1. <<<EMPTY>>>
  2. Majestad, tened cuidado. Vuestras heridas apenas [cdb]se han curado y estáis trabajando sin parar...
  3. ¿Cuándo voy a trabajar si no es ahora? No te preocupes. Puedo usar la lanza como siempre.
  4. Mostrarte de acuerdo con Dedue.
  5. Mostrarte de acuerdo con Dimitri.
  6. ¿No te parece que estás intentando hacerte el fuerte? Descansar también forma parte de tu trabajo.
  7. ¿No te parece que estás intentando hacerte el fuerte? Descansar también forma parte de tu trabajo.
  8. Supongo que algo de razón tienes... pero prometo [cdb]que conozco bien mis límites.
  9. Dimitri está bien. Si uno se fija en cómo entrena, [cdb]su estado de forma es envidiable.
  10. Dimitri está bien. Si uno se fija en cómo entrena, [cdb]su estado de forma es envidiable.
  11. En cualquier caso, su majestad pasó toda la noche [cdb]con las fuerzas de la Alianza...
  12. Cuando lo necesito, descanso. Si me siento mal, [cdb]os avisaré de inmediato. No quiero que nadie [cdb]se retrase por mi culpa.
  13. Sinceramente, me pongo a divagar sobre la situación [cdb]con el Imperio sin querer. No consigo relajarme [cdb]del todo.
  14. Si hubiéramos logrado derrotar a Edelgard o, [cdb]aún mejor, a Thales...
  15. Eso ya es agua pasada, majestad. Ahora mismo [cdb]hay que centrarse en la próxima batalla.
  16. Sí... Tienes razón, amigo.
  17. Si me hubieras preguntado hace unos meses, nunca [cdb]habría dicho que Fódlan estaría sumido en este caos.
  18. Siempre pensé que la estrategia de la emperatriz [cdb]era un poco imprudente...
  19. Pero tampoco parecía tan descabellada, al menos [cdb]hasta la batalla de Arianrhod.
  20. Volvieron a nombrar primer ministro [cdb]al duque de Aegir justo después. De hecho...
  21. Es como si estuviera esperando la derrota [cdb]de la Emperatriz, ¿no te parece?
  22. Creo que no deberías apoyarte tanto en la Alianza, [cdb]aunque está bien tener más aliados.
  23. Ahora contamos incluso con varios Ciervos Dorados, [cdb]y eso tranquiliza bastante.
  24. Parece que varios miembros de los Ciervos Dorados [cdb]van a ayudar con la retaguardia. Es un alivio.
  25. Mostrarte de acuerdo.
  26. Discrepar.
  27. Sin duda. Contaré con ellos cuando toque pelear. Son un hueso duro de roer.
  28. Sin duda. Contaré con ellos cuando toque pelear. Son un hueso duro de roer.
  29. Quizá el Imperio nos supere en número, [cdb]pero creo que aún tenemos esperanzas.
  30. No sé. Parece que solo están aquí porque la Alianza [cdb]los ha enviado para controlarnos.
  31. No sé. Parece que solo están aquí porque la Alianza [cdb]los ha enviado para controlarnos.
  32. Nunca lo había pensado. Aunque nosotros [cdb]mandamos a Gustave con ellos por el mismo motivo.
  33. Siempre que compartamos objetivos, [cdb]tengo claro que trabajaremos juntos sin problema.
  34. Y sobre qué pasará con nosotros cuando el Imperio [cdb]pierda, opino como tú. A saber.
  35. Has vuelto un tiempo al territorio de Galatea, ¿no? ¿Qué tal? ¿Tu familia está bien?
  36. Sin muchos cambios, gracias a la Diosa. Mi padre [cdb]me insistió en que te diera saludos de su parte. Me dijo que tú lo entenderías.
