1. <<<EMPTY>>>
  2. 王國應該做夢也想不到, 我們會從海上出現吧。
  3. 而且當他們發現我們時, 應該也派不出多少兵力來迎擊。
  4. 畢竟王國的西部有帝國、北部有斯靈。 兩股勢力都對王國的邊境虎視眈眈呢。
  5. 詢問關於斯靈的事。
  6. 詢問關於帝國的事。
  7. 我是不太清楚斯靈那些傢伙……
  8. 我不太清楚斯靈那些人的事……
  9. 總之,帝國也會同時行動吧?
  10. 不過,帝國也會同時行動吧?
  11. 是啊,他們正在芙朵拉西部 集結兵力,準備發動攻勢喔。
  12. 而斯靈那邊……雖然只是猜測, 但我也很期待他們會有所行動。
  13. 斯靈是什麼啊?
  14. 斯靈是指什麼?
  15. 斯靈是一個自大又好戰的民族, 他們居住在法嘉斯北方的半島上。
  16. 就像哥納利爾家負責對抗帕邁拉一樣, 王國的戈迪耶家也負責抵禦斯靈的入侵。
  17. 雖然最近斯靈好像挺安分的…… 但聽到王國陷入混亂,他們肯定會有所行動。
  18. 我是這麼想的啦,但也別抱太大的期待。 我們只能盡自己的全力去戰鬥。
  19. 真令人吃驚啊,想不到帕邁拉 居然擁有那麼巨大又牢固的船。
  20. 我本來以為芙朵拉的文明程度 領先他們不少,看來並非如此。
  21. 附和。
  22. 不附和。
  23. 是啊,雖然有些傢伙說 帕邁拉人是蠻橫又殘忍的怪物……
  24. 對啊,雖然有些人會說 帕邁拉人是蠻橫又殘忍的怪物……
  25. 嗯,我不得不承認…… 這一切都是我們自以為是呢。
  26. 不能光是看到船就覺得 那邊的文明比較進步吧?
  27. 不能光是看到船就認為 那邊的文明比較進步吧?
  28. 你說得沒錯,但那艘船已經證明了 對方在某些特定領域上凌駕於我們。
  29. 也許今後我要將眼光放遠, 看看芙朵拉之外的世界才行啊。
  30. 那些來自外地的人身上, 一定還有許多值得學習的東西。
  31. 事情發展至此, 已經無法輕易回頭了~
  32. 不過,知道帕邁拉不會打過來, 這點倒是讓人放心不少呢~
  33. 附和。
  34. 不附和。
  35. 雖然我們沒有與帕邁拉簽下和平協定, 但只要納戴爾還在這裡,應該就沒問題吧。
  36. 雖然我們沒有與帕邁拉簽署和平協定, 但只要納戴爾還在這裡,應該就沒問題吧。
  37. 畢竟我們沒有與帕邁拉簽下和平協定, 還是別太大意比較好喔。
  38. 畢竟我們沒有與帕邁拉簽署和平協定, 還是別太大意比較好喔。
  39. 是沒錯啦,但他們總不會挑納戴爾先生 還在這裡的時候攻過來吧~
  40. 只要拜託納戴爾先生,應該就能 與帕邁拉正式訂下和平協定了吧?
  41. 像是趁國王剛睡醒搞不清狀況時 讓他簽名,就什麼都能同意了吧~?
  42. 我們都上岸這麼久了, 我的頭還是好暈……
  43. 我聽說大船比較不晃,所以不會暈船。 看來這個說法是騙人的呢……
  44. 附和。
  45. 不附和。
  46. 的確是晃得很厲害呢。 我如果繼續搭下去,一定也會暈船。
  47. 的確是晃得很厲害呢。 我如果繼續搭下去,可能也會暈船。
  48. 對吧? 想到回去時還要再搭一次, 我就開始鬱悶起來了……
  49. 嗯,確實是有點晃呢。 不過,我不覺得會讓人暈船啊。
  50. 嗯,確實是有點晃呢。 不過,我不覺得會讓人暈船呀。
  51. 你是什麼意思? 想展現大人的從容嗎? 你該不會是把我當小孩子看吧?
  52. 沒想到會搭船來到王國的港都, 如果這只是一趟單純的旅行就好了……
  53. 啊……不好意思! 我不小心把內心話講出來了。
  54. 我們已經踏進敵人的地盤了, 現在得抱持著緊張感才行啊!
  55. 俺的爺爺以前是個商人, 但總是在經商之餘四處冒險。
  56. 他還曾經挑戰過自己的極限, 朝王國領的北方不斷前進喔。
  57. 詢問冒險的目的。
  58. 詢問冒險的成果。
  59. 那是為了什麼啊……?
