1. <<<EMPTY>>>
  2. Oye, [HERO_MF]. Espero que, si ganamos [cdb]la próxima batalla, termine la guerra, pero...
  3. No lo sé. ¿Crees que va a funcionar?
  4. Ser optimista.
  5. Ser realista.
  6. Si Dimitri piensa que cortar lazos con la Iglesia [cdb]pondrá fin a la guerra, seguro que se decanta por ello.
  7. Si Dimitri piensa que cortar lazos con la Iglesia [cdb]pondrá fin a la guerra, seguro que se decanta por ello.
  8. Entonces, el Imperio no podrá justificar seguir [cdb]con la lucha. Creo que sería el final de la contienda.
  9. Entonces, el Imperio no podrá justificar seguir [cdb]con la lucha. Creo que sería el final de la contienda.
  10. Cierto. Desde nuestro punto de vista, [cdb]no habría motivos para continuar luchando.
  11. Pero tanto el Reino como el Imperio [cdb]tienen sus propios problemas y motivaciones.
  12. Sin olvidarnos de que dudo que la Iglesia [cdb]vaya a rendirse sin más. Podría ser más complejo [cdb]de lo que imaginaba.
  13. Bueno, estamos usando tácticas intimidatorias, [cdb]y no creo que Dimitri sea el tipo de persona [cdb]que se deja engañar así.
  14. Bueno, estamos usando tácticas intimidatorias, [cdb]y no creo que Dimitri sea el tipo de persona [cdb]que se deja engañar así.
  15. Y si el objetivo del Imperio es unificar Fódlan, [cdb]no van a detenerse aunque no les queden motivos [cdb]para luchar.
  16. Y si el objetivo del Imperio es unificar Fódlan, [cdb]no van a detenerse aunque no les queden motivos [cdb]para luchar.
  17. Tiene sentido. Además, la Iglesia no cederá [cdb]sin más. Entonces... sí. Supongo que aún [cdb]nos queda guerra para rato.
  18. Pero creo que esto nos está acercando al final.
  19. Pero creo que esto nos está acercando al final.
  20. Yo también. Es un paso necesario para alcanzar [cdb]nuestro objetivo.
  21. En todo caso, primero hay que ganar. ¡Rápido! Vamos a prepararnos para la batalla.
  22. Así que Claude planea acabar con la Iglesia Central. Son los causantes de este conflicto y liquidarlos [cdb]supondría poner fin a la guerra.
  23. Y luego quiere que el mundo sea un lugar [cdb]donde todos puedan vivir como les plazca, [cdb]sin necesidad de sacrificar a los demás.
  24. ¿Quién sabe qué se le ocurrirá después?
  25. Dejar que se desahogue.
  26. Defender a Claude.
  27. Si tienes problemas con Claude, no dudes [cdb]en desahogarte. No me importa.
  28. Si tienes problemas con Claude, no dudes [cdb]en desahogarte. No me importa.
  29. ¿Problemas? ¡Pues claro! ¿Acaso se ha vuelto loco?
  30. Parece que todo esto te supone un problema, [cdb]pero creo que Claude lleva razón.
  31. Parece que todo esto te supone un problema, [cdb]pero creo que Claude lleva razón.
  32. ¡Evidentemente! Y no solo es eso. Su visión [cdb]del futuro por fin empieza a cobrar forma.
  33. Si esta era su intención todo este tiempo, ¡debería haberlo dicho antes!
  34. Podríamos haber jugado un papel más activo [cdb]en la guerra si hubiéramos sabido lo que quería [cdb]desde el principio.
  35. ¿Soy yo o este sitio está helado? Oye, en serio, [cdb]es posible que pierda algún dedo.
  36. El calor no me entusiasma, pero el frío es aún peor.
  37. Uf, ¡¿podemos terminar la guerra ya [cdb]para volver a Leicester?!
  38. Cuanto más se prolongue la guerra, más cansado [cdb]estará todo el mundo. Incluso si ganamos.
  39. Coincido en que el plan de Claude es el mejor [cdb]y el más rápido para poner fin a esta guerra.
  40. Por eso tenemos que ganar. Al fin y al cabo, [cdb]no me puedo permitir pasar toda la vida peleando.
  41. ¡Por fin vamos rumbo a Fhirdiad!