  37. Espera. ¿He metido la pata? No habré hecho [cdb]algo malo, ¿verdad? ¡Al menos no últimamente!
  38. Así son las bromas de mi padre. Seguro que sabe [cdb]que te has estado esforzando mucho.
  39. ¿Y tu familia qué tal está? Desde, mmm... lo de tu hermano...
  40. Mi padre está como siempre, aunque creo [cdb]que a mi madre le está costando bastante llevarlo.
  41. Miklan no era su hijo biológico, [cdb]pero estaba pendiente de él igualmente.
  42. Tampoco ha pasado nada más fuera de lo común [cdb]en el territorio de Gautier. Los de Sreng vinieron [cdb]a molestar un par de veces y los mandamos a paseo.
  43. Ya veo. Pues supongo que la mejor noticia [cdb]es que no haya noticias.
  44. Y se acerca la batalla final contra el Imperio. Me siento más tranquilo sabiendo que la Alianza [cdb]nos apoya.
  45. Además, han aceptado ayudarnos con el problema [cdb]de la comida. ¡Las cosas empiezan a mejorar!
  46. Es curioso que, a pesar de que la Alianza y el Reino [cdb]fueron en su día una única región, sus gustos [cdb]en cuanto a comida sean tan distintos de los nuestros.
  47. Ojalá Miklan hubiera podido probar esto... seguro que le habría encantado.
  48. Según he oído, los territorios del Imperio [cdb]andan sumidos en el caos. Parece que ahora [cdb]su gobierno solo entiende de crueldad.
  49. No sé qué pensarán de todo esto los generales [cdb]que luchan por el Imperio.
  50. Tampoco deberíamos simpatizar demasiado con ellos. No hay forma de evitar esta batalla.
  51. Si nos rendimos ahora, los ciudadanos del Reino [cdb]padecerán ese mismo destino cruel.
  52. Pasé un tiempo en Camulus y estuve ocupadísima [cdb]ayudando a la gente de la zona.
  53. Muchos huían del Imperio con la ayuda [cdb]de la Iglesia Central...
  54. Indicar que la entiendes.
  55. Señalar lo irónico de la situación.
  56. Ha debido de ser duro, pero ya estás de vuelta. ¿Entonces la situación se ha tranquilizado por allí?
  57. Ha debido de ser duro, pero ya estás de vuelta. ¿Entonces la situación se ha tranquilizado por allí?
  58. De momento, sí. Aunque estoy segura [cdb]de que se complicará cuando empiece la batalla...
  59. Es irónico que quienes pretendían desmantelar [cdb]la Iglesia Central hayan terminado [cdb]necesitando su ayuda.
  60. Es irónico que quienes pretendían desmantelar [cdb]la Iglesia Central hayan terminado [cdb]necesitando su ayuda.
  61. No les queda otra opción. Yo haría lo mismo [cdb]si estuviera en su situación.
  62. El frente es un lugar estremecedor y quitarle la vida [cdb]a una persona me parece horrible.
  63. Pero, llegado este punto, la idea de no hacer nada [cdb]es bastante peor.
  64. La Santa Iglesia de Seiros se divide en tres ramas: [cdb]la Iglesia Central, la Iglesia de Oriente y la Iglesia [cdb]de Occidente.