  60. 那是為了什麼呢……?
  61. 俺也有問過他,但被念了一頓。 他說「冒險不需要理由」。
  62. 那麼,他有得到什麼嗎?
  63. 那麼,他有什麼收穫嗎?
  64. 俺也有問過他,但被念了一頓。 他說「冒險不該求回報」。
  65. 總之,爺爺不斷地向北邁進, 最後實在冷到受不了。
  66. 當他覺得已經不行了,打算回頭時, 剛好有斯靈族的人冒了出來。
  67. 結果因為語言不通,雙方大打出手。 爺爺好像還把對方的毛皮搶走帶回來了。
  68. 斯靈與法嘉斯的關係這麼惡劣, 該不會是俺的爺爺害的吧?
  69. 我在上船之前,有順道去了一趟老家…… 不過,我沒有跟養父說上什麼話。
  70. 自從我們接收了帕邁拉的船之後, 他似乎就忙著整修船隻和準備物資……
  71. 表示遺憾。
  72. 告訴她這樣很好。
  73. 你們好久沒見面了吧? 那還真是可惜啊。
  74. 你們好久沒見面了吧? 那還真是可惜呢。
  75. 啊,不會……我也沒什麼話 想跟養父說,所以沒有關係……
  76. 反正見了面也沒什麼好聊的吧? 這樣反而很好啊。
  77. 反正見了面也沒什麼好聊的吧? 這樣反而很好呀。
  78. 是的,我本來也這麼覺得……
  79. 但沒能跟養父說上幾句話就出航, 我還是感到有些寂寞。
  80. 這真是不可思議呢。難道我在與養父 分開的這段時間,變得不會害怕他了……?
  81. [HERO_MF],跟你介紹一下! 這位是我的師父,傑拉爾特先生!
  82. 喂喂……我跟這傢伙在戰場上早就 見過好幾次了,根本不需要特地介紹啦。
  83. 咦~這種事我才不管呢, 我就是想告訴大家你是我的師父。
  84. 既然如此,你應該在船上就這麼做吧? 結果船一出航你就呼呼大睡。
  85. 而且當年我教你如何當傭兵時, 你還只是個小鬼頭而已吧?
  86. 那時我只是閒著陪你玩玩罷了, 我可不記得有正式收你作弟子喔。
  87. 你改變了我的一生,居然還說得這麼無情…… 我要哭了喔? 我真的要大哭了喔?
  88. 笨蛋,別在這種地方哭啊。好啦…… 你是我的頭號弟子,這樣總行了吧?
  89. [HERO_MF]……抱歉。 其實我前陣子一直在躲著你。
  90. 因為一看到你,我就會想起師父。
  91. 不過,現在沒問題了。我已經看開了。 今後我會連師父的份一起努力下去喔!
  92. 我想問一下……之前這個軍隊裡, 應該有個叫雷歐妮的傢伙吧?
  93. 嗯,是啊……但她已經死囉。 她是個不錯的傢伙呢,你認識她嗎?
  94. 嗯,是啊……但她已經死了。 她是個好女孩呢,你認識她嗎?
  95. 算是吧,她可以算是我的徒弟。 原來她死了啊……真是遺憾。
  96. 雷歐妮……可惡。你居然比師父 先走一步,真是不合格的弟子啊。
  97. 我還以為我們總算能一起並肩作戰了……
  98. 雖然我早知道傭兵的人生就是這樣, 但偶爾還是會有想流淚的時候呢。
  99. 師父……我們好不容易再次相遇……
  100. 明明還有很多事想跟你學習, 好多話想跟你說啊……!
  101. 師父,你看著吧。 我一定會戰勝王國,替你報仇。
  102. 這次的遠征,艾德蒙邊境伯爵 實在幫了我們不少忙啊。
  103. 要是沒有邊境伯爵建造的良港, 根本不可能容納那麼巨大的船。
  104. 正是因為邊境伯爵致力於發展貿易, 這件事才能進行得這麼順利啊。
  105. 詢問關於邊境伯爵的事。
  106. 詢問關於貿易的事。
  107. 你說的艾德蒙邊境伯爵, 他是一個怎樣的人啊?
  108. 你說的艾德蒙邊境伯爵, 他是一個怎樣的人呢?
  109. 這個嘛……我第一次見到他是代替父親參加 圓桌會議的時候,那時我對他的印象並不好。
  110. 只要事情對自己有利,他就會強行通過。 遇到對自己不利的事則會盡可能地打壓。
  111. 所謂的貿易是指……?