  42. Nunca pensé que lo vería con mis propios ojos.
  43. Reprenderlo.
  44. Tomarle el pelo.
  45. Oye, estamos en plena guerra. Borra esa sonrisa [cdb]que tienes en la cara.
  46. Oye, estamos en plena guerra. Borra esa sonrisa [cdb]que tienes en la cara.
  47. Esa sonrisita tuya casi consigue que me olvide [cdb]de que estamos en guerra.
  48. Esa sonrisita tuya casi consigue que me olvide [cdb]de que estamos en guerra.
  49. Lo siento. Siempre he soñado con ir allí, [cdb]así que quizá me he dejado llevar un poco.
  50. Pero nos enfrentaremos a rivales formidables [cdb]en la capital. ¡No podemos bajar la guardia!
  51. Yo no entiendo muy bien todo ese lío de la estrategia, [cdb]pero creo que luchamos por una buena causa.
  52. Estamos intentando que la guerra termine pronto [cdb]para que no muera más gente, ¿no?
  53. Asentir sin añadir nada más.
  54. Asentir y seguir hablando.
  55. Así es.
  56. Así es.
  57. Pues no me hace falta saber más. ¡Vamos a atacar [cdb]la capital con todas nuestras fuerzas!
  58. Sí, pero no es tan fácil como parece. Aunque el Reino corte sus lazos con la Iglesia, [cdb]deben pasar muchas cosas para que termine la guerra.
  59. Sí, pero no es tan fácil como parece. Aunque el Reino corte sus lazos con la Iglesia, [cdb]deben pasar muchas cosas para que termine la guerra.
  60. La verdad es que no me entero de esos temas. Con solo darle vueltas a la cabeza, ya me da hambre.
  61. Un mundo en el que poder ser uno mismo... ¿Pero qué quiere decir ser yo misma?
  62. ¿Y tú qué, [HERO_MF]? ¿Qué serías [cdb]si pudieras elegir lo que quisieras?
  63. Decir que serías [MFH:mercenario_mercenaria].
  64. Decir que no lo sabes.
  65. Mmm. Creo que seguiría siendo mercenario.
  66. Mmm. Creo que seguiría siendo mercenaria.
  67. Sí, eso te pega mucho.
  68. Mmm. Sinceramente, no lo tengo claro.
  69. Mmm. Sinceramente, no lo tengo claro.
  70. Pero supongo que viviría de un modo que fuera fiel [cdb]a lo que siento.
  71. Pero supongo que viviría de un modo que fuera fiel [cdb]a lo que siento.
  72. Sí... Suena muy bonito.
  73. Tengo ganas de ver qué hará la gente cuando empiece [cdb]esa nueva era.
  74. Ahora no importa si uno es caballero o mercenario. Tenemos que trabajar en equipo y luchar juntos [cdb]por nuestra causa.
  75. El Reino no nos va a servir la victoria en bandeja.
  76. Coincidir en que será una batalla difícil.
  77. Hacerse [MFH:el duro_la dura].
  78. Sin duda. El Reino ya de por sí es fuerte, [cdb]pero los soldados que protegen la capital [cdb]son lo más granado del ejército.
  79. Sin duda. El Reino ya de por sí es fuerte, [cdb]pero los soldados que protegen la capital [cdb]son lo más granado del ejército.
  80. Sí. Esos ideales tan sublimes no valdrán para nada [cdb]si perdemos. Hay que esforzarse al máximo.
  81. En la capital no deben de quedar muchas tropas. Seguro que podemos ganar si luchamos con todo.
  82. En la capital no deben de quedar muchas tropas. Seguro que podemos ganar si luchamos con todo.
  83. Los soldados que defienden la capital [cdb]son sus mejores efectivos. Nos darán [cdb]donde más duele si bajamos la guardia.
  84. Esperaba que al Imperio le fueran mejor las cosas [cdb]en el frente occidental.
  85. La Emperatriz planeaba cruzar por los territorios [cdb]de los señores del oeste, pero el Reino está preparado [cdb]para defenderse de cualquier traición.
  86. Así que su único recurso ha sido usar la fuerza bruta, [cdb]pero aún no han logrado victorias decisivas.
  87. Si el Imperio lograra atravesar la primera línea [cdb]de batalla, podría atacar la capital con nosotros. Pero según está el panorama...
