1. <<<EMPTY>>>
  2. Pardon pour ce désagrément, mais je crains que nous [cdb]ne devions encore rester quelque temps sur le front.
  3. Mais je suppose que vous avez l'habitude [cdb]de ce genre de choses, n'est-ce pas ?
  4. Dire que ce n'est pas bien grave
  5. S'étonner de tant de confort
  6. Oui, j'y suis habitué. Pas de problème.
  7. Oui, j'y suis habituée. Pas de problème.
  8. Heureusement qu'il y a des gens comme vous. Avisez-moi s'il se passe quelque chose d'important.
  9. Vous plaisantez ? C'est le luxe ici par rapport [cdb]aux bases avancées dont j'ai l'habitude.
  10. Vous plaisantez ? C'est le luxe ici par rapport [cdb]aux bases avancées dont j'ai l'habitude.
  11. Certaines choses peuvent bien sûr être améliorées [cdb]puisque tout a été construit rapidement, mais c'est [cdb]quand même vraiment bien.
  12. Certaines choses peuvent bien sûr être améliorées [cdb]puisque tout a été construit rapidement, mais c'est [cdb]quand même vraiment bien.
  13. Intéressant. Les mercenaires sont habitués à vivre [cdb]dans des conditions encore plus rudimentaires [cdb]que je ne l'imaginais.
  14. Cette affaire avec le seigneur Lonato est vraiment [cdb]troublante. Qu'il veuille agir de son propre chef [cdb]contre son propre...
  15. J'imagine que depuis l'exécution de son fils, [cdb]il s'est laissé entraîner par sa rancune [cdb]envers l'Église.
  16. À propos, vous vous souvenez de son fils adoptif [cdb]qui étudiait à l'Académie des officiers ?
  17. Dire que vous vous en souvenez
  18. Dire que vous ne vous en souvenez pas
  19. Vous voulez parler d'Ashe, n'est-ce pas ?
  20. Vous voulez parler d'Ashe, n'est-ce pas ?
  21. En effet. Peut-être qu'il agit de concert [cdb]avec le seigneur Lonato ?
  22. Oui, pardon. Qui c'était déjà ?
  23. Oui, pardon. Qui c'était déjà ?
  24. Son nom est Ashe. Je me demande s'il agit [cdb]maintenant de concert avec le seigneur Lonato.
  25. Ou peut-être qu'il coopère à présent avec l'armée [cdb]du Royaume afin de soumettre son père adoptif.
  26. En cas de guerre, il est plus ou moins inévitable [cdb]que les citoyens se retrouvent impliqués.
  27. Mais je me demande si le seigneur Lonato a mobilisé [cdb]son armée en pensant qu'il pouvait remporter [cdb]la victoire sans l'aide de l'Empire.
  28. Ce serait un sacré pari, si on considère toutes [cdb]les parties qui se retrouveront impliquées [cdb]dans ce combat.
  29. Les gens aiment-ils le seigneur Lonato au point [cdb]de le suivre dans un tel péril ?
  30. J'espérais pouvoir me reposer un peu à Garreg Mach, [cdb]mais c'était visiblement idiot de ma part.
  31. Il semblerait que les jours de repos et de tranquillité [cdb]soient terminés.
  32. Dire que ces jours sont derrière vous depuis longtemps
  33. Être entièrement d'accord
  34. La vérité, c'est que pour la plupart des gens, [cdb]le repos n'existe pas.
  35. La vérité, c'est que pour la plupart des gens, [cdb]le repos n'existe pas.
  36. Je ne me souviens pas à quand remonte la dernière [cdb]fois où j'ai pu me décharger et me reposer.
  37. Je ne me souviens pas à quand remonte la dernière [cdb]fois où j'ai pu me décharger et me reposer.
  38. Oui, mais si vous faites tout cela, c'est parce que [cdb]vous en avez envie, non ? Sa Majesté et mon père [cdb]travaillent toujours bien plus qu'ils n'en ont besoin.
  39. C'est exact, mais cela signifie simplement que nous [cdb]devons mettre un terme à cette guerre au plus vite.
  40. C'est exact, mais cela signifie simplement que nous [cdb]devons mettre un terme à cette guerre au plus vite.
  41. Nous aurons tout le temps de nous reposer [cdb]quand les combats auront pris fin.
  42. Nous aurons tout le temps de nous reposer [cdb]quand les combats auront pris fin.
  43. Une déclaration pleine de bon sens. Je suppose que [cdb]pour le moment, nous devons faire tout notre possible [cdb]pour assurer un avenir meilleur.