  65. Cada una cuenta con su propia interpretación [cdb]de las escrituras y la doctrina.
  66. De hecho, la Iglesia de Occidente rechazó hace poco [cdb]seguir los dictados de la Arzobispa.
  67. Afirman que sus argumentos contradicen la palabra [cdb]de la Diosa... Antes no eran tan radicales.
  68. Me pregunto si los aliados de Cornelia [cdb]y la Arzobispa... No, habrán sido imaginaciones mías.
  69. Justo cuando la situación se había tranquilizado [cdb]en el oeste, van y envían a padre con la Alianza.
  70. Trabaja demasiado, aunque ya tiene una edad. ¿Qué voy a hacer con él?...
  71. Asentir.
  72. Decirle que ella es igual.
  73. Sin duda. Supongo que eso es lo que pasa [cdb]con las personas en las que se puede confiar.
  74. Sin duda. Supongo que eso es lo que pasa [cdb]con las personas en las que se puede confiar.
  75. Sé que es algo positivo, [cdb]pero me preocupa igualmente...
  76. Tú también estás trabajando sin descanso. Supongo que de tal palo, tal astilla.
  77. Tú también estás trabajando sin descanso. Supongo que de tal palo, tal astilla.
  78. Bueno... pero soy mucho más joven que mi padre, ¡y también estoy en mejor forma!
  79. Lo está dando todo, ¡así que yo no tengo excusa [cdb]para no hacer lo mismo!
  80. Nos estamos viendo desde hace mucho tiempo. ¿Tus habilidades son igual de buenas?
  81. Por supuesto. Tú has vuelto a Brigid, ¿verdad?
  82. Por supuesto. Tú has vuelto a Brigid, ¿verdad?
  83. Sí. Fue bueno ir en casa. Yo fui al océano y al bosque [cdb]como cuando era una niña. Yo también saludé [cdb]a los espíritus.
  84. Preguntar por el océano.
  85. Preguntar por los espíritus.
  86. Supongo que el océano estaba precioso.
  87. Supongo que el océano estaba precioso.
  88. Sí, lo estaba. Yo quiero mostrarlo a todos vosotros [cdb]algún día.
  89. A mí me encantó volver a nadar. Yo creo [cdb]que no se nada en Fódlan. Eso es muy triste.
  90. Espíritus, mmm... No entiendo nada del tema, [cdb]pero parece algo importante en Brigid.
  91. Espíritus, mmm... No entiendo nada del tema, [cdb]pero parece algo importante en Brigid.
  92. Ellos lo son, pero los espíritus están en todas partes. Tú también puedes rezar para que te protegen.
  93. Eh, hace mucho que no nos vemos. No has cambiado [cdb]nada de nada. ¿Qué tal te va?
  94. Bien.
  95. Regular.
  96. No me puedo quejar. Me va bien, pero estaría mejor [cdb]si la guerra terminara en la próxima campaña.
  97. No me puedo quejar. Me va bien, pero estaría mejor [cdb]si la guerra terminara en la próxima campaña.
  98. Eso sería una maravilla. Sea como sea, me alegro [cdb]de volver a trabajar contigo.
  99. He estado mejor, pero aguanto como puedo. No queda más remedio con la batalla que se avecina.
  100. He estado mejor, pero aguanto como puedo. No queda más remedio con la batalla que se avecina.
  101. Eso no suena muy bien. ¿Seguro que te apañas? No te presiones demasiado, ¿vale?
  102. La motivación se me escapa de golpe [cdb]cuando no te tengo cerca.
  103. Tenemos otra batalla en el horizonte... y quizá decida [cdb]el futuro del Imperio ni más ni menos.
  104. ¿Te has enterado de que el ejército imperial [cdb]anda descontrolado? Me pregunto qué les pasará...
  105. ¿Y qué habrá sido de Edie?
  106. Decirle que se preocupe por sus aliados.
  107. Coincidir en que es preocupante.
  108. Entiendo cómo te sientes, pero deberías preocuparte [cdb]más por tus aliados que por tus enemigos.
  109. Entiendo cómo te sientes, pero deberías preocuparte [cdb]más por tus aliados que por tus enemigos.
  110. Tenemos que derrotar al Imperio para proteger [cdb]esta región y a sus habitantes.
  111. Tenemos que derrotar al Imperio para proteger [cdb]esta región y a sus habitantes.
  112. Sí, lo sé, pero eso no lo hace más fácil...
  113. Sí, está claro que es preocupante. Si el Imperio cae, [cdb]el caos se propagará por el resto de Fódlan.
  114. Sí, está claro que es preocupante. Si el Imperio cae, [cdb]el caos se propagará por el resto de Fódlan.
  115. Es probable que tengas razón... Quizá debería...
  116. No, estoy bien. Puedo luchar. Mi lugar está [cdb]en el campo de batalla al fin y al cabo...
  117. Uf. Parece que mis días de paz y tranquilidad [cdb]se han acabado...
  118. ¿Por qué crees que vuelven a enviarme al frente?
