1. <<<EMPTY>>>
  2. Je parie que le Royaume n'a même jamais imaginé [cdb]que nous viendrions par la mer.
  3. Et même s'ils finissent par s'en rendre compte, ils [cdb]n'auront pas assez de troupes pour nous repousser.
  4. Le Royaume est déjà occupé avec l'Empire à l'ouest [cdb]et Sreng au nord.
  5. L'interroger sur Sreng
  6. L'interroger sur l'Empire
  7. Je ne sais pas vraiment ce qui se passe en Sreng...
  8. Je ne sais pas vraiment ce qui se passe en Sreng...
  9. Mais l'Empire collabore avec nous, n'est-ce pas ?
  10. Mais l'Empire collabore avec nous, n'est-ce pas ?
  11. Oui, l'Empire rassemble ses forces sur le front ouest [cdb]et attaque le Royaume de là.
  12. Sreng frappe en même temps. Du moins, c'est ce [cdb]que nous espérons.
  13. Parlez-moi de Sreng, voulez-vous ? Je ne sais rien [cdb]à ce sujet.
  14. Parlez-moi de Sreng, voulez-vous ? Je ne sais rien [cdb]à ce sujet.
  15. Sreng est une région habitée par un peuple belliciste [cdb]qui vit sur une péninsule, au nord de Faerghus.
  16. La maison Gautier a défendu le Royaume contre [cdb]leurs invasions pendant des années, tout comme [cdb]la maison Goneril nous a protégés d'Almyra.
  17. Ceux de Sreng n'ont rien tenté récemment, mais je [cdb]suis sûr qu'ils attaqueront dès qu'ils sauront que [cdb]le Royaume est en difficulté.
  18. Ou du moins, j'espère qu'ils le feront. Dans tous [cdb]les cas, nous devons placer tous nos efforts dans [cdb]ce combat.
  19. J'étais quelque peu choqué d'apprendre qu'Almyra [cdb]possède tant de redoutables navires.
  20. Je pensais que notre technologie était bien plus [cdb]avancée que la leur, mais cela s'avère faux.
  21. Être d'accord avec lui
  22. Dire que vous n'en savez rien
  23. Oui, certains racontent que les Almyrois sont des [cdb]monstres assoiffés de sang, mais c'est clairement faux.
  24. Oui, certains racontent que les Almyrois sont des [cdb]monstres assoiffés de sang, mais c'est clairement faux.
  25. En effet. Je dois admettre que nous avions [cdb]des préjugés malavisés à leur égard.
  26. Oui, mais vous ne pouvez pas juger de toute leur [cdb]technologie simplement d'après leurs navires.
  27. Oui, mais vous ne pouvez pas juger de toute leur [cdb]technologie simplement d'après leurs navires.
  28. C'est vrai, mais ces navires prouvent qu'ils nous [cdb]surpassent au moins dans un domaine.
  29. Peut-être devrions-nous faire plus attention à ce qui [cdb]se passe hors des frontières de Fódlan.
  30. Je suis certain que nous aurions beaucoup [cdb]à apprendre d'eux.
  31. J'imagine qu'il est trop tard pour faire [cdb]marche arrière, maintenant.
  32. Au moins, nous n'aurons pas à nous inquiéter [cdb]d'une invasion d'Almyra pendant notre absence.
  33. C'est vrai.
  34. Il y a encore de quoi s'inquiéter.
  35. Oui. Enfin, nous n'avons pas officiellement négocié [cdb]de cessez-le-feu avec eux, mais ça devrait aller tant [cdb]que Nader est avec nous.
  36. Oui. Enfin, nous n'avons pas officiellement négocié [cdb]de cessez-le-feu avec eux, mais ça devrait aller tant [cdb]que Nader est avec nous.
  37. Mais nous n'avons pas officiellement négocié [cdb]de cessez-le-feu. Alors il est encore trop tôt pour [cdb]baisser notre garde.
  38. Mais nous n'avons pas officiellement négocié [cdb]de cessez-le-feu. Alors il est encore trop tôt pour [cdb]baisser notre garde.