  112. 所謂的貿易是指……?
  113. 邊境伯爵不只開拓出新航道,還建造了 許多可貿易的港口,賺取了龐大的利益。
  114. 簡而言之就是「能幹」吧。 不僅有商業頭腦,又能言善道。
  115. 說他是當代英傑可一點都不為過, 我應該只有武藝方面能勝過他吧。
  116. 庫羅德拜託我注意斯靈的動靜。
  117. 老實說我猜不透他們……但如果斯靈得知 王國陷入險境的消息,很可能會揮軍南下。
  118. 話雖如此,戈迪耶邊境伯爵在北方 設有重兵防守,想接近王都應該很難吧。
  119. 詢問南下的意圖。
  120. 詢問關於邊境伯爵的事。
  121. 為什麼斯靈族會想要揮軍南下啊?
  122. 為什麼斯靈族會想要揮軍南下呢?
  123. 掠奪資源啊。斯靈半島上大部分是不適合 耕作的凍土,港口也因為結凍而難以貿易。
  124. 所以他們只能靠掠奪其他地方, 來取得自己不足的資源。
  125. 戈迪耶邊境伯爵這傢伙很強嗎?
  126. 戈迪耶邊境伯爵這個人很強嗎?
  127. 或許吧。他是戈迪耶家的當家, 家族世代都是法嘉斯的銅牆鐵壁。
  128. 如果斯靈有什麼動靜,戈迪耶就會被牽制, 而我們就能更容易行動……事情就是這樣。
  129. 我以前都沒機會來王國呢, 這真是一次新奇的體驗啊。
  130. 不過,我一個外地來的將領, 應該沒辦法隨便研究這裡的紋章吧。
  131. 感到意外。
  132. 詢問關於紋章的事。
  133. 說他還是老樣子。
  134. 哦,真令人意外啊。 我還以為你會討厭遠征。
  135. 哦,真令人意外呢。 我還以為你會討厭遠征。
  136. 我當然是很討厭遠征啊。 不過,畢竟可能會有新發現嘛。
  137. 研究紋章? 原來你做了那麼多 奇怪的事情,就是為了這個嗎?
  138. 研究紋章? 原來你做了那麼多 奇怪的事情,都是為了這個嗎?
  139. 奇怪的事情? 這話真過分啊。 算了,我是沒差啦。
  140. 你也還是老樣子啊。 有得出什麼結果嗎?
  141. 你也還是老樣子呢。 有得出什麼結果嗎?
  142. 誰知道呢? 我又不是為了得出結果而研究的。
  143. 呼……說著說著就想睡覺了。 晚安囉。
  144. 納戴爾這男人還真有趣呢, 我對他相當中意啊。
  145. 畢竟他跟荷爾斯特成為結拜兄弟, 我還想說他到底是怎樣的怪人……
  146. 結果真的是個不得了的傢伙啊。 都一把年紀了,還那麼有活力。
  147. 這裡就是王國…… 嗯~王國?
  148. 我一直窩在房間裡, 根本不知道景色有什麼不一樣!
  149. 我一直躲在房間裡, 根本不知道景色有什麼不一樣!
  150. 回答她當然不一樣。
  151. 責備她。
  152. 你在說什麼啊? 當然不一樣啦。 你真的看不出來嗎?
  153. 你在說什麼啊? 當然不一樣囉。 你真的看不出來嗎?
  154. 呃、呃…… 話、話說回來,這裡好冷喔!
  155. 貝爾娜提塔,你也太誇張了吧。 你這樣要怎麼帶領士兵啊……
  156. 貝爾娜提塔,你有點太誇張囉。 你這樣要怎麼帶領士兵啊……
  157. 就、就算你這麼說也沒用啊…… 貝爾又不是自己想站上戰場的!
  158. 就、就算你這樣說也沒用啊…… 貝爾又不是自己想站上戰場的!
  159. 帕邁拉的船、布里基特的船、 差異、非常大、令人驚訝。
  160. 東方的船、不會、來、布里基特。 因為、海水、流向、不好掌握嗎?
  161. 仔細地分析。
  162. 含糊地回答。
  163. 因為賺不了錢吧? 從帕邁拉到布里基特太遠了。
  164. 因為賺不了錢吧? 帕邁拉距離布里基特太遠了。
  165. 的確、如此。船、很快、但是、 繞過、芙朵拉、需要很多時間。
  166. 或許吧,雖然我不太懂海……
  167. 也許吧,雖然我不太懂海……
  168. 只要來、布里基特、就能夠、懂海。 要不要、試試看?