  44. D'abord l'Église et maintenant l'armée du Royaume ? On ne fait vraiment pas les choses à moitié quand [cdb]il s'agit de choisir nos ennemis.
  45. Bien sûr, cette dernière bataille pourrait [cdb]ne pas être si mal.
  46. Ah oui ?
  47. Ah oui ?
  48. Oui ! Le Royaume n'est pas aussi fort que [cdb]l'Empire mais l'éventail de ses forces [cdb]est tout de même considérable.
  49. Ce qui veut dire qu'il peut compter sur un grand [cdb]nombre de seigneurs disposant d'armées qu'on [cdb]pourrait qualifier de « faibles », et je suis gentil.
  50. J'ai beau me forcer, je n'arrive pas à accepter [cdb]la Déesse, ni ses enseignements.
  51. Et pourtant, voir l'Église centrale et l'Église australe [cdb]s'affronter me paraît toujours irréel.
  52. Même si j'ai réalisé à quel point elles sont [cdb]incompatibles pendant notre bataille [cdb]à Garreg Mach.
  53. Elles ont probablement la même opinion l'une [cdb]de l'autre, que moi de la noblesse.
  54. Dire que c'est peut-être différent
  55. Être d'accord avec elle
  56. Je ne suis pas sûr que ce soit la même chose.
  57. Je ne suis pas sûre que ce soit la même chose.
  58. Les partisans des deux branches de l'Église [cdb]sont prêts à mourir pour leurs croyances. Je ne crois pas que ce soit votre cas.
  59. Les partisans des deux branches de l'Église [cdb]sont prêts à mourir pour leurs croyances. Je ne crois pas que ce soit votre cas.
  60. Oh, en aucun cas. Je préfère largement vivre [cdb]que mourir, même si pour ça je dois ramper [cdb]devant un horrible noble.
  61. Je comprends. Chacun de nous a une chose [cdb]pour laquelle il est prêt à tout.
  62. Je comprends. Chacun de nous a une chose [cdb]pour laquelle il est prêt à tout.
  63. Si c'est le cas, c'est sans doute celle-là.
  64. On dit qu'il fait froid dans le Royaume.
  65. Mais la saison du printemps est plus douce que [cdb]maintenant, ce qui me rassure.
  66. Qu'est-ce que vous détestez le plus ? Le froid ou la chaleur ?
  67. Dire que vous n'aimez pas la chaleur
  68. Dire que vous n'aimez pas le froid
  69. Oh, la chaleur, sans aucun doute. Ça rend mon [cdb]armure humide et collante et la sueur m'empêche [cdb]de bien saisir mon arme. C'est horrible.
  70. Oh, la chaleur, sans aucun doute. Ça rend mon [cdb]armure humide et collante et la sueur m'empêche [cdb]de bien saisir mon arme. C'est horrible.
  71. Je comprends vos raisons, mais je n'aime [cdb]quand même pas le froid.
  72. Oh, le froid, sans aucun doute. Je ne connais rien [cdb]de pire que de lutter pour sa vie quand on ne sent [cdb]même plus ses doigts.
  73. Oh, le froid, sans aucun doute. Je ne connais rien [cdb]de pire que de lutter pour sa vie quand on ne sent [cdb]même plus ses doigts.
