1. <<<EMPTY>>>
  2. La guerra sta attraversando un momento di relativa [cdb]calma, ma questo non significa che possiamo starcene [cdb]con le mani in mano.
  3. Dobbiamo riorganizzare l'esercito, e intavolare nuove [cdb]relazioni diplomatiche con le altre regioni.
  4. Dovrò fare affidamento su di te più che mai, [cdb]nelle presenti circostanze.
  5. Accetta con entusiasmo!
  6. Strizza gli occhi e annuisci con scarsa convinzione.
  7. Ci penso io, capo! Finché è lavoro da mercenari, [cdb]sei in ottime mani.
  8. Ci penso io, capo! Finché è lavoro da mercenari, [cdb]sei in ottime mani.
  9. Ti ritengo più che capace di espandere i tuoi orizzonti [cdb]e occuparti anche d'altro.
  10. Sento puzza di responsabilità... Ma farò, ehm... del mio meglio.
  11. Sento puzza di responsabilità... Ma farò, ehm... del mio meglio.
  12. L'elenco dei tuoi successi parla chiaro.
  13. Ho i miei rimpianti, ma non posso negare di aver [cdb]dato il massimo in questa campagna.
  14. Ho intravisto una strada che condurrà il Fódlan [cdb]a un futuro migliore, sotto l'egida dell'Impero.
  15. Mah, ne siete certo? Siamo stati costretti a uno stallo [cdb]con l'Alleanza, la guerra con il Regno è a una battuta [cdb]d'arresto e la Chiesa Centrale è in ottima salute.
  16. La strada per la vittoria è ancora irta di trappole.
  17. Concorda con Ferdinand.
  18. Concorda con Hubert.
  19. Ferdinand non dice assurdità. Possiamo riuscirci.
  20. Ferdinand non dice assurdità. Possiamo riuscirci.
  21. Sapevo che avresti capito! Ora impegniamoci [cdb]diligentemente perché quel futuro si avveri!
  22. Vi vedo pieno di energia. Consiglierei di spenderla [cdb]nella risoluzione delle questioni incombenti.
  23. Hubert ha ragione. Se penso a quanta strada ci resta [cdb]ancora da percorrere, non riesco a dirmi ottimista.
  24. Hubert ha ragione. Se penso a quanta strada ci resta [cdb]ancora da percorrere, non riesco a dirmi ottimista.
  25. Con tutto il rispetto, dissento. Siamo consapevoli [cdb]degli ostacoli sul nostro cammino. Non ci resta [cdb]che superarli.
  26. Parole degne di un ottimista inveterato. Ma da voi non mi sarei aspettato di meno.
  27. Mi ha stupito che Edelgard abbia scelto [cdb]di fare ritorno.
  28. Pensavo fosse tipo da combattere allo stremo, [cdb]costi quel che costi. Ma sono lieto di essermi [cdb]sbagliato.
  29. Concorda con lui.
  30. Obietta alla sua opinione di Edelgard.
  31. Già, per una sovrana la flessibilità è una virtù.
  32. Già, per una sovrana la flessibilità è una virtù.
  33. Per quanto mi riguarda, dovrebbe sottrarsi a questa [cdb]guerra una volta per tutte. Ma è una speranza vana.
  34. Non mi è mai sembrata una persona cocciuta... Non a costo della ragionevolezza, almeno.
  35. Non mi è mai sembrata una persona cocciuta... Non a costo della ragionevolezza, almeno.
  36. Evidentemente, tra noi due ci avevi visto giusto tu. Sia come sia, fa piacere trovarsi lontano dal fronte.
  37. Evviva! Un ritorno trionfale! O forse... ehm... Forse esagero con l'entusiasmo?
  38. Non importa, si torna a casa. Nel mentre, mio padre [cdb]è entrato ad Arianrhod e sta tenendo d'occhio [cdb]l'esercito del Regno.
  39. Pare che il duca Gerth, il ministro degli Affari Esteri, [cdb]sia stato inviato a Myrddin al suo posto.
  40. Sa cavarsela in battaglia, no? Abbastanza da poter [cdb]difendere la città, intendo.
  41. Non percepivo un'atmosfera simile da non so quanto [cdb]tempo. È questo che i soldati definiscono "quiete [cdb]dopo la battaglia"?
