1. <<<EMPTY>>>
  2. Aunque la guerra se haya calmado por ahora, [cdb]eso no significa que ya no tengamos nada que hacer.
  3. Debemos reorganizar nuestro ejército [cdb]y cambiar nuestras relaciones con las otras regiones.
  4. Tendré que depender aún más de tu fuerza [cdb]durante esta etapa.
  5. Subirte a bordo.
  6. Entrecerrar los ojos y asentir con dudas.
  7. ¡Déjalo en mis manos, jefa! Siempre que se trate [cdb]de tareas dignas de un mercenario, lo haré.
  8. ¡Déjalo en mis manos, jefa! Siempre que se trate [cdb]de tareas dignas de una mercenaria, lo haré.
  9. Eres capaz de ocuparte de muchas cosas, [cdb]no solo de tareas de [MFH:mercenario_mercenaria].
  10. Parece mucha responsabilidad. Eh, haré lo que pueda.
  11. Parece mucha responsabilidad. Eh, haré lo que pueda.
  12. Tu historial de logros hasta la fecha habla por sí solo.
  13. Me arrepiento de mi desempeño en esta campaña, [cdb]mas, al mismo tiempo, creo haber hecho todo [cdb]cuanto he podido.
  14. He visto un camino que llevará al Imperio [cdb]a gobernar Fódlan y abrir la puerta a un mejor futuro.
  15. ¿Eso crees? La Alianza nos puso en un callejón [cdb]sin salida, se ha detenido la guerra contra el Reino [cdb]y la Iglesia Central sigue existiendo.
  16. Todavía nos quedan muchos desafíos por delante [cdb]en nuestro camino hacia la victoria.
  17. Estar de acuerdo con Ferdinand.
  18. Estar de acuerdo con Hubert.
  19. Comprendo lo que dice Ferdinand. Podemos conseguirlo.
  20. Comprendo lo que dice Ferdinand. Podemos conseguirlo.
  21. Tenía la certeza de que dirías eso. ¡Trabajemos juntos con diligencia [cdb]por el bien de nuestro futuro!
  22. Si posees tanta energía, no dudes en emplearla [cdb]para los asuntos que tenemos pendientes.
  23. Creo que Hubert tiene razón. Cuando pienso en todo lo que nos queda por hacer, [cdb]no es fácil sentir optimismo.
  24. Creo que Hubert tiene razón. Cuando pienso en todo lo que nos queda por hacer, [cdb]no es fácil sentir optimismo.
  25. Con todos mis respetos, discrepo. Conocemos los problemas que tenemos por delante. Solo debemos conquistarlos.
  26. Hablas como todo un optimista. Aunque supongo [cdb]que no debería esperar otra cosa de ti.
  27. Me sorprende que Edelgard quiera volver.
  28. Creía que era de las que siguen luchando [cdb]a cualquier precio, pero me alegro [cdb]de haberme equivocado.
  29. Estar de acuerdo.
  30. Negar su opinión acerca de Edelgard.
  31. Sí, siempre es bueno que una líder sea flexible.
  32. Sí, siempre es bueno que una líder sea flexible.
  33. Personalmente, me encantaría que dejase de lado [cdb]todo esto de la guerra, pero no parece muy probable.
  34. Nunca me pareció muy testaruda, [cdb]al menos no más de lo que sería razonable.
  35. Nunca me pareció muy testaruda, [cdb]al menos no más de lo que sería razonable.
  36. En tal caso, parece que tenías razón. De todas formas, [cdb]me alegro de estar lejos del combate.
  37. ¡Sí! ¡Un retorno triunfante! Bueno... tal vez no sea lo bastante triunfante [cdb]como para poder llamarlo así.
  38. En fin, regresamos, pero mi padre ha entrado [cdb]en Arianrhod y está atento al ejército del Reino.
  39. Parece que el duque de Gerth, ministro de Asuntos Exteriores, ha sido enviado a Myrddin en su lugar.
  40. Es un buen guerrero, ¿verdad? Tan bueno como para poder defender la ciudad, ¿no?
  41. Hace tiempo que no sentía una atmósfera como esta. ¿Es esto a lo que se refieren los soldados [cdb]cuando hablan de la calma tras la batalla?