  119. ¿Por qué crees que vuelven a enviarme al frente?
  120. ¿Es porque soy del Imperio? ¡Es demasiada presión [cdb]para alguien tan introvertida como yo!
  121. ¿Es porque soy del Imperio? ¡Es demasiada presión [cdb]para alguien tan introvertida como yo!
  122. Animarla.
  123. Regañarla.
  124. No tiene que ver con tu lugar de procedencia. La gente cuenta contigo y nadie te está obligando [cdb]a hacer nada.
  125. No tiene que ver con tu lugar de procedencia. La gente cuenta contigo y nadie te está obligando [cdb]a hacer nada.
  126. ¿Cuentan conmigo? A ver, si lo dices así... De acuerdo. ¡Lo haré!
  127. ¿Cuentan conmigo? A ver, si lo dices así... De acuerdo. ¡Lo haré!
  128. Así son las cosas. Tienes que ser valiente. ¿Sabes a lo que me refiero?
  129. Así son las cosas. Tienes que ser valiente. ¿Sabes a lo que me refiero?
  130. ¡No, no lo sé! A veces la gente del Reino [cdb]es muy estricta...
  131. ¡Pero no lo entiendo! A veces, la gente del Reino [cdb]es muy estricta...
  132. Mi contratación fue un mero formalismo, pero tengo [cdb]subordinados y familia en el Reino, así que al final [cdb]es la mejor opción.
  133. No te preocupes. Mi negocio se basa en la confianza. No voy a traicionarte porque me apetezca sin más.
  134. Pero supongo que entendería que alguien no confiara [cdb]en mí dadas mis circunstancias.
  135. La Arzobispa lleva tiempo queriendo recuperar [cdb]el monasterio de Garreg Mach.
  136. Ahora ese anhelo puede convertirse en realidad [cdb]y tenemos que agradecérselo a Claude.
  137. Aunque preferiría que fuera seguidor devoto [cdb]de la Iglesia...
  138. Decir que sí es creyente.
  139. Decir que tú tampoco eres practicante.
  140. Es creyente, aunque no sea tan devoto.
  141. Es creyente, aunque no sea tan devoto.
  142. Dudo incluso que llegue a ese nivel. ¿Le has visto [cdb]rezar alguna vez en serio cuando estabais [cdb]en la Academia de Oficiales?
  143. Yo tampoco me definiría como devoto. No todo el mundo es religioso.
  144. Yo tampoco me definiría como devota. No todo el mundo es religioso.
  145. Claro que no, y tampoco te censuraría por ello. No obstante...
  146. Es indudable que los habitantes de los territorios [cdb]de la Alianza son menos religiosos que los del Reino.
  147. La Iglesia de Oriente es la mayoritaria en Leicester, [cdb]pero no parecen muy entusiasmados [cdb]por propagar su fe.