  74. Je suis d'accord. Le froid est ce qu'il y a de pire.
  75. Je crois que c'est parce qu'il fait assez chaud [cdb]à Brigid.
  76. Vous avez entendu ça, [HERO_MF] ? Mon père est à Garreg Mach !
  77. Vous avez entendu ça, [HERO_MF] ? Mon père est à Garreg Mach !
  78. J'ai entendu dire que ça pourrait être parce [cdb]qu'il a servi comme évêque pour Edelgard ?
  79. J'ai entendu dire que ça pourrait être parce [cdb]qu'il a servi comme évêque pour Edelgard ?
  80. Vous ne pensez pas qu'il me poursuit, n'est-ce pas ? S'il vous plaît, dites-moi que non !
  81. Vous ne pensez pas qu'il me poursuit, n'est-ce pas ? S'il vous plaît, dites-moi que non !
  82. Nier catégoriquement
  83. Dire que vous ne savez pas
  84. J'en doute vraiment. Je dirais qu'il restera [cdb]sans doute quelque temps à Garreg Mach.
  85. J'en doute vraiment. Je dirais qu'il restera [cdb]sans doute quelque temps à Garreg Mach.
  86. Bien, ça me rassure. Peut-être qu'il ne retournera [cdb]jamais en Enbarr et que je ne le reverrai plus jamais !
  87. Bien ça me rassure. Peut-être qu'il ne retournera [cdb]jamais en Enbarr et que je ne le reverrai plus jamais !
  88. Désolé, Bernadetta, mais je n'en ai aucune idée.
  89. Désolée, Bernadetta, mais je n'en ai aucune idée.
  90. Mais je ne crois pas que ce soit le genre [cdb]de personne à monter en première ligne. Sait-il seulement se battre ?
  91. Mais je ne crois pas que ce soit le genre [cdb]de personne à monter en première ligne. Sait-il seulement se battre ?
  92. Eh bien, combattre n'est pas... hm, vraiment son fort. Ce qui veut peut-être dire qu'il ne me pourchasse pas, [cdb]après tout !
  93. Eh bien, combattre n'est pas... hm, vraiment son fort. Ce qui veut peut-être dire qu'il ne me pourchasse pas, [cdb]après tout !
  94. Une vague de purges politiques a balayé le Royaume [cdb]au cours des deux dernières années.
  95. Le roi lui-même a jugé qu'un certain nombre [cdb]de nobles avaient été impliqués dans [cdb]la Tragédie de Duscur.
  96. Mais même s'il les a destitués pour des raisons [cdb]légitimes, cela a naturellement engendré [cdb]un grand nombre de rancunes.
  97. Ceci nous offrira peut-être un moyen d'arracher [cdb]au Royaume le contrôle de l'Église centrale.
  98. Hé, vous ! Vous avez besoin de quelque chose ?
  99. Vous n'avez pas l'air d'être [MFH:blessé_blessée]... Ne me dites pas que vous êtes [MFH:venu_venue] [cdb]ici juste pour bavarder avec moi ?
  100. Hocher la tête affirmativement
  101. Nier
  102. Eh bien, c'est vraiment adorable ! Asseyez-vous, je vous en prie.
  103. Vous savez, même un endroit calme comme celui-ci [cdb]peut à tout moment devenir un vrai champ [cdb]de bataille.
  104. Alors, profitons de ces petites conversations [cdb]pendant que nous le pouvons.
  105. En fait, ce n'est pas ce que...
  106. En fait, ce n'est pas ce que...
  107. Oh, ça ne me dérange pas ! Asseyez-vous !
  108. Vous savez, même un endroit calme comme celui-ci [cdb]peut à tout moment devenir un vrai champ [cdb]de bataille.
  109. Alors, profitons de ces petites conversations [cdb]pendant que nous le pouvons.
  110. La force principale de l'Église n'est pas apparue [cdb]lors de notre dernière bataille.
  111. Comme c'est ennuyeux.
  112. Tout ce que je désire, c'est livrer un combat à mort [cdb]contre les meilleurs guerriers. J'espère que l'armée [cdb]du Royaume se montrera à la hauteur.
  113. Oh, ciel. On dirait que je me retrouve à vivre [cdb]dans l'Empire une fois de plus.
  114. J'étais au départ hostile à cette idée, mais c'est [cdb]peut-être le moyen le plus rapide et le plus sûr [cdb]pour moi de voir ma maison restaurée.
  115. Mais il est évident que mon geste ne répond qu'à [cdb]mes intérêts personnels... Je me demande si on [cdb]m'acceptera encore après cela.
  116. Dire que vous l'acceptez
  117. Dire que ça dépendra de ses efforts
  118. Eh bien, on se bat tous pour défendre [cdb]nos propres intérêts d'une certaine façon.
  119. Eh bien, on se bat tous pour défendre [cdb]nos propres intérêts d'une certaine façon.
  120. Je suis juste content d'avoir quelqu'un d'aussi [cdb]talentueux que vous à mes côtés.
  121. Je suis juste contente d'avoir quelqu'un d'aussi [cdb]talentueux que vous à mes côtés.
  122. Je crois que vous me flattez beaucoup trop, [cdb]mais je dois dire que j'apprécie, merci.
  123. Tout dépendra de ce que vous ferez ensuite.
  124. Tout dépendra de ce que vous ferez ensuite.
  125. Mais une chose est sûre, personne dans cette armée [cdb]ne peut nier votre ténacité.
  126. Mais une chose est sûre, personne dans cette armée [cdb]ne peut nier votre ténacité.
  127. Je ne suis pas digne de ces compliments, [cdb]mais je ferai de mon mieux pour [cdb]me montrer à la hauteur.
  128. Je ne m'attendais pas vraiment à me retrouver ici [cdb]avec vous, mais bon ! C'est toujours mieux [cdb]que de mourir là-bas, j'imagine.