  42. Hemos sufrido despedidas tristes y mucho dolor...
  43. Pero supongo que deberíamos intentar alegrarnos [cdb]de estar vivos y poder volver a nuestros hogares.
  44. Nosotros volvemos pronto a capital, ¿sí? ¿Tengo yo tiempo de volver a Brigid?
  45. Visitar hogar tras tiempo tan largo [cdb]daría a mí felicidad.
  46. Interesarte por Brigid.
  47. Decirle que no lo sabes.
  48. Vienes de Brigid, ¿verdad? Como está al otro lado [cdb]del mar, supongo que tendrías que ir en barco.
  49. Vienes de Brigid, ¿verdad? Como está al otro lado [cdb]del mar, supongo que tendrías que ir en barco.
  50. Sí, yo iría en barco mercante [cdb]porque yo no tengo navío mío.
  51. Pero algún día yo espero ir y venir cuando yo quiero.
  52. Petra, espero que puedas volver, [cdb]pero no sé cuánto durará este pequeño respiro.
  53. Petra, espero que puedas volver, [cdb]pero no sé cuánto durará este pequeño respiro.
  54. ¿Tú volverás a hogar tuyo?
  55. Mi hogar...
  56. Mi hogar...
  57. ♪¡La, lará!♪ ¡Ah! ¡Qué emocionante es volver [cdb]a la capital después de tanto tiempo!
  58. Y como mi padre está en Garreg Mach, [cdb]no tendré que verlo. Tal vez hasta pueda relajarme.
  59. Compadecer a su padre.
  60. Preguntarle por su madre.
  61. Al oírte hablar así de tu padre, [cdb]el pobre hombre me da un poco de pena.
  62. Al oírte hablar así de tu padre, [cdb]el pobre hombre me da un poco de pena.
  63. ¿De verdad es tan horrible?
  64. ¿De verdad es tan horrible?
  65. ¡Desde luego que lo es! ¡Por eso puedo hablar de él de la forma que quiera!
  66. ¡Desde luego que lo es! ¡Por eso puedo hablar de él de la forma que quiera!
  67. He oído mucho acerca de tu padre, [cdb]pero no sé nada de tu madre.
  68. He oído mucho acerca de tu padre, [cdb]pero no sé nada de tu madre.
  69. ¿En serio? Bueno, mi madre es una burócrata [cdb]que todavía trabaja en la capital imperial.
  70. ¿En serio? Bueno, mi madre es una burócrata [cdb]que todavía trabaja en la capital imperial.
  71. Posee un montón de habilidades útiles, [cdb]la gente dice que es una mujer inteligente [cdb]y competente. No me parezco en nada a ella.
  72. Posee un montón de habilidades útiles, [cdb]la gente dice que es una mujer inteligente [cdb]y competente. No me parezco en nada a ella.
  73. Oír a su majestad relatar lo que hizo [cdb]solo hace que me sienta más incompetente.
  74. Pero no pienso dejar que jamás vuelva a pasar [cdb]algo parecido. Estás de acuerdo conmigo, ¿no?
  75. Decir que no.
  76. Decir que tal vez.
  77. Pues no, la verdad. Pero solo soy un mercenario, [cdb]no tengo con ella la misma relación de noble y vasalla [cdb]que tú.
  78. Pues no, la verdad. Pero solo soy una mercenaria, [cdb]no tengo con ella la misma relación de noble y vasalla [cdb]que tú.
  79. Pero si te refieres a incompetente en el sentido [cdb]de no poder terminar mi trabajo, [cdb]entonces yo también me incluyo.
  80. Pero si te refieres a incompetente en el sentido [cdb]de no poder terminar mi trabajo, [cdb]entonces yo también me incluyo.