  39. C'est vrai, mais je doute qu'ils attaquent tant que Nader est avec nous.
  40. D'ailleurs, ne pourrions-nous pas demander à Nader [cdb]de négocier un cessez-le-feu officiel ?
  41. Il semble qu'il puisse obtenir du roi de signer [cdb]n'importe quoi quand il est à moitié endormi.
  42. Nous avons accosté il y a déjà un certain temps, [cdb]mais j'ai encore la tête qui tourne.
  43. On dit que les grands navires tanguent moins, donc [cdb]on n'a pas le mal de mer. Mais c'est clairement faux.
  44. Le bateau a beaucoup tangué.
  45. La traversée a été paisible.
  46. Oui, il a beaucoup tangué. J'aurais probablement [cdb]eu moi aussi le mal de mer si le voyage avait été [cdb]plus long.
  47. Oui, il a beaucoup tangué. J'aurais probablement [cdb]eu moi aussi le mal de mer si le voyage avait été [cdb]plus long.
  48. Ravie de savoir que ce n'est pas que moi. Mais [cdb]maintenant, je crains le voyage du retour.
  49. Il a dû tanguer un peu, mais pas assez pour [cdb]avoir le mal de mer, selon moi.
  50. Il a dû tanguer un peu, mais pas assez pour [cdb]avoir le mal de mer, selon moi.
  51. Qu'est-ce que vous sous-entendez ? Qu'un véritable [cdb]adulte n'a pas le mal de mer ? Comme si j'étais [cdb]encore une enfant ?
  52. C'est si excitant de pouvoir voyager en bateau vers [cdb]un des ports du Royaume. Si seulement ça ne pouvait [cdb]être qu'une excursion éducative.
  53. Oh, mes excuses ! J'en ai trop dit.
  54. Nous sommes déjà en territoire ennemi. Nous devons [cdb]rester vigilants !
  55. Mon papi était marchand, avant, et il a vécu [cdb]toutes sortes d'aventures lors de ses voyages.
  56. Une fois, il a essayé d'aller jusqu'aux limites nord [cdb]du Royaume.
  57. Lui demander pourquoi il a fait ça
  58. Lui demander s'il en a tiré quelque chose
  59. Pourquoi a-t-il fait ça ?
  60. Pourquoi a-t-il fait ça ?
  61. C'est ce que je lui ai demandé, mais il s'est fâché et [cdb]s'est mis à hurler qu'on a pas besoin de raison pour [cdb]partir à l'aventure.
  62. Est-ce qu'il en a tiré quelque chose ?
  63. Est-ce qu'il en a tiré quelque chose ?
  64. C'est-ce que je lui ai demandé, mais il s'est fâché et [cdb]s'est mis à hurler que le but des aventures, c'est pas [cdb]de se remplir les poches.
  65. Enfin bref, au final, il est allé si loin au nord que [cdb]ça devenait trop froid pour lui.
  66. Et au moment où il avait décidé de faire demi-tour, [cdb]il est tombé sur ceux de Sreng.
  67. Sauf qu'ils se comprenaient pas et que ça a vite [cdb]tourné au combat. Mon grand-père est parvenu [cdb]à voler une de leurs fourrures et a filé avec.