  42. Abbiamo vissuto strazianti commiati, [cdb]sofferto oltre misura...
  43. Ma forse dovremmo accontentarci di essere vivi, [cdb]e diretti a casa.
  44. Partiremo presto per capitale, sì? Avrò tempo di tornare a Brigid?
  45. Avrei felicità a fare visita in patria dopo [cdb]questa prolungata assenza.
  46. Mostra interesse riguardo le Brigid.
  47. Rispondi che non ne hai idea.
  48. Vieni dalle isole Brigid, giusto? Oltre il mare? Dovrai raggiungerle in nave, immagino.
  49. Vieni dalle isole Brigid, giusto? Oltre il mare? Dovrai raggiungerle in nave, immagino.
  50. Sì, dovrei imbarcarmi su vascello mercantile, [cdb]non disponendo di imbarcazione propria.
  51. Ho speranza che un giorno si possa fare andata [cdb]e ritorno a piacimento.
  52. Spero tu ne abbia l'opportunità, Petra. Ma non so [cdb]quanto durerà questo momento di quiete.
  53. Spero tu ne abbia l'opportunità, Petra. Ma non so [cdb]quanto durerà questo momento di quiete.
  54. Tu non torni in tua patria?
  55. La mia patria, eh...?
  56. La mia patria, eh...?
  57. ♪ Tra la la! ♪ Aaah, che emozione tornare [cdb]nella capitale dopo tanto tempo!
  58. E visto che mio padre è sul Garreg Mach e non [cdb]mi toccherà incontrarlo, c'è il rischio che riesca [cdb]addirittura a rilassarmi.
  59. Simpatizza con suo padre.
  60. Chiedile di sua madre.
  61. Da come parli di tuo padre, mi fa quasi pena.
  62. Da come parli di tuo padre, mi fa quasi pena.
  63. È un individuo così detestabile?
  64. È un individuo così detestabile?
  65. Assolutamente sì! Quindi ho il diritto di dirne [cdb]peste e corna!
  66. Assolutamente sì! Quindi ho il diritto di dirne [cdb]peste e corna!
  67. Sai, ne ho sentite tante su tuo padre, eppure mai [cdb]una sola parola su tua madre.
  68. Sai, ne ho sentite tante su tuo padre, eppure mai [cdb]una sola parola su tua madre.
  69. Sul serio? Beh, mia madre è un'ufficiale civile [cdb]che lavora nella capitale imperiale.
  70. Sul serio? Beh, mia madre è un'ufficiale civile [cdb]che lavora nella capitale imperiale.
  71. È piena di virtù, e tutti la considerano una donna [cdb]intelligente e di successo. Il mio opposto, insomma.
  72. È piena di virtù, e tutti la considerano una donna [cdb]intelligente e di successo. Il mio opposto, insomma.
  73. Sentire Sua Maestà discutere dell'accaduto [cdb]mi fa sentire persino più inadeguata...
  74. Ma non permetterò che accada di nuovo, [cdb]mai e poi mai. Tu la pensi come me, vero?
  75. Rispondi di no.
  76. Concorda in una certa misura.
  77. No, non direi. Sono solo un soldato di ventura, [cdb]tra me e lei non intercorre lo stesso rapporto [cdb]che lega sovrani e vassalli.
  78. No, non direi. Sono solo una soldatessa di ventura, [cdb]tra me e lei non intercorre lo stesso rapporto che [cdb]lega sovrani e vassalli.
  79. Ma se l'inadeguatezza di cui parli è la sensazione [cdb]di aver lasciato incompiuto il proprio lavoro, [cdb]allora sono perfettamente d'accordo.
  80. Ma se l'inadeguatezza di cui parli è la sensazione [cdb]di aver lasciato incompiuto il proprio lavoro, [cdb]allora sono perfettamente d'accordo.