  88. No, probablemente es mejor haber llegado [cdb]antes que el Imperio.
  89. He oído que la Iglesia Central tiene su sede [cdb]en Camulus, al sur de Fhirdiad.
  90. Aunque no tengo claro dónde está Rhea.
  91. Seguro que está en Fhirdiad.
  92. Seguro que está escondida en Camulus.
  93. Me da la sensación de que todos los miembros [cdb]de la Iglesia que pueden luchar están trabajando [cdb]para el ejército del Reino.
  94. Me da la sensación de que todos los miembros [cdb]de la Iglesia que pueden luchar están trabajando [cdb]para el ejército del Reino.
  95. Eso significa que seguramente esté en Fhirdiad, ¿no?
  96. Eso significa que seguramente esté en Fhirdiad, ¿no?
  97. Podría ser. Sin duda, es mucho más fuerte [cdb]de lo que parece.
  98. ¿Quizá esté escondida en la iglesia de Camulus?
  99. ¿Quizá esté escondida en la iglesia de Camulus?
  100. No lo tengo tan claro. Es más fuerte de lo que parece.
  101. En cuanto a fortalezas inexpugnables, es imposible [cdb]olvidarse del Gorjal de Fódlan en Leicester.
  102. ¿Conoces alguna más?
  103. Fuerte Merceus.
  104. Arianrhod.
  105. Supongo que Fuerte Merceus, en el Imperio...
  106. Supongo que Fuerte Merceus, en el Imperio...
  107. Sí, sería la primera que se le ocurriría a alguien [cdb]de Leicester. Pero Arianrhod es más famosa [cdb]para quienes viven en el oeste.
  108. Bueno, está Arianrhod, en el Reino.
  109. Bueno, está Arianrhod, en el Reino.
  110. No esperaba esa respuesta. Pensaba que alguien [cdb]de Leicester mencionaría antes Fuerte Merceus.
  111. En cualquier caso, las defensas de Fhirdiad [cdb]también son formidables.
  112. Las murallas no solo rodean el palacio, sino la ciudad [cdb]entera. Además, cuentan con infinidad de fuertes.
  113. Parece que el anterior monarca de Faerghus [cdb]era un tipo excepcional.
  114. Me pregunto cómo será el rey actual. Aún es bastante joven, ¿no?
  115. Dimitri es muy serio.
  116. Dimitri tiene una fuerza increíble.
  117. He hablado poco con él, pero diría que es [cdb]una persona bastante seria.
  118. He hablado poco con él, pero diría que es [cdb]una persona bastante seria.
  119. Bueno, ¡me preocuparía si un rey no lo fuera! Aunque, pensándolo bien, supongo que el nuestro [cdb]no lo es tanto.
  120. No sé mucho sobre él, excepto que es [cdb]increíblemente fuerte.
  121. No sé mucho sobre él, excepto que es [cdb]increíblemente fuerte.
  122. Un rey con una fuerza sobrehumana, ¿eh? Qué interesante. Me dan ganas de comprobar [cdb]quién ganaría en un duelo.
  123. ¡Eh, [HERO_MF]! ¡Tengo que contarte algo! He recibido cierta información que confirma...
  124. ¡Eh, [HERO_MF]! ¡Tengo que contarte algo! He recibido cierta información que confirma...
  125. ¡Que hay un demonio suelto en el campamento!
  126. ¡Que hay un demonio suelto en el campamento!
  127. ¡El avatar de la muerte se ha estado apareciendo [cdb]por todo el campamento del Imperio!
  128. ¡El avatar de la muerte se ha estado apareciendo [cdb]por todo el campamento del Imperio!
  129. Decirle que es [BYLETH_MF].
  130. Asentir.
  131. Asustarla.
  132. Sí, seguro que es [BYLETH_MF]. Bastante obvio, por otra parte.
  133. Sí, seguro que es [BYLETH_MF]. Bastante obvio, por otra parte.
  134. Sí, lo sé. Por lo visto, hay un general muy fuerte [cdb]que se hace llamar el Caballero Sanguinario.
  135. Sí, lo sé. Por lo visto, hay un general muy fuerte [cdb]que se hace llamar el Caballero Sanguinario.
  136. ¡¿Ya lo sabías?! ¡Pero si se suponía que era un secreto!
  137. ¡¿Ya lo sabías?! ¡Pero si se suponía que era un secreto!
  138. Así que has atado cabos, ¿no? Lo siento, [cdb]pero ya sabes lo que eso significa.
  139. Así que has atado cabos, ¿no? Lo siento, [cdb]pero ya sabes lo que eso significa.
  140. ¡Ay, no! ¡No acabes conmigo, por favor! ¡No quiero morir!