  129. Mais je crois que nous allons ensuite [cdb]vers le Royaume, non ?
  130. Dedelle, Bebert et Monica s'occupent tous [cdb]de moi.
  131. Penser qu'ils voient en moi quelque chose que j'ignore [cdb]posséder me donne de l'espoir.
  132. Hein ?
  133. Hein ?
  134. Vous m'avez fortement impressionné dans notre [cdb]récente bataille. Je comprends maintenant [cdb]pourquoi Sa Majesté vous fait confiance.
  135. Le fait d'être issu d'une famille noble ne me garantit [cdb]pas de réussir.
  136. Mais j'espère jouer un rôle important dans cette [cdb]bataille et rendre la vie de ma famille juste un peu [cdb]plus facile.
  137. C'est pour ça que je suis jaloux de vous et... Ah non, pardon. Ne parlons plus de ça.
  138. Avez-vous vu mon frère ? Il travaille beaucoup [cdb]trop dur dernièrement.
  139. Dire que vous ne l'avez pas vu
  140. Dire que vous l'avez vu
  141. Non, désolé. Mais je l'interrogerai à ce sujet [cdb]si je le croise.
  142. Non, désolée. Mais je l'interrogerai à ce sujet [cdb]si je le croise.
  143. Merci. C'est gentil.
  144. Oui, je l'ai vu au terrain d'entraînement. Il avait l'air [cdb]un peu fatigué, maintenant que vous le dites.
  145. Oui, je l'ai vu au terrain d'entraînement. Il avait l'air [cdb]un peu fatigué, maintenant que vous le dites.
  146. Au terrain d'entraînement ? Merci.
  147. J'espère juste que tous les efforts qu'il fait [cdb]ne nuiront pas à sa santé.
  148. Bienvenue dans ma boutique ! Euh, enfin ce qui [cdb]un jour sera ma boutique si j'arrive à l'ouvrir.
  149. En tout cas, salut ! Je suis Anna. Enchantée [cdb]de faire votre connaissance.
  150. J'ajoute à mon stock les objets de valeur que [cdb]je trouve, alors n'hésitez pas à revenir souvent.
  151. Je suis le baron Barnabas, et mes terres se trouvent [cdb]à l'ouest de Garreg Mach.
  152. C'est pour cette raison que j'ai fini par devenir [cdb]le gardien du monastère.
  153. Je suis simplement venu saluer Sa Majesté. Je vais bientôt partir.
  154. Le seigneur Lonato est un châtelain dépendant du [cdb]comte Rowe, mais on dit que c'est un homme [cdb]de valeur.
  155. En revanche, je n'ai entendu que des mauvaises [cdb]choses au sujet du comte Rowe lui-même.
  156. C'est un homme qui ne songe qu'à ses intérêts [cdb]et qui vendrait père et mère si cela pouvait [cdb]lui garantir le bonheur et la santé.
  157. Et même s'il a été parmi les premiers à déclarer [cdb]allégeance à l'Empire, je me demande s'il est sage [cdb]de lui faire confiance à ce sujet.
  158. Connaissez-vous la voie Magdred ? C'est une grand-route qui traverse [cdb]la forêt à l'ouest de Garreg Mach.
  159. Le château Gaspard, la demeure du seigneur Lonato, [cdb]se trouve le long de cette grand-route.
  160. En certaines saisons, cet endroit est enveloppé d'un [cdb]brouillard dense et féerique, mais à cette époque de [cdb]l'année, ça ne devrait pas être le cas... enfin espérons.
  161. Avez-vous déjà parlé au comte Bergliez, [cdb]le ministre de la Guerre ?
  162. C'est un homme d'un grand courage et d'honneur.
  163. Il est actuellement à la tête d'une armée stationnée [cdb]sur les terres de l'Alliance, et leurs généraux feraient [cdb]bien de se tenir à l'écart s'ils tiennent à la vie !