  81. Mi aspettavo una risposta del genere. Ma un giorno [cdb]ti renderò partecipe del fascino di Sua Maestà!
  82. Oh, ti capisco. Lasciare un lavoro in sospeso [cdb]è terribilmente frustrante.
  83. Oh, ti capisco. Lasciare un lavoro in sospeso [cdb]è terribilmente frustrante.
  84. Sai, ho l'impressione che stiamo parlando [cdb]di due cose diverse...
  85. Alla Compagnia dell'Opera Mittelfrank è stato [cdb]chiesto di esibirsi per l'esercito imperiale, come [cdb]ringraziamento per il servizio svolto.
  86. In qualità di ex diva di cartello, forse dovrei mostrare [cdb]il mio apprezzamento per il tuo impegno in modo [cdb]più palese...
  87. Certo!
  88. No, non serve.
  89. Assolutamente! Ma cosa avresti in mente, di preciso?
  90. Assolutamente! Ma cosa avresti in mente, di preciso?
  91. Passa in infermeria, più tardi... Ti allieterò con [cdb]un brano in grado di rinfrancare spirito e corpo.
  92. No, non c'è problema. Magari potresti rivolgere [cdb]le tue attenzioni a chi se la passa peggio di me.
  93. No, non c'è problema. Magari potresti rivolgere [cdb]le tue attenzioni a chi se la passa peggio di me.
  94. Che risposta deprimente!
  95. Facciamo ritorno? Che noia...
  96. Avessimo combattuto ancora, avrei potuto divertirmi.
  97. Digli che lamentarsi è inutile.
  98. Chiedigli se vorrebbe tornare al fronte.
  99. Beh, al punto in cui siamo, lamentarsi serve a poco. Il viaggio di ritorno è stato già deciso.
  100. Beh, al punto in cui siamo, lamentarsi serve a poco. Il viaggio di ritorno è stato già deciso.
  101. Tsk... Già.
  102. Vorresti tornare al fronte? Non credo che Edelgard [cdb]avrebbe da ridire, se glielo chiedessi.
  103. Vorresti tornare al fronte? Non credo che Edelgard [cdb]avrebbe da ridire, se glielo chiedessi.
  104. No. Ho ricevuto l'ordine di accompagnarla, [cdb]e devo obbedire.
  105. ...
  106. Mercedes...
  107. Tornare alla capitale significa tornare nel palazzo [cdb]imperiale, immagino... Mi chiedo se ci sia posto [cdb]per me, lì dentro.
  108. Mi aspetto di incontrare le rampolle delle famiglie [cdb]nobili che frequentavano la mia. Non mancheranno [cdb]di rendermi la vita un inferno...
  109. Ma visto che il disprezzo della nobiltà ci accomuna, [cdb]ti andrebbe di farmi da scudo?
  110. Non sono mai stata a Enbarr. È la città più grande del Fódlan, no?
  111. La presenza di troppe persone tende a paralizzarmi.
  112. Certo, forse non è una grande idea trasferirmi nella [cdb]città più affollata del circondario. Mettiamo che mi [cdb]scappi un sospiro...
  113. Chiedile cosa intende.
  114. Non approfondire la questione.
  115. In che senso?
  116. In che senso?
  117. Oh, niente... Odierei causare troppi fastidi, tutto qui.
  118. Sì, certo... Comunque, se avessi bisogno di aiuto, [cdb]non esitare a chiedere.
  119. Sì, certo... Comunque, se avessi bisogno di aiuto, [cdb]non esitare a chiedere.
  120. Sei proprio [MFH:un amico_un'amica].
  121. Mi rallegra che Lonato si sia salvato, però...
  122. Abbiamo ucciso Ingrid.
  123. Ma Ingrid e Mercedes sono morte, per mano nostra.
  124. Non posso più tornare indietro, vero? Non c'è più posto per me nel Faerghus.
  125. Non resta più nulla del cavaliere di un tempo...
  126. La capitale imperiale di Enbarr esiste da prima [cdb]della fondazione dell'Impero Adrestiano.
  127. È il luogo in cui si manifestò per la prima volta [cdb]la Santa Seiros.
  128. Ci sei già [MFH:stato_stata], no? Hai potuto apprezzare il glorioso [cdb]e illuminante passato della città, in tutta la sua gloria?
