquí, [cdb]me echaría la bronca del siglo.
  262. Diría que estoy descuidado mis actos. Al fin y al cabo, estamos en territorio enemigo. Aah, supongo que debería recobrar la compostura.
  263. Ah, por cierto, parece ser que el marqués le dijo [cdb]a su majestad que quería apoyar a la Casa Daphnel.
  264. Él y Judith no siempre se llevaban bien, [cdb]pero supongo que, en cierto modo, se respetaban.
  265. Debes controlar tus emociones y seguir esforzándote [cdb]para lograr nuestro objetivo.
  266. Sin duda, la pena y el resentimiento [cdb]te harán más fuerte.
  267. Así funcionan los humanos, o eso creo.
  268. Mmm... ¿Qué tenemos que hacer para derrotar [cdb]a un enemigo tan fiero?
  269. Hablo de tu próximo objetivo. Quiero ser [cdb]lo más útil posible para ti dado que compartimos [cdb]el mismo destino.
  270. La fuerza no basta. También debemos ser inteligentes.
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>