  141. ¡Ay, no! ¡No acabes conmigo, por favor! ¡No quiero morir!
  142. ¡Lo siento muchísimo! ¡Es culpa mía por quedarme [cdb]en mi habitación todo el rato!
  143. ¡Lo siento muchísimo! ¡Es culpa mía por quedarme [cdb]en mi habitación todo el rato!
  144. Yo tengo problemas por estar en Reino tanto tiempo. Frío agosta a mí... no, frío agota a mí.
  145. ¿Gente que vive aquí está acostumbrada? Brigid es contrario. Es mucho calor.
  146. Se han acostumbrado.
  147. Llevan el frío en la sangre.
  148. Seguro que se han acostumbrado. Si no, nunca se habrían asentado aquí.
  149. Seguro que se han acostumbrado. Si no, nunca se habrían asentado aquí.
  150. Yo oí que Reino nació cuando ellos rebelaron [cdb]contra Imperio. Yo pienso que ellos [cdb]no tuvieron opción.
  151. La gente que ha nacido en climas fríos no soporta [cdb]los lugares cálidos, y al revés sucede lo contrario.
  152. La gente que ha nacido en climas fríos no soporta [cdb]los lugares cálidos, y al revés sucede lo contrario.
  153. ¿De verdad eso es tan simple? Yo no entiendo.
  154. ¡Ja, ja, ja! ¡Por fin vuelvo a ser yo misma!
  155. ¡Ahora mi nombre también será conocido [cdb]a lo largo y ancho de Leicester!
  156. Interrumpirla.
  157. Animarla.
  158. ¿Has dicho «también»? ¿Entonces ya eres famosa [cdb]en otros sitios?
  159. ¿Has dicho «también»? ¿Entonces ya eres famosa [cdb]en otros sitios?
  160. Bueno, ¡esa es mi intención, desde luego! ¡Y te agradecería que no te fijaras tanto [cdb]en los detalles!
  161. Pues te deseo buena suerte. ¿Y cómo piensas labrarte [cdb]una reputación?
  162. Pues te deseo buena suerte. ¿Y cómo piensas labrarte [cdb]una reputación?
  163. ¡Con mi magia, por supuesto! Mi objetivo es dominar [cdb]las artes mágicas.
  164. ¡Juro que algún día le devolveré la gloria perdida [cdb]a la Casa Nuvelle!
  165. ¿De verdad crees que la gente del Reino [cdb]nos va a escuchar mientras los atacamos?
  166. Es decir, aunque ganemos, vamos a sentirnos fatal.
  167. Sé que Claudester se está esforzando al máximo, [cdb]pero está claro que nos van a guardar rencor.
  168. He de decir que Claude me parece muy despiadado [cdb]por traer a un antiguo caballero del Reino a asaltar [cdb]la capital.
  169. Aunque no es tan mala idea. Es probable que así [cdb]a nuestros rivales les cueste más enfrentarse [cdb]a nosotros.
  170. Decir que así es como funciona la guerra.
  171. Indicar que no ha sido intencionado.
  172. Así son las guerras. Lo único que importa es ganar.
  173. Así son las guerras. Lo único que importa es ganar.
  174. Mmm, quizá. Y seguro que él también entendía [cdb]las consecuencias cuando se rindió.
  175. Claude no ha hecho todo esto a propósito. Las cosas han surgido así.
  176. Claude no ha hecho todo esto a propósito. Las cosas han surgido así.
  177. Independientemente de sus intenciones, es típico [cdb]de Claude usar todos los recursos de los que dispone.
  178. Supongo que no me encuentro en situación de opinar [cdb]siempre que Ashe esté conforme.
  179. Cuando cayó Garreg Mach, casi todos los refugiados [cdb]huyeron a las tierras de los Fraldarius [cdb]y a los alrededores de la capital.
  180. Dudo que Claude quiera involucrar a gente inocente [cdb]en un conflicto bélico.
  181. Su deseo será atacar Fhirdiad y poner fin a esta batalla [cdb]lo antes posible.
  182. Yo también preferiría no perjudicar demasiado [cdb]al Reino. Al fin y al cabo, mis subordinados [cdb]y mi familia viven ahí.