  129. Chiedigli di farti da guida.
  130. Esprimi disinteresse.
  131. Sì, ci sono stato, ma sentirtene parlare ha suscitato [cdb]la mia curiosità... Ti andrebbe di guidarmi alla [cdb]scoperta delle meraviglie locali?
  132. Sì, ci sono stata, ma sentirtene parlare ha suscitato [cdb]la mia curiosità... Ti andrebbe di guidarmi alla [cdb]scoperta delle meraviglie locali?
  133. In realtà, per me sarebbe la prima volta. Ma almeno [cdb]la capitale imperiale non mi è del tutto ignota.
  134. Eh, le discettazioni storiche mi causano sonnolenza. Ma se il cibo è buono, possiamo discuterne.
  135. Eh, le discettazioni storiche mi causano sonnolenza. Ma se il cibo è buono, possiamo discuterne.
  136. Parole degne di [MFH:un mercenario_una mercenaria]! Nessun problema, [cdb]immagino... Dopotutto, è il futuro che conta, [cdb]non certo il passato.
  137. Enbarr è piena di edifici storici ancora [cdb]in ottimo stato!
  138. E con la guerra in fase di stallo, spero di potermi [cdb]rilassare con un lungo giro turistico.
  139. Uhm... Vi andrebbe di fare una passeggiata [cdb]in città con me?
  140. Tutti assieme?
  141. Accetta.
  142. Accetta se a Marianne va.
  143. Rifiuta l'invito.
  144. Scommetto che saresti una guida eccellente, Ignatz. Ci sto!
  145. Scommetto che saresti una guida eccellente, Ignatz. Ci sto!
  146. Splendido! Non vedo l'ora di mostrarti le meraviglie [cdb]di Enbarr. E tu, Marianne?
  147. Vengo solo se viene anche lei.
  148. Vengo solo se viene anche lei.
  149. Oh... Mi prendi vagamente alla sprovvista. Cosa ne dici, Marianne?
  150. Oh, edifici storici... Visto uno, visti tutti. Perché tu e Marianne non andate da soli?
  151. Oh, edifici storici... Visto uno, visti tutti. Perché tu e Marianne non andate da soli?
  152. Oh... Capisco. Cosa ne dici, Marianne?
  153. Uhm... Devo pensarci.
  154. Enbarr è piena di edifici storici ancora [cdb]in ottimo stato!
  155. E con la guerra in fase di stallo, spero di potermi [cdb]rilassare con un lungo giro turistico.
  156. Ho sentito che la città ospita la cappella più antica [cdb]di tutto il Fódlan.
  157. Da quel luogo le nostre preghiere non mancheranno [cdb]di giungere all'orecchio della Dea.
  158. A proposito di Enbarr, mi è venuto in mente che...
  159. Non vi faccio ritorno dal giorno in cui mi sono [cdb]infiltrato nel mercato nero per riportare Vajra-Mushti al paese natale di mia madre.