  148. Por otro lado, las inclinaciones fanáticas de la Iglesia [cdb]de Occidente también son motivo de preocupación...
  149. Así que la Iglesia de Occidente se ha rebelado. No me sorprende nada dados sus antecedentes...
  150. La Iglesia Central no puede permitir que esto pase. Dejad que os ayudemos a extinguir su levantamiento.
  151. Debemos recordarles que nosotros somos los únicos [cdb]que recibimos la bendición de la Diosa.
  152. Nuestro campamento es pura alegría [cdb]ahora que nos acompañan las tropas de la Alianza.
  153. Siento como si contemplara uno de esos momentos [cdb]que viví en la Academia. ¡Qué recuerdos!
  154. Espero que sea una buena oportunidad para cultivar [cdb]nuevas amistades.
  155. Hola, [HERO_MF]. Llegas justo a tiempo. Deja que te presente a mi compañera.
  156. Soy Shamir. Encantada de conocerte. Gracias por ayudar en Arianrhod.
  157. Shamir dejó a los Caballeros de Seiros hace dos años [cdb]y ahora es mercenaria para la Alianza.
  158. Pero a partir de ahora luchará con nosotros. Doy fe de sus habilidades.
  159. Qué pena lo de Shamir. Esperaba poder trabajar [cdb]otra vez con ella.
  160. Luchar es nuestra forma de vida. Es lógico pensar [cdb]que estoy acostumbrada a despedirme de mis amigos.
  161. Pero saber que nunca volveré a estar a su lado... sigue siendo doloroso.
  162. ¿Cuánto ha pasado? ¿Seis meses? Me alegro de que tú y yo sigamos con vida.
  163. No mucha gente puede decir lo mismo estos días...
  164. Esto es un caos. ¿No te parece?
  165. Volvemos a encontrarnos, [HERO_MF]. Ahora que he llegado, no tienes nada que temer.
  166. Volvemos a encontrarnos, [HERO_MF]. Ahora que he llegado, no tienes nada que temer.
  167. Pues soy yo quien lleva sobre su espalda el peso [cdb]de la Alianza y de su impresentable líder.
  168. Me preocupan ante todo los territorios de la Alianza. Mi ausencia no dejará que la gente duerma tranquila.
  169. Qué bien que hayas aguantado tanto tiempo [cdb]con el ejército del Reino. Habrá sido duro, ¿no?
  170. Pero se acabaron las penurias para ti. Le he pedido a Claude un favor.
  171. Preguntar cuál es el favor.
  172. Adivinar cuál es el favor.
  173. Mmm... Creo que no te entiendo. ¿Qué le has pedido?
  174. Mmm... Creo que no te entiendo. ¿Qué le has pedido?
  175. ¡Carne! Le he pedido que nos consiga una pieza [cdb]rica y jugosa para ponernos las botas.
  176. A ver si lo adivino... Le has pedido carne, ¿verdad?
  177. A ver si lo adivino... Le has pedido carne, ¿verdad?
  178. ¡Lo has adivinado! Le he pedido que nos consiga [cdb]una pieza rica y jugosa para ponernos las botas.
  179. A ver, le he pedido más cosas. Entre tú y yo, [cdb]te diré que la comida del ejército del Reino [cdb]sabe a corteza... pero de árbol.
  180. Pronto estaremos rodeados de deliciosa comida [cdb]de todas partes de la Alianza, ¡así que procura [cdb]ir abriendo el apetito!
  181. Es mi primera visita a los territorios del Reino. ¡Aquí hay sorpresas fascinantes en cada rincón!
  182. El clima variado permite que crezca una flora [cdb]diversa y rara, y cada pueblecito tiene su encanto.
  183. ¡Lo cierto es que la inmensidad de Fódlan [cdb]me asombra cada día!
  184. Ay, perdón. Ya me tranquilizo. Estamos en guerra [cdb]y, al fin y al cabo, soy un caballero.
  185. Debo disculparme. Por fin recibes refuerzos [cdb]y resulta que soy yo quien está al mando de ellos.
  186. Mmm, si molesto, puedo volver a la Alianza [cdb]inmediatamente...
  187. Animar a la pobre chica.
  188. Decirle que su actitud te molesta.
  189. Pero ¿por qué dices eso? Has llegado muy lejos. Todos contamos contigo. Tú hazlo lo mejor [cdb]que puedas.
  190. Pero ¿por qué dices eso? Has llegado muy lejos. Todos contamos contigo. Tú hazlo lo mejor [cdb]que puedas.
  191. Lo que me preocupa es que seas tan tímida. Tienes que actuar con más seguridad.
  192. Lo que me preocupa es que seas tan tímida. Tienes que actuar con más seguridad.
  193. Vale, mmm... Lo intentaré...
  194. ¡Bienvenidos! Hoy tengo una selección excelente.