  81. Sospechaba que podrías decir algo así. ¡Algún día haré que te percates de los encantos [cdb]de su majestad!
  82. Oh, te entiendo. No hay nada más frustrante [cdb]que dejar un trabajo sin terminar.
  83. Oh, te entiendo. No hay nada más frustrante [cdb]que dejar un trabajo sin terminar.
  84. Creo que podríamos estar hablando [cdb]de cosas distintas...
  85. Le han encargado a la Compañía Operística Mittelfrank que actúe para el ejército imperial [cdb]como agradecimiento por sus servicios.
  86. Como una de sus antiguas cantantes, [cdb]tal vez podría hacer algo más para demostrar [cdb]mi agradecimiento por todos vuestros esfuerzos.
  87. ¡Claro que podrías!
  88. No, por favor.
  89. ¡Así se habla! Pero ¿a qué te refieres exactamente?
  90. ¡Así se habla! Pero ¿a qué te refieres exactamente?
  91. Pásate más tarde por la enfermería y te cantaré [cdb]una canción que calmará tu ánimo y tus nervios.
  92. No, gracias. Tal vez deberías reservar tus esfuerzos [cdb]para la gente que esté un poco más agotada.
  93. No, gracias. Tal vez deberías reservar tus esfuerzos [cdb]para la gente que esté un poco más agotada.
  94. ¡Qué respuesta tan triste!
  95. ¿Regresamos? Qué tedioso.
  96. Si hubiésemos seguido luchando, [cdb]tal vez me habría divertido.
  97. Decirle que el pasado, pasado está.
  98. Preguntarle si quiere volver al frente.
  99. No sirve de mucho quejarse a estas alturas. Volveremos igualmente, queramos o no.
  100. No sirve de mucho quejarse a estas alturas. Volveremos igualmente, queramos o no.
  101. Mmm. Cierto.
  102. ¿Quieres volver al frente? Seguro que Edelgard te enviaría si se lo pides.
  103. ¿Quieres volver al frente? Seguro que Edelgard te enviaría si se lo pides.
  104. No. Me ordenaron volver con ella y debo obedecer.
  105. (...)
  106. Mercedes...
  107. Retornar a la capital implica volver [cdb]al palacio imperial, ¿verdad? Me pregunto si allí de verdad hay un lugar para mí.
  108. Indudablemente conllevará mi sufrimiento [cdb]a manos de las hijas de nobles [cdb]con los que mi familia solía relacionarse.
  109. Como la nobleza parece no teneros en mucha estima, [cdb]tal vez vos podáis escudarme.
  110. Esta será la primera vez que vaya a Enbarr. Es la ciudad más grande de todo Fódlan, ¿verdad?
  111. Siempre que estoy en algún lugar atestado de gente, [cdb]me quedo petrificada.
  112. Tal vez no sea una buena idea ir a la ciudad [cdb]más concurrida. Si se me escapa un suspiro allí...
  113. Preguntarle de qué está hablando.
  114. No hacer preguntas.
  115. ¿A qué te refieres?
  116. ¿A qué te refieres?
  117. Oh, nada. Es solo que no me gustaría [cdb]que sucediese algo molesto.
  118. Ya... claro. Bueno, si necesitas que te eche una mano [cdb]con algo, avísame.
  119. Ya... claro. Bueno, si necesitas que te eche una mano [cdb]con algo, avísame.
  120. Qué [MFH:buen_buena] colega.
  121. Me alegro de que Lonato haya sobrevivido, [cdb]pero...
  122. Pero matamos a Ingrid.
  123. Pero Ingrid y Mercedes han muerto... las hemos matado.
  124. No puedo regresar, ¿verdad? No hay un lugar para mí en Faerghus.
  125. Cualquier parte de mí digna de ser un caballero [cdb]ha muerto.
  126. La capital imperial, Enbarr, ya existía [cdb]antes de la fundación del Imperio de Adrestia.
  127. Es allí donde santa Seiros apareció por vez primera.
  128. Ya has visitado el lugar, ¿no es cierto? ¿Pudiste apreciar el vasto y fabulado pasado [cdb]de la ciudad en toda su gloria?