  68. Attendez... Ce serait pas la faute de mon papi, [cdb]si Faerghus et Sreng s'entendent pas ?
  69. Je suis passée chez moi avant de partir, mais je n'ai [cdb]quasiment pas parlé à mon père adoptif.
  70. Il était trop occupé à préparer les navires [cdb]et à s'occuper de nos provisions.
  71. La réconforter
  72. Lui assurer que c'est pour le mieux
  73. Vous ne l'avez pas vu depuis longtemps, n'est-ce pas ? Je suis navré que vous n'en ayez pas eu l'occasion.
  74. Vous ne l'avez pas vu depuis longtemps, n'est-ce pas ? Je suis navrée que vous n'en ayez pas eu l'occasion.
  75. Oh non, tout va bien. Je ne voulais pas vraiment [cdb]lui parler, de toute façon.
  76. Vous ne vous entendez pas très bien, n'est-ce pas ? Alors c'est probablement pour le mieux.
  77. Vous ne vous entendez pas très bien, n'est-ce pas ? Alors c'est probablement pour le mieux.
  78. Oui, c'est ce que je pensais aussi.
  79. Mais je ne sais pas pourquoi, je me suis sentie un peu [cdb]triste de partir sans vraiment lui avoir parlé.
  80. C'est étrange. Peut-être que la distance m'a donné [cdb]de l'affection pour lui.
  81. Oh, salut, [HERO_MF] ! Laissez-moi vous [cdb]présenter. Voici Jeralt, mon capitaine !
  82. Nous nous sommes bien assez vus sur le champ [cdb]de bataille. Les présentations sont inutiles.
  83. Je sais, mais ça ne compte pas. Et puis, je veux que [cdb]tout le monde sache que vous êtes mon capitaine !
  84. Alors vous auriez dû faire ça durant le voyage, [cdb]au lieu de dormir tout du long.
  85. Et vous étiez seulement une gamine quand je vous [cdb]ai enseigné les bases du mercenariat.
  86. C'était juste pour vous faire plaisir, histoire de tuer [cdb]le temps. Je ne me souviens pas vous avoir prise [cdb]comme apprentie.
  87. Comment vous pouvez dire un truc pareil après [cdb]avoir changé ma vie ? Vous essayez de me faire [cdb]pleurer, c'est ça ? Je suis au bord des larmes, là !
  88. Allons, ne vous emportez pas. D'accord, vous êtes [cdb]ma première et meilleure apprentie. Alors, heureuse ?
  89. Désolée, [HERO_MF]. Je vous évite [cdb]dernièrement.
  90. C'est juste que, quand je vous vois, je peux [cdb]pas m'empêcher de penser au capitaine.
  91. Mais ça va, maintenant, je suis prête à tourner [cdb]la page. Je vais me battre encore plus dur et [cdb]honorer la mémoire du capitaine.
  92. Hé, je voulais vous demander quelque chose. Il y [cdb]avait autrefois une jeune fille nommée Leonie dans [cdb]cette armée, n'est-ce pas ?
  93. Oui, autrefois, mais... elle est morte. Je l'aimais [cdb]beaucoup. Vous la connaissiez ?
  94. Oui, autrefois, mais... elle est morte. Je l'aimais [cdb]beaucoup. Vous la connaissiez ?
  95. En quelque sorte. C'était mon apprentie, il y a [cdb]bien longtemps. Mais elle est morte, vous dites ? Je suis navré d'entendre ça.
  96. Leonie... Quel genre d'apprentie disparaît avant [cdb]son maître ?
  97. Et dire que nous avions enfin la chance [cdb]de nous battre côte à côte...
  98. Je sais que c'est la vie, quand on est mercenaire, [cdb]mais ça ne fait pas moins mal pour autant.
  99. Capitaine... Juste quand nos chemins se croisaient [cdb]à nouveau...
  100. Il y a tant de choses que je voulais apprendre de [cdb]vous ! Nous avions tant de choses à nous dire !
  101. Vous verrez, Capitaine. Je vais détruire [cdb]le Royaume et venger votre mort.
  102. C'est vraiment grâce au margrave Edmund [cdb]que cette expédition a été possible.
  103. Nous n'aurions jamais pu recevoir de si grands [cdb]navires sans son admirable port.
  104. Je suppose qu'il a pu le bâtir grâce [cdb]à ses affaires florissantes.
  105. L'interroger sur le margrave Edmund.
  106. L'interroger sur les affaires du margrave Edmund
  107. Quel genre de personne est le margrave Edmund ?
  108. Quel genre de personne est le margrave Edmund ?
  109. Hm. Je l'ai rencontré alors que je représentais mon [cdb]père lors des réunions stratégiques. Ma première [cdb]impression a été plutôt mauvaise, je dois dire.
  110. Il insistait sur tous les points qui lui apportaient [cdb]des bénéfices personnels, et essayait de bloquer [cdb]tout ce qui le gênait.
  111. Dans quel domaine fait-il affaire ?
  112. Dans quel domaine fait-il affaire ?
  113. Le margrave a initié de nouvelles routes maritimes [cdb]et a construit des ports commerciaux, ce qui lui [cdb]a rapporté d'immenses bénéfices.
  114. Je décrirais son don pour les affaires et ses talents [cdb]oratoires par un seul mot : rusé.
  115. C'est sans doute l'un des plus grands héros de [cdb]notre temps. Il est meilleur que moi en tout, sauf [cdb]en prouesses guerrières.
  116. Claude m'a demandé de surveiller le moment où [cdb]l'armée de Sreng passerait à l'action.
  117. Difficile de savoir ce qu'ils vont faire. Mais ceux de Sreng savent que le Royaume est en difficulté, alors ils [cdb]vont sûrement marcher vers le sud pour l'attaquer.