  169. 當我被聯邦國軍俘虜時, 還很擔心事情會變成怎樣……
  170. 但在聽到聯邦國與帝國聯手之後, 我就鬆了一口氣。嗯,真是太好了!
  171. 詢問她是否願意跟教團交戰。
  172. 詢問她是否不想與帝國交戰。
  173. 你願意跟中央教會那幫傢伙交戰嗎? 他們之前很照顧你吧?
  174. 你願意跟中央教會的那些人交戰嗎? 他們之前很照顧你吧?
  175. 如果把他們不掃蕩地下城鎮的行為 稱作「照顧」的話,那確實如此呢。
  176. 不過,就算失去了家族和領地, 我依舊擁有一顆帝國貴族的心!
  177. 畢竟你是帝國出身的人啊, 心裡一定不想跟帝國交戰吧?
  178. 畢竟你是帝國出身的人呢, 心裡一定不想跟帝國交戰吧?
  179. 這是當然的囉。我曾住在加爾古‧瑪庫的 地下城鎮,基於情面協助過賽羅司騎士團……
  180. 但我依舊擁有一顆帝國貴族的心! 即便我失去了家族和領地也一樣!
  181. 不……當個聯邦國的貴族也好, 這種時候還是先妥協一下吧。
  182. 嗯~哈琵就這麼被帶到王國了啊~
  183. 為她打氣。
  184. 問她有什麼心事。
  185. 是啊,我們就跟王國軍打一架, 為這場戰爭分出勝負吧。
  186. 是啊,我們就跟王國軍打一場, 為這場戰爭分出勝負吧。
  187. 嗯,說得也是。 哈琵也希望早點分出勝負。
  188. 嗯? 你在王國發生過什麼事嗎?
  189. 嗯? 你在王國發生過什麼事嗎?
  190. 與其說是王國,不如說是哈琵的過去? 總之你就別在意了,一起好好努力吧。
  191. 哈琵不懂什麼才是正義, 但這個軍隊的大家都對哈琵很好,不是嗎?
  192. ………………
  193. 怎麼啦? 你的表情真奇怪。
  194. 怎麼了? 你的表情真奇怪。
  195. 沒什麼,只是沒想到自己會這麼受到歡迎, 感覺很不可思議而已。
  196. 而且,好像也沒有人特別怕我……
  197. ………………
  198. 怎麼啦? 你的表情真奇怪。
  199. 怎麼了? 你的表情真奇怪。
  200. 沒什麼,只是沒想到自己會這麼受到歡迎, 感覺很不可思議而已。
  201. 而且,好像也沒有人特別怕我……
  202. 巴魯塔札爾、康絲坦潔還有哈琵。 該怎麼說……盡是些老面孔呢。
  203. 直到兩年前,我跟這些傢伙都在灰狼學級…… 也就是地下的學級一起生活呢。
  204. 詢問關於灰狼學級的事。
  205. 調侃他們是孽緣。
  206. 灰狼學級……? 士官學校裡沒有這種學級吧?
  207. 灰狼學級……? 士官學校裡沒有這種學級吧?
  208. 雖然名義上是學級,但那裡充其量只是 收留了地面上走投無路的年輕人而已。
  209. 不過對於我們這種「有隱情」的人來說, 還算是個挺舒適的地方啦。
  210. 這就是所謂的孽緣吧。 感覺你們關係不錯,也挺好的啊。
  211. 這就是所謂的孽緣吧。 感覺你們關係不錯,也挺好的啊。
  212. 先不說關係好不好,但確實是孽緣呢。 沒想到我們會在這種地方重聚。
  213. 雖然很擔心被我拋下的部下們…… 但我現在受雇於聯邦國嘛。
  214. 放心,本大爺做生意絕對信用至上。 不會輕易背叛雇主啦。
  215. 不過,我知道你一定會說…… 正是因為這些經歷,才更不能信任我吧。
  216. 每次都只願意出錢的邊境伯爵, 這次可真是幫了大忙呢!
  217. 不過,沒想到也欠了納戴爾那傢伙 一個大人情,實在讓人不太開心啊。
  218. 我是不知道什麼「百戰不敗」啦, 但你有見過那麼不像樣的男人嗎?
  219. 嘿,隊長! 怎麼樣啊? 帕邁拉的船搭起來很舒適吧!
  220. 雖然我也是第一次搭啦! 哈哈哈哈!
  221. 話說回來,帕邁拉人踏上法嘉斯的領土, 這件事應該是史無前例吧?
  222. 難得都來到這裡了, 我就好好大顯身手一番吧……
  223. 嗯,這真是奇妙的感覺啊。 沒想到我會像這樣與昔日的敵人聊天。
  224. 同盟跟我們傭兵團會一同蒙受 怎樣的命運呢? 我很期待喔!