  195. Ahora que Faerghus y Leicester han unido sus fuerzas [cdb]es mucho más fácil hacer negocios.
  196. Por otra parte, darse un paseíto hasta el Imperio [cdb]es un poquito más complicado...
  197. El Imperio ha cambiado mucho desde su derrota [cdb]en Arianrhod.
  198. Su majestad volvió a elegir al duque de Aegir [cdb]y delegó en él gran parte de la gestión política. En mi opinión, estaba mejor lejos de allí.
  199. Lord Ferdinand y el marqués desaparecieron [cdb]del palacio poco después.
  200. El Imperio tiene los días contados. La mejor opción [cdb]era unirse al ejército del Reino.
  201. Dicen que la Iglesia de Occidente ha formado [cdb]su propio ejército. Eso sí que es una desgracia.
  202. Quizá nuestras enseñanzas sean diferentes, [cdb]pero pensaba que teníamos el objetivo común [cdb]de servir a la Diosa y a su pueblo.
  203. Pero ellos son capaces de aliarse [cdb]con quienes oprimen a inocentes...
  204. Faerghus ha cambiado mucho en los últimos meses...
  205. Por ejemplo, las Casas Mateus y Gideon [cdb]cuentan con nuevos líderes.
  206. Y lord Rodrigue está apostado en la zona occidental [cdb]para encargarse de reducir los conflictos al mínimo.
  207. Aunque espero que todo esté relativamente tranquilo [cdb]por allí, así que debería volver con nosotros [cdb]el próximo mes.
  208. He venido aquí por orden de nuestro líder. ¡Y vaya sorpresa me he llevado al descubrir [cdb]que la comida del Reino es casi incomestible!
  209. Quizá sea porque la tierra no es tan fértil, [cdb]pero esta bazofia no sabe a nada. Y mejor no hablo [cdb]de la bebida.
  210. Soy el mejor chef de la Alianza. Ya es hora de enseñar [cdb]a esta gente del Reino lo que es la comida de verdad.
  211. Esto está hasta arriba de gente. Los de Leicester [cdb]que se unen a los del Reino... y luego los de la Iglesia.
  212. No hace mucho que he empezado a entenderme [cdb]un poco más con la gente de Faerghus...
  213. Espero que nos llevemos bien [cdb]con los de la Iglesia y los de Leicester.
  214. La Casa Rowe se desmoronó cuando murió su líder. En resumen, ahora sus territorios pertenecen [cdb]a la familia real.
  215. Si me labro un nombre en esta batalla, ¡puede que me concedan mis propios terrenos!
  216. Uno tiene derecho a soñar, ¿no? Me pregunto quién se quedará con Arianrhod.
  217. El asistente del rey es de Duscur y hay más plebeyos [cdb]a los que han nombrado caballeros.
  218. Me han dicho que uno que fue bandido ahora [cdb]es general... ¡Y que hay hasta un capitán [cdb]que ahora es mercenario!
  219. No sé si ascenderían a alguien como yo. Ambición no me falta.
  220. Conozco a un tipo que es uno de los mejores [cdb]mercenarios del mundo entero.
  221. Seguro que nada en la abundancia, pero siempre [cdb]que me lo cruzo, anda pidiendo dinero.
  222. La última vez que lo vi, trabajaba para el Imperio. No sé si seguirá con ellos.
  223. Si está colaborando con los saqueos, [cdb]le partiré la cabeza con mis propias manos.
  224. Una vez iba con mi carromato por un camino. Había llovido y se quedó atrapado en el barro.
  225. Apareció un caballero que pasaba por allí, se paró, [cdb]y levantó el carro para sacarlo de la tierra embarrada [cdb]él solito.