  118. Le margrave Gautier a préparé une solide défense [cdb]au nord, cela dit. Je doute qu'ils parviendraient [cdb]jusqu'à la capitale.
  119. Demander pourquoi Sreng tenterait une invasion
  120. L'interroger sur le margrave Gautier
  121. Pourquoi les clans de Sreng veulent-ils tellement [cdb]envahir le Royaume ?
  122. Pourquoi les clans de Sreng veulent-ils tellement [cdb]envahir le Royaume ?
  123. Pour le piller, tout simplement. La majeure partie [cdb]de Sreng est couverte de glace, difficile à cultiver. Et le commerce est impossible avec le port gelé.
  124. Alors ils n'ont pas d'autres choix que d'aller voler [cdb]là où tout n'est pas complètement congelé.
  125. Ce margrave Gautier est vraiment si fort que ça ?
  126. Ce margrave Gautier est vraiment si fort que ça ?
  127. À ce qu'on dit, oui. Sa maison a défendu Faerghus [cdb]pendant des générations.
  128. Gautier devra se charger de toutes les attaques [cdb]de Sreng, ce qui facilitera notre invasion.
  129. Je n'ai jamais eu l'opportunité de visiter le Royaume [cdb]auparavant. Quelle nouveauté pour moi.
  130. Mais ce n'est pas comme si nous étions des invités [cdb]d'honneur, alors je ne peux pas passer mon temps [cdb]à faire des recherches sur les emblèmes.
  131. Exprimer votre surprise
  132. L'interroger sur les emblèmes
  133. Lui dire qu'il n'a pas changé du tout
  134. Oh, je n'aurais jamais cru vous entendre dire ça. Je supposais que vous étiez contre cette expédition.
  135. Oh, je n'aurais jamais cru vous entendre dire ça. Je supposais que vous étiez contre cette expédition.
  136. Oh, mais je suis contre. Elle pourrait cependant me [cdb]permettre de faire de nouvelles découvertes.
  137. Vous étudiez les emblèmes ? C'est pour ça que [cdb]les gens disent que vous êtes un peu bizarre ?
  138. Vous étudiez les emblèmes ? C'est pour ça que [cdb]les gens disent que vous êtes un peu bizarre ?
  139. Ce n'est pas très poli de dire ça... Non que ça m'importe.
  140. Vous n'avez pas changé du tout. Avez-vous [cdb]obtenu des résultats ?
  141. Vous n'avez pas changé du tout. Avez-vous [cdb]obtenu des résultats ?
  142. Quelle question ridicule, le but de mes recherches, [cdb]ce n'est pas d'obtenir des « résultats ».
  143. *bâille*. Toute cette discussion m'a épuisé. Bonne nuit.