  183. Ah, eres tú. He estado pensando. Desde que me rendí [cdb]y me uní al ejército de la Federación [cdb]he estado obedeciendo órdenes.
  184. Nunca seré capaz de mirar a los ojos a su majestad [cdb]o a mis amigos de nuevo, pero... morir no es [cdb]una opción.
  185. Preguntarle a qué se refiere.
  186. Darle la razón.
  187. Parece que tienes algo que contarme. ¿A qué te refieres con que morir no es una opción?
  188. Parece que tienes algo que contarme. ¿A qué te refieres con que morir no es una opción?
  189. Su majestad me ordenó priorizar mi vida a la lealtad.
  190. Has aguantado con vida todo este tiempo. Ahora no puedes echarla a perder como si nada.
  191. Has aguantado con vida todo este tiempo. Ahora no puedes echarla a perder como si nada.
  192. (...)
  193. Creo que ya no sé lo que es correcto y lo que no.
  194. Jeralt siempre ha intentado apartarnos de misiones [cdb]relacionadas con la Iglesia.
  195. Pero no vamos a poder evitarlas mucho más tiempo [cdb]si esta guerra va precisamente de eso.
  196. Darle la razón.
  197. Decirle que no hay por qué preocuparse.
  198. Sí, bueno, pero no estamos luchando sin más. Todo el mundo quiere lograr ciertos objetivos.
  199. Sí, bueno, pero no estamos luchando sin más. Todo el mundo quiere lograr ciertos objetivos.
  200. Es verdad. Supongo que tengo mucho que aprender [cdb]ahora que peleo en el ejército de la Federación.
  201. No entiendo muy bien los motivos de Jeralt, [cdb]pero no hay por qué preocuparse.
  202. No entiendo muy bien los motivos de Jeralt, [cdb]pero no hay por qué preocuparse.
  203. Tú haz lo mismo de siempre. Usa la espada [cdb]y cobra por ello.
  204. Tú haz lo mismo de siempre. Usa la espada [cdb]y cobra por ello.
  205. Tal vez tengas razón. Gracias, lo pensaré.
  206. Jeralt siempre ha intentado apartarnos de misiones [cdb]relacionadas con la Iglesia.
  207. Pero no vamos a poder evitarlas mucho más tiempo [cdb]si esta guerra va precisamente de eso.
  208. Darle la razón.
  209. Decirle que no hay por qué preocuparse.
  210. Sí, bueno, pero no estamos luchando sin más. Todo el mundo quiere lograr ciertos objetivos.
  211. Sí, bueno, pero no estamos luchando sin más. Todo el mundo quiere lograr ciertos objetivos.
  212. Es verdad. Supongo que tengo mucho que aprender [cdb]ahora que peleo en el ejército de la Federación.
  213. No entiendo muy bien los motivos de Jeralt, [cdb]pero no hay por qué preocuparse.
  214. No entiendo muy bien los motivos de Jeralt, [cdb]pero no hay por qué preocuparse.
  215. Tú haz lo mismo de siempre. Usa la espada [cdb]y cobra por ello.
  216. Tú haz lo mismo de siempre. Usa la espada [cdb]y cobra por ello.
  217. Tal vez tengas razón. Gracias, lo pensaré.
  218. Vamos de camino a Fhirdiad, ¿eh? Nos estamos acercando demasiado...
  219. Quizá deberíamos cortar por lo sano y largarnos.
  220. ¿Te vas a ir?
  221. ¿Te vas a ir?
  222. ¡Anda! No te había visto. No me hagas caso. Estaba hablando solo.
  223. ¡Decía que me muero de ganas de cortar al Reino [cdb]en pedazos! Pero primero hay que ganar, claro.
  224. Su majestad ha madurado mucho. Estoy tan orgullosa [cdb]de él como si fuera mi propio hijo.
  225. Si sigo viva cuando termine esta guerra...
  226. Quiero llevarlo a conocer a Tiana. Se quedará fascinada con él.
  227. Cuando el rey de Almyra era un crío, [cdb]solíamos colarnos juntos en Fódlan.
  228. Lo único que hacíamos era viajar y disfrutar. Así aprendí el idioma.
  229. Pero Leicester fue lo más lejos que llegamos, [cdb]así que este también es mi primer viaje al Reino.
  230. ¡Seré aún más famoso cuando entretenga a todos [cdb]con historias de cómo arrasé la capital del Reino!