  225. 啊,剛剛是「同盟」和「同蒙」的諧音…… 什麼? 現在不是同盟,改叫聯邦國了?
  226. 哎呀,看來是我大意了。 我的腦袋還在暈頭轉向呢。
  227. 大船還真是不錯呢。 比起用陸路運輸,實在有效率多了。
  228. 我是不是也該與艾德蒙邊境伯爵打好關係, 去當一個貿易商比較好呢?
  229. 然後有一天買下屬於自己的船…… 呵呵呵,夢想就是要越大越好啊~
  230. 這裡是伏拉魯達力烏斯領的東部, 朝西直行就會抵達王都菲爾帝亞。
  231. 朝東直行則會見到一座大島。 你在航行中應該也有看到吧?
  232. 據說在那座島上的某處, 沉眠著過去海賊埋藏的金銀財寶……
  233. 現任伏拉魯達力烏斯公爵雖然年輕, 但據說是個相當勇猛的武人。
  234. 而且,前任公爵也依然健在。 他可是一位名聲赫赫的大將呢。
  235. 如果之後在戰場上碰到他們, 我們應該會陷入苦戰吧。
  236. 據說以前這附近曾有一夥賊人出沒, 幹盡各種惡劣勾當。
  237. 而那夥賊人的首腦, 就是戈迪耶邊境伯爵的孩子。
  238. 他大概是因為生來沒有紋章, 所以才會淪為賊人吧。
  239. 從這裡一直往南走,應該會抵達賈拉提雅領。 就位置上來看的話……是煉獄之谷的西側吧。
  240. 那個賈拉提雅家啊,就是擅自脫離 達夫納爾家後,向王國靠攏的家族。
  241. 所以就算聯邦國拿下賈拉提雅領, 大概也可以說是名正言順吧。
  242. 哈~啾~! 啊啊,隊長……抱歉,我只是感冒而已。
  243. 不過,總覺得我的身體 不太習慣這一帶的氣候啊……
  244. 我是納戴爾大人的家臣, 想不到我會跑來這種地方啊。
  245. 我們能順利溝通真是太好啦,這種語言 只有住在帕邁拉最西邊的人才會使用呢。
  246. 雖然早知道語言相通,但沒想到會 完全相同啊。連口音都聽不出來吧?
  247. 不過……納戴爾大人之所以會說 這裡的語言,似乎是另有原因呢。
  248. 我是從西部戰線前來的密使。 各地區都有王國軍的重兵防守……
  249. 今後的戰況恐怕不容樂觀。 祝你們武運昌隆。
  250. 哎呀呀,你冷靜點好嗎? 我不是什麼為非作歹的賊人。
  251. 不,等等,賊人這稱呼不太好聽。 別看我這樣,我可是有好好工作喔。真的啦!
  252. 你們從艾德蒙領一路搭船過來, 都沒遇到海賊的襲擊不是嗎?
  253. 那都是因為有我們在護送啊。 簡單來說,就是傭兵的工作啦。
  254. 隊長,你辛苦了! 今天也毫無異狀!
  255. 在遠征的途中, 這個陣地就像是各位的家……
  256. 我會在這裡好好看家的, 請大家放心地出門作戰吧!
  257. 不過,這裡離雷斯塔這麼遠, 真擔心我們的後方啊。
  258. 雖然應該不會有什麼問題…… 但這種時候朱迪特不在,還真令人不安啊。
  259. 我們已經到王國領了嗎…… 真希望朱迪特小姐也能一起來呢。
  260. 沒想到會搭船來到王國的港都, 如果這只是一趟單純的旅行就好了……
  261. 要是朱迪特小姐在這裡的話, 聽到我這麼說一定會罵我吧……
  262. 像是「你怎麼還在說這種悠哉話啊!」 這裡已經是敵人的地盤了,我得認真點才行。
  263. 對了,邊境伯爵他似乎已經向陛下 表示願意支持達夫納爾家留存下來。
  264. 他跟朱迪特小姐看起來處得不好, 實際上卻是互相認同對方的實力呢。
  265. 好了,打起精神朝目標邁進吧。
  266. 這份悲傷與悔恨, 一定會使你更加強大。
  267. 據我所知,人類應該都是這樣的吧。
  268. 與強大的敵人抗爭, 該怎麼做才能贏得勝利呢?
  269. 我是在說你的下一個目標…… 我想成為「命運共同體」的助力。
  270. 有些事情光憑強大也是無可奈何。 所以你要多方嘗試才行。
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>