  144. C'est un marrant, ce Nader. Je l'aime bien.
  145. Je me disais bien qu'il devait être un peu perché pour [cdb]faire cette histoire de frère de sang avec Holst.
  146. Et j'avais raison, ce type est un sacré numéro. Il est encore tout jeune dans sa tête.
  147. Alors c'est ça, le Royaume ? À moins que... Peut-être que non ?
  148. J'ai passé tout mon temps enfermée, alors je ne [cdb]saurais pas faire la différence !
  149. J'ai passé tout mon temps enfermée, alors je ne [cdb]saurais pas faire la différence !
  150. Confirmer qu'il y a une différence.
  151. La réprimander
  152. Ne soyez pas ridicule. Cet endroit est absolument [cdb]différent. Vous ne voyez donc pas ?
  153. Ne soyez pas ridicule. Cet endroit est absolument [cdb]différent. Vous ne voyez donc pas ?
  154. Hm, maintenant que vous le dites, [cdb]il fait vraiment froid !
  155. Bernadetta, vous ne pouvez pas continuer à réagir [cdb]comme ça. Vous êtes commandante, maintenant.
  156. Bernadetta, vous ne pouvez pas continuer à réagir [cdb]comme ça. Vous êtes commandante, maintenant.
  157. Peut-être, mais ce n'est pas moi qui l'ai décidé !
  158. Peut-être, mais ce n'est pas moi qui l'ai décidé !
  159. Les navires d'Almyra et de Brigid sont vraiment [cdb]différents. C'est surprendant.
  160. Les navires de l'est ne viennent pas en Brigid. Peut-être parce que l'océan est difficile à le traverser.
  161. Proposer un contre-argument
  162. Lui donner une réponse vague
  163. Ce n'est sans doute pas assez profitable pour eux [cdb]d'y aller. Brigid est plutôt éloigné d'Almyra.
  164. Ce n'est sans doute pas assez profitable pour eux [cdb]d'y aller. Brigid est plutôt éloigné d'Almyra.
  165. C'est vrai. Les vaisseaux sont rapides, mais cela [cdb]prendrait beaucoup du temps de contourner Fódlan.
  166. Oui, peut-être. Je ne suis pas expert en matière [cdb]de navigation.
  167. Oui, peut-être. Je ne suis pas experte en matière [cdb]de navigation.
  168. Si vous venez en Brigid, vous pouvez en apprendre [cdb]beaucoup sur l'océan. Vous voulez l'essayer ?
  169. Je n'avais aucune idée de ce qui allait se passer [cdb]quand la Fédération m'a capturée.
  170. Mais c'est un soulagement immense d'apprendre [cdb]qu'elle s'est alliée à l'Empire !
  171. Demander si combattre l'Église ne la dérange pas
  172. Demander si elle ne veut pas affronter l'Empire
  173. Vous vous sentez vraiment prête à affronter [cdb]l'Église ? Je croyais qu'ils avaient fait beaucoup [cdb]pour vous.
  174. Vous vous sentez vraiment prête à affronter [cdb]l'Église ? Je croyais qu'ils avaient fait beaucoup [cdb]pour vous.
  175. La seule chose qu'ils ont faite, c'est d'oublier de [cdb]nettoyer leur sous-sol. Je n'appellerais pas vraiment [cdb]ça « faire beaucoup ».
  176. J'ai peut-être perdu mon foyer et mon territoire, [cdb]mais je resterai toujours une noble impériale !
  177. J'imagine que vous ne voulez pas affronter l'Empire [cdb]parce que c'est de là que vous venez, n'est-ce pas ?
  178. J'imagine que vous ne voulez pas affronter l'Empire [cdb]parce que c'est de là que vous venez, n'est-ce pas ?
  179. Assurément. J'ai coopéré avec les chevaliers de Seiros [cdb]parce qu'ils m'ont permis de vivre sous Garreg Mach.
  180. Cependant, je suis encore une noble impériale, même [cdb]si j'ai perdu mon foyer et mon territoire !
  181. Cela dit, devenir une noble de la Fédération [cdb]pourrait également me satisfaire.
  182. Argh, je n'arrive pas à croire que je vous ai laissés [cdb]m'emmener jusqu'au Royaume.
  183. Essayer de lui remonter le moral
  184. Lui demander ce qui ne va pas
  185. Oui, nous allons frapper l'armée du Royaume [cdb]là où ça fait mal et mettre fin à la guerre.
  186. Oui, nous allons frapper l'armée du Royaume [cdb]là où ça fait mal et mettre fin à la guerre.
  187. Oui oui, je sais. Et tant qu'elle prendra [cdb]vraiment fin, ça me convient.
  188. Qu'y a-t-il ? Vous n'aimez pas le Royaume ?
  189. Qu'y a-t-il ? Vous n'aimez pas le Royaume ?
  190. Ce n'est pas vraiment le Royaume en lui-même, [cdb]mais plutôt les mauvais souvenirs que j'en ai... Enfin, ne vous inquiétez pas, je me battrai.
  191. Je ne sais pas grand-chose sur cette histoire [cdb]de justice, mais au moins tout le monde dans [cdb]cette armée me traite bien.
  192. ...
  193. Vous semblez préoccupé. Quelque chose ne va pas ?
  194. Vous semblez préoccupé. Quelque chose ne va pas ?
  195. Je me sens juste un peu bizarre. Je ne m'attendais pas [cdb]à ce que tout le monde soit si accueillant.
  196. Personne ne semble avoir si peur de moi.
  197. ...