  164. Juste entre nous, il semble que le seigneur Arundel [cdb]ait été impliqué dans la Tragédie de Duscur.
  165. Nous devons veiller à ne pas être mis dans le même [cdb]panier que ceux de leur espèce.
  166. Selon la perspective du Royaume, cela revient à dire [cdb]que c'était de la faute de l'Empire.
  167. Nous autres mercenaires ne prêtons généralement pas [cdb]grand intérêt aux opinions d'un souverain hautain [cdb]sur une chose ou une autre.
  168. Mais quand quelqu'un déclare vouloir changer [cdb]ce monde misérable, je ne peux m'empêcher [cdb]d'espérer.
  169. Espérons juste que le nouveau monde ne sera [cdb]pas encore pire que celui-ci ! Ha ha ha !
  170. Ho ho ho ! Je vous informe que je suis ici sur ordre [cdb]de la capitale impériale.
  171. Il y a une chose que je dois savoir, alors éclairez-moi [cdb]de votre sagesse, s'il vous plaît.
  172. Parmi nos ennemis, certains utilisent-ils [cdb]la magie obscure ?
  173. C'est un plaisir de faire des affaires... Oh, c'est vous, [MFH:Commandant_Commandante] !
  174. Son Excellence Hubert a dit que des vermines [cdb]ennemies se dissimulent peut-être parmi [cdb]les marchands.
  175. Il m'a demandé de le vérifier, vu que j'ai moi-même [cdb]été marchand.
  176. Salutations, [MFH:Commandant_Commandante] ! Rien à signaler !
  177. Il semble que ceux qui dirigeaient Garreg Mach, [cdb]c'est-à-dire l'Église centrale, ont fui vers le Royaume.
  178. Et l'armée impériale envahit maintenant [cdb]le Royaume ? De féroces batailles [cdb]nous attendent, c'est sûr.
  179. En tout cas, je prie pour que vous reveniez [cdb][MFH:sain et sauf_saine et sauve] !
  180. Oui, bon, vous savez.
  181. Oui, bon, vous savez.
  182. Si seulement Coco était avec moi...
  183. Vous avez un moment ?
  184. J'ai fait construire des installations supplémentaires [cdb]en prévision de l'allongement de la guerre.
  185. Jetez-y un œil pour voir si elles peuvent être utiles. Elles pourraient vous permettre de mieux vous [cdb]préparer pour les batailles à venir.
  186. Donnez-moi vos armes, que je les forge.
  187. Souvenez-vous que la seule chose entre la mort [cdb]et vous, c'est l'arme que vous tenez.
  188. Vous pouvez réfléchir à vos précédentes batailles ici.
  189. Le passé a beaucoup de choses à nous apprendre. Venez ici si vous souhaitez réfléchir [cdb]à vos actions antérieures.
  190. Ah, bienvenue. Je peux vous recommander [cdb]des bataillons.
  191. Je suis certaine qu'avoir des troupes expérimentées [cdb]à vos côtés sera d'une grande aide.
  192. Nous étudions nos formations de combat. Désolé, mais vous allez devoir patienter [cdb]un peu plus longtemps.
  193. J'ai l'impression que nous progressons bien. Je ferais bien de me préparer moi aussi.
  194. J'ai l'impression que nous progressons bien. Je ferais bien de me préparer moi aussi.
  195. Je crois que tu t'es [MFH:perdu_perdue] une fois dans [cdb]une forêt près d'ici, tu t'en souviens ?
  196. Hocher la tête affirmativement
  197. Secouer la tête négativement
  198. Bien sûr que oui. Remire est dans cette direction... Ou était-ce dans celle-ci ?
  199. Bien sûr que oui. Remire est dans cette direction... Ou était-ce dans celle-ci ?
  200. Toujours aussi [MFH:perdu_perdue], à ce que je vois. C'est en reconnaissant ses faiblesses [cdb]qu'on progresse, tu sais.
  201. Non. C'est peut-être pour ça que je me perds [cdb]aussi souvent.
  202. Non. C'est peut-être pour ça que je me perds [cdb]aussi souvent.
  203. Au moins, tu reconnais avoir un très mauvais [cdb]sens de l'orientation. C'est surprenant. Il serait [cdb]bon de corriger ça quand même.
  204. Nous collectons ici toutes les ressources [cdb]et armes non utilisées.
  205. Les provisions sont le nerf de la guerre pour les armées. Hors de question de gaspiller quoi que ce soit !
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>