  226. Más tarde descubrí que ese caballero era el rey. Casi me caigo redonda, así como te lo cuento.
  227. Siempre le estaré agradecida... aunque me asusté [cdb]un poco. Alguien normal no habría podido [cdb]hacer algo así.
  228. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  229. Con tanta gente de la Alianza que viene a ayudarnos, ¡el campamento ha pasado de ser un aburrimiento [cdb]a estar de lo más animado!
  230. Ver a tanta gente por aquí y por allá me recuerda [cdb]a mis tiempos en Garreg Mach.
  231. Sí, Dimitri ha pedido verme. Era por algo relacionado [cdb]con una decisión que debía tomar...
  232. Sí, Dimitri ha pedido verme. Era por algo relacionado [cdb]con una decisión que debía tomar...
  233. Te he estado esperando, [HERO_MF]. Ven conmigo. La reunión empezará inmediatamente.
  234. Lo siento, pero aún estamos decidiendo [cdb]nuestra estrategia. Deberías irte y asegurarte [cdb]de tenerlo todo listo.
  235. Un trabajo excelente, [HERO_MF]. Ahora contamos con un plan firme gracias a ti.
  236. A partir de ahora, la intensidad de las batallas [cdb]irá en aumento. Es posible que perdamos a aliados [cdb]muy queridos en cualquier momento.
  237. Quizá te apetezca pasar tiempo con ellos [cdb]mientras puedas. Así no te arrepentirás [cdb]si sucede lo peor.
  238. Pensar en aliados cercanos me trae a la memoria [cdb]a mi antigua banda de mercenarios.
  239. Pensar en aliados cercanos me trae a la memoria [cdb]a mi antigua banda de mercenarios.
  240. De hecho, hice una cosita cuando empecé [cdb]a trabajar como mercenario a tiempo completo.
  241. De hecho, hice una cosita cuando empecé [cdb]a trabajar como mercenario a tiempo completo.
  242. Puede que sea buena idea dárselo a alguien. Sería mi forma de demostrar que siempre podrán [cdb]contar conmigo.
  243. Puede que sea buena idea dárselo a alguien. Sería mi forma de demostrar que siempre podrán [cdb]contar conmigo.
  244. Después de la batalla de Arianrhod, su majestad [cdb]aguantó estoicamente hasta que volvimos a Fhirdiad.
  245. Sin embargo, después de darnos las órdenes [cdb]para los siguientes pasos, no pudo más [cdb]y se pasó durmiendo tres días seguidos.
  246. Cuando por fin se despertó, volvió a ocuparse [cdb]inmediatamente de los asuntos políticos... Este comportamiento me preocupa enormemente.
  247. ¿Qué sentiste al volver a la batalla? ¿Te inundaron las emociones?
  248. Fue emocionante.
  249. Fue como siempre.
  250. Sí, fue emocionante volver a luchar.
  251. Sí, fue emocionante volver a luchar.
  252. Así que emocionante... No me esperaba esa respuesta.
  253. No, la verdad es que no. Estaba tranquilo, como siempre.
  254. No, la verdad es que no. Estaba tranquila, como siempre.
  255. Me alegra oírlo. Seguro que eres mucho [cdb]más fuerte ahora que hace medio año.
  256. Me pregunto cómo le irá a mi hermano. ¿Habrá llegado ya al campamento de la Alianza?
  257. Sé que me dijo que no me preocupase, pero tengo [cdb]un mal presentimiento...
  258. Si buscas a Seteth, se ha ido al este con sir Gustave. Van a proporcionarle apoyo al ejército de la Alianza.
  259. Pero el Imperio ha desplegado el grueso de sus fuerzas [cdb]en el frente oriental, ¿verdad?
  260. Solo puedo rezar para que esos dos vuelvan sanos [cdb]y salvos.
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>