  198. Vous semblez préoccupée. Quelque chose ne va pas ?
  199. Vous semblez préoccupée. Quelque chose ne va pas ?
  200. Je me sens juste un peu bizarre. Je ne m'attendais pas [cdb]à ce que tout le monde soit si accueillant.
  201. Personne ne semble avoir si peur de moi.
  202. Balthus, Constance, Hapi. Tous les habitués sont là.
  203. Jusqu'à il y a deux ans, je vivais avec eux dans [cdb]les souterrains et je faisais partie de la maison [cdb]des Loups de cendre.
  204. Le questionner sur les Loups de cendre
  205. Le taquiner à ce sujet
  206. Les Loups de cendre ? Je ne me souviens pas [cdb]de cette maison à l'Académie des officiers.
  207. Les Loups de cendre ? Je ne me souviens pas [cdb]de cette maison à l'Académie des officiers.
  208. On l'appelait une maison, mais c'était en vérité [cdb]un foyer pour les enfants qui n'avaient nulle part [cdb]d'autre où aller.
  209. C'était un endroit confortable pour les personnes [cdb]dans des situations spéciales comme nous.
  210. Et maintenant, vous êtes ensemble pour la vie. Oooh, ce que c'est adorable que vous soyez [cdb]si bons amis.
  211. Et maintenant, vous êtes ensemble pour la vie. Oooh, ce que c'est adorable que vous soyez [cdb]si bons amis.
  212. Ce n'est pas une question d'amitié. Nous tombons [cdb]juste toujours les uns sur les autres. Cela dit, je suis [cdb]ébahi que nous nous soyons retrouvés ici.
  213. Je suis inquiet pour les subordonnées que j'ai [cdb]laissés derrière moi mais... Eh bien, la Fédération [cdb]m'a engagé, maintenant.
  214. Ne vous inquiétez pas. La confiance est la clé de voûte [cdb]de mes affaires. Je ne vais pas vous trahir simplement [cdb]parce que ça me chante.
  215. Mais je suppose que je comprendrais si quelqu'un [cdb]ne me croyait pas à cause de mes circonstances.
  216. D'habitude, le margrave ne fait que contribuer [cdb]financièrement, mais cette fois, il m'a aidée [cdb]plus directement.
  217. Bien que je ne me sente pas à l'aise avec la dette [cdb]que j'ai envers ce Nader.
  218. On l'appelle l'Invaincu... mais il ne me semble pas si [cdb]effrayant. Pour moi, c'est plutôt Nader l'Absurde, [cdb]si vous voulez savoir.
  219. Oh, [MFH:Commandant_Commandante] ! Avez-vous fait bon voyage ? Les navires d'Almyra sont de loin les meilleurs, [cdb]vous ne trouvez pas ?
  220. C'était aussi la première fois que j'y embarquais ! Ha ha ha !
  221. En tout cas, on a pour ainsi dire jamais entendu [cdb]parler d'un Almyrois posant le pied en Faerghus.
  222. Alors je ferais aussi bien de profiter d'être ici [cdb]pour vraiment me lâcher.
  223. Hm, c'est étrange de discuter avec un ancien ennemi.
  224. Je suis curieux de voir ce que l'Alliance va [cdb]nous ordonner de faire !
  225. Oh, c'est vrai ! Ce n'est plus l'Alliance. Comment [cdb]vous appelez-vous, maintenant ? La Fédération ?
  226. Quoi, vous en aviez tous assez [cdb]qu'on vous appelle l'Alliance ?
  227. Les grands navires, c'est vraiment le mieux, non ? Ils sont plus efficaces pour transporter des cargaisons [cdb]que n'importe quel moyen terrestre.
  228. Peut-être devrais-je me rapprocher du margrave Edmund et le persuader de m'ajouter à sa liste [cdb]de marchands.
  229. Comme ça, je pourrai avoir mon propre navire [cdb]un jour ! Ha ! Imaginez les possibilités.
  230. Nous sommes à l'extrémité est du territoire de Fraldarius, correct ? Alors si nous allons vers [cdb]l'ouest, nous atteindrons la capitale.
  231. Et puis directement à l'est d'ici se trouve une île. Vous l'avez remarquée sur le chemin ? Elle est gigantesque !
  232. La rumeur prétend que des pirates ont enterré [cdb]un trésor là-bas, il y a longtemps.
  233. J'ai entendu dire que l'actuel duc Fraldarius [cdb]est un sacré épéiste pour son âge.
  234. Et le duc précédent a toujours bon pied, bon œil. C'était un célèbre commandant à l'époque.
  235. Nous allons avoir de sérieux problèmes si nous [cdb]devons les affronter tous les deux sur le champ [cdb]de bataille...