  129. Pedirle una visita guiada.
  130. Decirle que no te interesa.
  131. He estado allí, [cdb]pero me emociono al oírte hablar así del lugar. ¿Estarías dispuesto a hacerme una visita guiada?
  132. He estado allí, [cdb]pero me emociono al oírte hablar así del lugar. ¿Estarías dispuesto a hacerme una visita guiada?
  133. Lo cierto es que esta será mi primera visita, [cdb]aunque he estado en la capital del Reino.
  134. La historia me da ganas de dormir. Pero si hay buenos puestos de comida, [cdb]eso ya es otra cosa.
  135. La historia me da ganas de dormir. Pero si hay buenos puestos de comida, [cdb]eso ya es otra cosa.
  136. ¡Palabras dignas de [MFH:un mercenario_una mercenaria]! Supongo que es [cdb]lo apropiado. Después de todo, lo importante [cdb]no es el pasado, sino lo que aguarda en el futuro.
  137. ¡Hay muchos edificios históricos en Enbarr [cdb]que aún se mantienen en pie!
  138. Y ahora que hemos detenido el conflicto, [cdb]espero poder visitar todos los lugares turísticos.
  139. ¿Queréis visitar la ciudad conmigo?
  140. ¿Juntos?
  141. Aceptar.
  142. Decir que solo irás si va Marianne.
  143. Rechazar su oferta.
  144. Seguro que serás un gran guía turístico, Ignatz. ¡Me apunto!
  145. Seguro que serás un gran guía turístico, Ignatz. ¡Me apunto!
  146. ¡Genial! Estoy deseando mostrarte [cdb]todo lo que Enbarr puede ofrecer. ¿Y tú, Marianne?
  147. Solo iré si ella también va.
  148. Solo iré si ella también va.
  149. Oh... no sé muy bien cómo tomarme eso. ¿Qué dices, Marianne?
  150. No me interesa mucho, todos los edificios son iguales. ¿Por qué no vais Marianne y tú?
  151. No me interesa mucho, todos los edificios son iguales. ¿Por qué no vais Marianne y tú?
  152. Oh... ya veo. ¿Qué dices, Marianne?
  153. Yo, eh... me lo pensaré.
  154. ¡Hay muchos edificios históricos en Enbarr [cdb]que aún se mantienen en pie!
  155. Y ahora que hemos detenido el conflicto, [cdb]espero poder visitar todos los lugares turísticos.
  156. Al parecer, la ciudad alberga la capilla más antigua [cdb]de todo Fódlan.
  157. Si rezamos allí, tal vez sea más probable [cdb]que la Diosa escuche nuestras plegarias.
  158. Hablando de Enbarr, eso me recuerda que...
  159. La última vez que estuve allí fue cuando me infiltré [cdb]en el mercado negro para recuperar el Vajra-mushti. Lo habían robado en la ciudad natal de mi madre.
  160. Decir que recuerdas algo acerca de eso.
  161. Preguntarle de qué habla.
  162. El mercado negro... ¡Espera! ¡He oído hablar de eso!
  163. El mercado negro... ¡Espera! ¡He oído hablar de eso!
  164. ¿Así que ese grandullón que buscaba pelea eras tú?
  165. ¿Así que ese grandullón que buscaba pelea eras tú?
  166. Bueno, eh... ¡No! Sería otra persona.
  167. ¿Te infiltraste en un mercado negro? Eres más temerario de lo que creía.
  168. ¿Te infiltraste en un mercado negro? Eres más temerario de lo que creía.
  169. Fue hace mucho tiempo. No hace falta hablar de ello.
  170. ¿En serio?...
  171. ¿En serio?...