  160. Afferma di ricordare qualcosa al riguardo.
  161. Chiedigli ulteriori dettagli.
  162. Il mercato nero... Aspetta, ne ho sentito parlare!
  163. Il mercato nero... Aspetta, ne ho sentito parlare!
  164. Quindi quel tizio corpulento e irascibile eri tu?
  165. Quindi quel tizio corpulento e irascibile eri tu?
  166. In effetti, ehm... No! Non ero io.
  167. Ti sei infiltrato nel mercato nero? Sei persino più [cdb]incosciente di quanto pensassi.
  168. Ti sei infiltrato nel mercato nero? Sei persino più [cdb]incosciente di quanto pensassi.
  169. Eh eh, è stato un secolo fa... Non ha senso vantarsene ora.
  170. Che tipo assurdo...
  171. Che tipo assurdo...
  172. Le chiacchiere sulle nuove strategie da intavolare [cdb]le lascio serenamente ai cervelloni dei piani alti.
  173. Nel mentre, approfittiamo del tempo libero! Cosa posso fare di bello, nella capitale? Consigli?
  174. Suggeriscigli di ingozzarsi di cibo.
  175. Consigliagli di riposare finché è in tempo.
  176. Puoi seguire la tua normale routine. Solleva qualcosa [cdb]di pesante, poi sbafati una colossale bistecca.
  177. Puoi seguire la tua normale routine. Solleva qualcosa [cdb]di pesante, poi divorati una bella bistecca.
  178. Continua ad allenarti normalmente, ma non [cdb]trascurare il sonno. Momenti come questi [cdb]non capitano spesso.
  179. Continua ad allenarti normalmente, ma non [cdb]trascurare il sonno. Momenti come questi [cdb]non capitano spesso.
  180. Mi sembra un ottimo piano!
  181. Chissà com'è il cibo di Enbarr... Oh, mamma, non sto già nella pelle!
  182. Finché la tua espressione si mantiene imperturbabile, [cdb]sento di non dovermi preoccupare.
  183. Ciò detto, il buon senso non si applica a certi [cdb]individui, e non possiamo prevedere quando [cdb]o come decideranno di farsi vivi.
  184. Non abbassare mai la guardia, nemmeno a Enbarr.
  185. Inoltre, e perdona l'eccesso di prudenza, guardati [cdb]da Hubert. Non credo si fidi ancora di te.
  186. Enbarr è il posto giusto per me?
  187. Certo, sono lieta di trovarmi al suo fianco, ma... No, non devo pensarci...
  188. Senza di lui, non ho motivo di trovarmi qui. Eppure...
  189. Ho preso le distanze da tutti, [cdb]e ora non mi resta altra scelta.
  190. L'affidabilità della fonte è incerta, ma ho sentito dire [cdb]che qualcuno sta ordendo un attentato ai danni di Sua Maestà.
  191. Per ogni evenienza, ho condotto qui dei soldati, [cdb]ma ammetto che possa essere un eccesso di zelo.
  192. Approva la sua cautela.
  193. Vantati di poterla proteggere.
  194. Beh, la prudenza non è mai troppa... In fondo, non siamo ancora in città.
  195. Beh, la prudenza non è mai troppa... In fondo, non siamo ancora in città.
  196. Dopotutto, il momento migliore per assalire il nemico [cdb]è quando si sente al sicuro e ha abbassato la guardia.
  197. Dopotutto, il momento migliore per assalire il nemico [cdb]è quando si sente al sicuro e ha abbassato la guardia.
  198. Sagge parole! Sono onestamente colpito.
  199. Oh, andrà tutto bene... Enbarr è a un passo, ormai. Inoltre, può contare su di me. Per tacere di te e tutti [cdb]gli altri, dico bene?
  200. Oh, andrà tutto bene... Enbarr è a un passo, ormai. Inoltre, può contare su di me. Per tacere di te e tutti [cdb]gli altri, dico bene?
  201. Ne sei proprio [MFH:convinto_convinta]? Da parte mia, preferisco [cdb]eccedere nella prudenza, anche se ingiustificata.
  202. Per la prima volta da non so quanto tempo, Fleche e io abbiamo il permesso di tornare nella [cdb]capitale imperiale e incontrare la nostra famiglia.
  203. In più, siamo riusciti a proteggere Arianrhod, [cdb]e possiamo camminare a testa alta!
  204. Esattamente. Mi hai aiutato tante di quelle volte, [cdb][HERO_MF], e non posso che esserti grato.
  205. Sì, sei un fenomeno! Spero che potremo [cdb]collaborare anche in futuro.
  206. Terrò le dita incrociate!
  207. Appartengo al casato degli Elidure, membri del Regno. Avevo espresso il mio sostegno all'Impero, [cdb]ma poi...
  208. Beh, nei disordini che ne sono scaturiti, [cdb]l'esercito del Regno ha marciato verso sud.
  209. E alla fine della fiera, le regioni a nord dei territori [cdb]del conte Rowe si sono schierate nuovamente con [cdb]il re.
  210. Subodorando un imminente pericolo per la mia [cdb]persona, sono quindi fuggito nell'Impero.
  211. Randolph è il figlio della seconda moglie del vecchio [cdb]conte Bergliez. E non si può dire che abbia causato [cdb]pochi dissidi in seno alla famiglia.