  236. Apparemment, une bande de voleurs terrifiait [cdb]autrefois cette zone.
  237. Et leur chef n'était autre que l'un des fils [cdb]du margrave Gautier.
  238. Je parie qu'il a fugué parce qu'il est né [cdb]sans emblème.
  239. Au sud d'ici se trouve le territoire de Galatea, [cdb]à l'ouest de la vallée du Tourment.
  240. La maison Galatea faisait autrefois partie de [cdb]la maison Daphnel, mais ils se sont séparés [cdb]et ont rejoint le Royaume.
  241. On pourrait donc dire que c'est le droit de [cdb]la Fédération de reprendre ce territoire.
  242. Atchoum ! Oh, bonjour, [MFH:Commandant_Commandante]. Désolé, j'ai un petit rhume.
  243. Je ne suis pas fait pour le froid.
  244. Je suis le serviteur de Nader. Voilà pourquoi [cdb]on m'a traîné jusqu'ici.
  245. Eh bien, au moins nous parlons la même langue. Même si elle est surtout utilisée à l'extrême-ouest [cdb]d'Almyra.
  246. Je me doutais que nous pourrions nous comprendre, [cdb]mais je n'aurais jamais imaginé que la langue serait [cdb]exactement la même ! Même pas d'accent.
  247. Cela dit, j'ai entendu que Nader l'avait apprise [cdb]d'une toute autre façon.
  248. Je viens remettre un message du front de l'ouest. Le Royaume est en alerte maximale sur tout [cdb]le territoire.
  249. Vous ne pouvez pas les sous-estimer. Je prierai [cdb]pour votre succès.
  250. Oh, attendez un peu. Nous ne sommes pas [cdb]de méchants voleurs.
  251. En vérité, nous sommes à peine des pickpockets ! Nous faisons un travail honnête, je vous l'assure.
  252. Votre navire n'a jamais été attaqué par des pirates [cdb]en venant ici, non ?
  253. Eh bien c'est grâce à nous ! Nous sommes [cdb]pour ainsi dire des mercenaires.
  254. Salutations, [MFH:Commandant_Commandante] ! Rien à signaler !
  255. Ce campement est comme notre foyer durant [cdb]cette expédition.
  256. Je m'assurerai de le garder en sécurité pour [cdb]que vous puissiez combattre sans soucis.
  257. Ça me rend un peu nerveux d'être aussi loin [cdb]de Leicester. Nous devons surveiller nos arrières.
  258. Je suis sûr que tout ira bien, mais... je ne peux [cdb]pas m'empêcher d'être mal à l'aise sans Judith [cdb]à mes côtés.
  259. Alors nous sommes dans le territoire du Royaume, [cdb]maintenant... J'aimerais tellement que Judith puisse [cdb]être parmi nous.
  260. C'est si excitant de pouvoir voyager en bateau vers [cdb]un des ports du Royaume. Si seulement ça ne pouvait [cdb]être qu'une excursion éducative.
  261. Je parie que si Judith était là, elle me donnerait [cdb]le sermon du siècle.
  262. Elle dirait que je suis trop insouciant. Nous sommes [cdb]en territoire ennemi, après tout. Ah... Je ferais bien [cdb]de me reprendre.
  263. Oh, au fait, apparemment le margrave a dit à Sa Majesté qu'il voulait soutenir la maison Daphnel.
  264. Lui et Judith ne s'entendent pas, mais je suppose [cdb]qu'ils ont malgré tout du respect l'un pour l'autre.
  265. Tu dois maîtriser tes émotions et continuer [cdb]à travailler pour atteindre notre objectif.
  266. Ce chagrin et ce regret te rendront [cdb]sans aucun doute plus [MFH:fort_forte].
  267. C'est comme ça que les hommes fonctionnent, [cdb]enfin pour autant que je sache.
  268. Hm... Comment faire pour remporter la victoire [cdb]face à un ennemi aussi redoutable ?
  269. Je parle de ton prochain objectif. J'espère pouvoir [cdb]t'aider du mieux que je peux, vu que nos destins [cdb]sont liés.
  270. La force seule ne suffira pas. Nous devrons aussi [cdb]faire preuve d'astuce.
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>