  172. Todo esto acerca de replantear nuestra estrategia [cdb]es una tarea para los cerebritos al mando.
  173. Y mientras tanto, ¡me voy de permiso! Pero ¿qué debería hacer en la capital? ¿Se te ocurre algo?
  174. Sugerir que coma, y mucho.
  175. Decirle que duerma mientras pueda.
  176. Haz lo que siempre haces: levanta algo pesado [cdb]y después zámpate una buena pieza de ternera.
  177. Haz lo que siempre haces: levanta algo pesado [cdb]y después zámpate una buena pieza de ternera.
  178. Entrena como siempre, pero asegúrate [cdb]de dormir mucho, no solemos tener esta oportunidad.
  179. Entrena como siempre, pero asegúrate [cdb]de dormir mucho, no solemos tener esta oportunidad.
  180. ¡Me parece una buena idea!
  181. Me pregunto qué tipo de pitanza podré encontrar [cdb]en Enbarr... ¡Qué ganas tengo de averiguarlo!
  182. Como sigues teniendo una expresión despreocupada, [cdb]confío en que no ha sucedido nada digno de mención.
  183. Sin embargo, el sentido común no se puede aplicar [cdb]a esa gente, no tenemos forma de saber [cdb]cómo o cuándo podrían aparecer.
  184. No bajes la guardia, ni siquiera en Enbarr.
  185. Tal vez esté siendo demasiado cauta al decir esto, [cdb]pero no te fíes de Hubert. No creo que él confíe del todo en ti.
  186. ¿De verdad está bien que venga a Enbarr?
  187. Me alegro mucho de estar a su lado, pero... No, es igual.
  188. Sin él, ya no tengo motivos para seguir aquí. Y aun así...
  189. Elegí abandonarlos a todos [cdb]y ahora no tengo otra opción.
  190. Aunque carecen de fiabilidad, [cdb]hay rumores que indican que se está planeando [cdb]un intento de asesinar a su majestad.
  191. Por si acaso, he venido a su encuentro [cdb]con algunos soldados, aunque debo admitir [cdb]que mis preocupaciones pueden ser infundadas.
  192. Aprobar su prudencia.
  193. Alardear diciendo que tú la mantendrás a salvo.
  194. Es mejor prevenir que curar, [cdb]especialmente si aún no hemos llegado a la ciudad.
  195. Es mejor prevenir que curar, [cdb]especialmente si aún no hemos llegado a la ciudad.
  196. Después de todo, el mejor momento para atacar [cdb]es justo antes de que el enemigo crea haber llegado [cdb]a su hogar. Será entonces cuando baje más la guardia.
  197. Después de todo, el mejor momento para atacar [cdb]es justo antes de que el enemigo crea haber llegado [cdb]a su hogar. Será entonces cuando baje más la guardia.
  198. Sabias palabras. Estoy bastante sorprendido.
  199. No pasará nada, ya casi estamos en Enbarr. Además, me tiene a mí. Por no mencionaros a vos [cdb]y a todos los demás, ¿verdad?
  200. No pasará nada, ya casi estamos en Enbarr. Además, me tiene a mí. Por no mencionaros a vos [cdb]y a todos los demás, ¿verdad?
  201. ¿De verdad crees eso? Yo prefiero optar por la cautela, [cdb]aunque resulte ser innecesaria.
  202. A Fleche y a mí nos han permitido regresar [cdb]a la capital imperial para ver a nuestra familia [cdb]por primera vez en mucho tiempo.
  203. Además, logramos proteger Arianrhod, ¡así que podemos volver con la cabeza bien alta!
  204. Exacto. Me has ayudado muchísimas veces, [cdb][HERO_MF], y te doy las gracias por ello.
  205. ¡Sí, eres genial! Espero que algún día [cdb]podamos volver a trabajar [MFH:juntos_juntas].
  206. ¡Cruzaré los dedos!
  207. Soy un miembro de la Casa Elidure del Reino. Encabecé nuestro apoyo por el Imperio, pero...
  208. Durante la consiguiente desavenencia, [cdb]el ejército del Reino acabó marchando hacia el sur.
  209. Y al final, las regiones al norte del territorio [cdb]del conde de Rowe volvieron a apoyar al Rey.
  210. Al anticipar el obvio peligro en el que estaría [cdb]en tal situación, hui al Imperio.
  211. Randolph es el hijo de la segunda esposa [cdb]del antiguo conde de Bergliez. Causó muchos conflictos familiares.
  212. Me pregunto qué pensarán Caspar y los demás [cdb]acerca de que se acepte como líder a un hombre así.
  213. Me pregunto qué pensarán los descendientes nobles [cdb]acerca de que se acepte como líder a un hombre así.
  214. Créeme, comprendo que su majestad [cdb]quiere darles cargos de importancia a aquellos [cdb]que aún no han tenido una oportunidad de destacar.