  212. Mi chiedo cosa ne pensino Caspar e gli altri [cdb]dell'accoglienza e degli onori che sono stati [cdb]tributati a un simile individuo.
  213. Mi chiedo cosa ne pensino i nobili discendenti [cdb]dell'accoglienza e degli onori che sono stati [cdb]tributati a un simile individuo.
  214. Credimi, comprendo che Sua Maestà voglia [cdb]concedere un'occasione a chi ancora non ha [cdb]trovato il proprio posto al sole.
  215. Ma Sua Maestà non deve eccedere, se non vuole esporsi [cdb]alle critiche. Ma forse sto sprecando solo fiato, visto [cdb]che tu [MFH:stesso_stessa] hai beneficiato di queste attenzioni.
  216. Nell'esercito personale di Sua Maestà ci sono molti [cdb]comandanti della nostra età! È magnifico!
  217. E io dimostrerò a tutti di essere il migliore!
  218. Sei a conoscenza delle armi associate ai santi, [cdb]come la lancia di Assal impugnata da San Cichol?
  219. Per tacere, ovviamente, del bastone caduceo [cdb]di Santa Cethleann.
  220. Molti di questi oggetti sacri sono in mano alla Chiesa Centrale, ma una parte significativa è andata perduta [cdb]nel corso dei secoli.
  221. Prima che scoppiasse la guerra, andando in cerca [cdb]delle armi perdute, abbiamo rinvenuto l'ascia che [cdb]ora impugna Sua Maestà.
  222. Trovo affascinante la chiesa della capitale. È antica, ma vi si respira un'atmosfera gradevole.
  223. Mille anni fa, Santa Seiros apparve a Enbarr [cdb]per guidare la fondazione dell'Adrestia.
  224. Eresse anche il Garreg Mach, per poi lasciare [cdb]definitivamente l'Impero.
  225. Alla luce del suo passato, credo che la Chiesa di Seiros avrebbe il dovere di proteggere gli adrestiani [cdb]ancora oggi, e invece...
  226. La guerra è già in corso, ma nella capitale l'atmosfera [cdb]è ancora serena, o sbaglio?
  227. Immagino che non contemplino nemmeno [cdb]l'eventualità di una sconfitta... Piacerebbe [cdb]pensarlo anche a me, ma la sorte è volubile.
  228. Per dire, cosa accadrebbe se l'Impero stesso venisse [cdb]invaso all'improvviso?
  229. Posso finalmente lasciarmi andare un minimo! Vale anche per te, no?
  230. La prossima battaglia potrebbe costarci la pelle, [cdb]e l'ultimo vestito non ha le tasche! Ah ah ah!
  231. Sono venuto da Enbarr per darti il benvenuto e [cdb]congratularmi con te per i tuoi numerosi successi.
  232. Devo ammetterlo, hai superato ogni aspettativa. Sua Maestà sa riconoscere il talento.
  233. Chiaro, abbiamo compiuto qualche passo falso, [cdb]ma non c'è dubbio che sarà l'Impero a trionfare [cdb]in questo conflitto!
  234. Salve, comandante! Nulla da riferire!
  235. Ma visto che stiamo per tornare a Enbarr dopo tanto [cdb]tempo, mi piacerebbe fare visita alla mia famiglia.
  236. Finché andrà avanti la guerra, ogni volta che [cdb]usciremo di casa potrebbe essere l'ultima.
  237. Immagino che la propria città natale abbia [cdb]un posto speciale nel cuore di ciascuno.
  238. Percepisco in te un ampio ventaglio di emozioni. Un senso di libertà sfrenata, per cominciare, [cdb]ma anche una sorta di sollievo.
  239. Ma non pretendo di comprenderne i motivi, [cdb]non avendo io una "città natale". Non per quanto ricordi, almeno...
  240. Enbarr esiste da molto più tempo del Garreg Mach.
  241. Ovviamente, all'epoca la città era molto meno estesa, [cdb]e il palazzo imperiale non era stato ancora costruito.
  242. Ma ora ospita uno dei mercati più importanti di [cdb]tutto il Fódlan. Non esiste mercante che non sogni [cdb]di sfondare da quelle parti!
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>