  231. Dudo mucho que nos crucemos con lady Rhea [cdb]y Seteth mientras luchamos. El Reino no permitirá [cdb]que ocupen la primera línea del frente.
  232. Pero no me extrañaría que los Caballeros de Seiros [cdb]se encontraran entre los soldados encargados [cdb]de defender la capital.
  233. No querría matar a mis antiguos camaradas... aunque puede que sea inevitable.
  234. Cuando abandonemos el territorio de los Fraldarius, Fhirdiad estará prácticamente a tiro de piedra.
  235. Pronto os veréis las caras con el rey de Faerghus, [cdb]pero ¡que no cunda el pánico! Aquí está Anna, ¡a tu servicio!
  236. ¿Estás [MFH:listo_lista] para la batalla? ¡Avísame si necesitas algo!
  237. Hace un par de años más o menos hubo una revuelta [cdb]en la capital, pero puede que esta sea la primera vez [cdb]que sufre un ataque desde el exterior.
  238. Siempre que los ejércitos de Sreng han intentado [cdb]atacar el Reino, las Casas Gautier y Fraldarius [cdb]se han encargado de ahuyentarlos.
  239. No es exagerado decir que estamos haciendo historia.
  240. ¿No nos beneficiaría contarles a los habitantes [cdb]de la región de Sreng que el marqués de Gautier [cdb]ha muerto?
  241. Así alentaríamos sus ganas de atacar al Reino.
  242. Intenté convencer a su majestad de que los avisara, [cdb]pero no le gustó la idea. Me dijo que provocaría [cdb]demasiadas bajas.
  243. Al Reino le acecha el peligro desde todas partes... la Federación al este, Sreng por el norte y el Imperio [cdb]desde el sur.
  244. Los rumores dicen que la Iglesia de Occidente [cdb]está actuando de forma sospechosa últimamente.
  245. Siempre se han llevado mal con la Iglesia Central, [cdb]así que no me sorprendería si se unen y atacan [cdb]desde el oeste.
  246. Por muy fuertes que sean los Caballeros del Reino, [cdb]es poco probable que consigan derrotar [cdb]a tantos enemigos a la vez.
  247. Espero que la Arzobispa no esté en la capital. Me preocupa que nadie conozca su paradero.
  248. No tengo ningún vínculo especial con la Iglesia Central, pero preferiría evitar castigos divinos.
  249. Nos han inculcado la fe en la Iglesia Central. Uno no puede desprenderse de eso de la noche [cdb]a la mañana. Los humanos somos así.
  250. ¡Achís! Perdón, no consigo librarme del resfriado.
  251. Uf, ¿podemos terminar con esto de una vez [cdb]y volver ya a Leicester?
  252. Cuando ganemos, ¡el botín será [cdb]para quien lo rapiñe primero!
  253. Al menos así lo hemos hecho siempre. Pero Nader [cdb]ha dicho que esta vez será diferente.
  254. Bueno, supongo que tenemos que seguir vuestras [cdb]normas ahora que somos aliados.
  255. Cada vez es más complicado hacer negocios [cdb]en las zonas norte y oeste del Reino.
  256. La única forma segura de viajar [cdb]pasa por unirse a un ejército.
  257. Los bandidos campan a sus anchas y si contratamos [cdb]mercenarios para protegernos nos quedaremos [cdb]sin beneficios.
  258. ¡Hola! Soy Jetz, el que más se lo curra [cdb]de los Mercenarios de Jeralt. ¡Un placer!
  259. ¿Tengo un hermano? Ni idea. Llevo toda la vida solo.
  260. ¡¿Por qué tienes cara de haber visto un fantasma?! ¿He dicho algo malo?
  261. Antes trabajaba con los Mercenarios de Jeralt. Pero nuestro capitán murió, ¿te acuerdas?
  262. Pensé que no tendrían mucho futuro después de eso, [cdb]así que conseguí un puesto aquí.
  263. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  264. Ya estamos en pleno territorio enemigo. Podrían atacarnos en cualquier momento.
  265. ¡Nadie va a pasar por esta puerta mientras esté aquí! O eso espero.
  266. Desde luego, cruzar el océano en un barco enorme [cdb]será una experiencia nueva para ti.
  267. Cuando se trata de idear estratagemas descabelladas, [cdb]este ejército no tiene parangón.
  268. Pero me morderé la lengua siempre y cuando [cdb]pongan comida sobre la mesa.
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>