  215. Pero, si se excede, podría haber respuestas negativas. Aunque tal vez esta conversación no tenga sentido, [cdb]ya que tú también te beneficias del asunto.
  216. ¡Hay muchos líderes de nuestra edad en el ejército [cdb]de su majestad! ¡Es genial!
  217. ¡Demostraré que soy el mejor!
  218. ¿Conoces las armas asociadas con los santos [cdb]como la Lanza de Assal que empuñaba san Cichol?
  219. Y, por supuesto, también está el Caduceo [cdb]de santa Cethleann.
  220. La Iglesia Central controla la mayoría [cdb]de estos objetos sagrados, pero hay muchos [cdb]cuyo paradero se perdió entre las arenas del tiempo.
  221. Antes de la guerra, buscamos las armas [cdb]que habíamos perdido y encontramos el hacha [cdb]que ahora usa su majestad.
  222. Me gusta la iglesia de la capital. Es muy antigua, pero posee una atmósfera agradable.
  223. Hace mil años, santa Seiros apareció en Enbarr [cdb]y guio la creación de Adrestia.
  224. También construyó Garreg Mach, [cdb]aunque acabó abandonando el Imperio por completo.
  225. Teniendo en cuenta ese pasado, creo que la Iglesia [cdb]de Seiros debería proteger al pueblo de Adrestia [cdb]incluso en estos momentos, pero...
  226. La guerra ha empezado, pero el humor en la capital [cdb]sigue siendo muy alegre, ¿verdad?
  227. Supongo que ni siquiera se plantean la posibilidad [cdb]de perder. Aunque quiera pensar del mismo modo, [cdb]nunca se sabe lo que nos depara el futuro.
  228. ¿Qué pasaría si de pronto invadiesen el Imperio?
  229. ¡Por fin puedo disfrutar por primera vez [cdb]en mucho tiempo! Tú también, ¿verdad?
  230. Podríamos acabar muertos en la próxima batalla, ¡así que será mejor gastar el dinero que tengamos [cdb]mientras podamos! ¡Ja, ja!
  231. He venido desde Enbarr para darte la bienvenida [cdb]y felicitarte por las múltiples batallas [cdb]que has sobrevivido hasta ahora.
  232. Debo decir que has demostrado ser un gran éxito. Su majestad tiene buen ojo para el talento.
  233. Es cierto que hemos acabado en algunos callejones [cdb]sin salida, ¡pero, sin duda, el Imperio emergerá [cdb]victorioso de esta guerra!
  234. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  235. Aunque, como volvemos a Enbarr por primera vez [cdb]desde hace un tiempo, me gustaría ver a mi familia.
  236. Piénsalo. Mientras sigamos enzarzados en este [cdb]conflicto, nunca se sabe cuándo alguno de nosotros [cdb]podría abandonar su hogar por última vez.
  237. Supongo que la ciudad natal de alguien [cdb]siempre tendrá un lugar importante en su corazón.
  238. Estás sintiendo un amplio abanico de emociones, [cdb]desde una desenfrenada sensación de libertad [cdb]hasta un gran alivio.
  239. Pero no logro comprender por qué, pues no tengo [cdb]una ciudad natal. Al menos, no que yo recuerde.
  240. Enbarr existe desde hace mucho más [cdb]que Garreg Mach.
  241. Pues claro, el palacio imperial y la próspera ciudad [cdb]no existían en la antigüedad.
  242. Pero ahora, la ciudad alberga [cdb]uno de los mercados más grandes de Fódlan. ¡Todo comerciante sueña con triunfar en él!
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>