1. <<<EMPTY>>>
  2. 在前線的生活可能還會持續一陣子…… 你有沒有感到不便的地方?
  3. 話雖如此,你從以前就是個傭兵。 應該已經習慣這種生活了吧?
  4. 回答她習慣了。
  5. 回答她狀況完全不同。
  6. 是啊,我早就習慣了。不方便的生活 對我來說是家常便飯。沒問題啦。
  7. 嗯,我很習慣喔。不方便的生活 對我來說是家常便飯。沒問題的。
  8. 我們軍隊有你這樣的人真是太好了。 有什麼建議就告訴我吧。
  9. 不,別把我這種小傭兵所用的陣地跟這裡 相提並論啊。不愧是帝國軍,果然不同凡響。
  10. 不,別把我這種小傭兵所用的陣地跟這裡 相提並論。不愧是帝國軍,果然不同凡響。
  11. 畢竟是臨時搭建的,可能還有改善的空間…… 但這裡的生活一點也不會不便。
  12. 畢竟是臨時搭建的,可能還有改善的空間…… 但這裡的生活一點也不會不便。
  13. 是這樣嗎? 看來傭兵的環境 比我所聽說的都還要嚴酷呢。
  14. 羅納特卿也真是令人傷腦筋。 居然擅自行動……
  15. 因為他的親生兒子慘遭教團處刑, 所以無法壓抑住那份怨恨吧。
  16. 這麼說來……他的養子也曾是 士官學校的學生喔。閣下記得嗎?
  17. 記得。
  18. 不記得。
  19. 嗯,我記得叫亞修吧?
  20. 嗯,我記得叫亞修對吧?
  21. 沒錯。或許他現在正和羅納特卿一同行動吧。
  22. 抱歉……我不記得耶。
  23. 抱歉……我不記得呢。
  24. 他叫做亞修。或許他現在 正和羅納特卿一同行動吧。
  25. 又或者已經加入討伐養父的王國軍了……
  26. 一旦發生戰爭,或多或少會將人民捲入戰火, 這是無可避免的……
  27. 羅納特卿會舉兵,是不是因為 他認為能不靠帝國協助而獲勝?
  28. 如果不是的話,人民還得陪他打這種仗, 應該很吃不消吧。
  29. 還是說,羅納特卿如此受人景仰, 那些人民即便辛苦仍自願追隨?
  30. 真是的。我本來以為在加爾古‧瑪庫 可以過得比較悠哉一點……
  31. 現在看起來完全沒有那種可能性。 看來我們能安穩度日的時代已經過去了。
  32. 表示自己從以前就很忙。
  33. 同意他的說法。
  34. 沒有吧,曾經能夠安穩度日的人, 只有一小部分不是嗎?
  35. 沒有吧,曾經能夠安穩度日的人, 只有一小部分不是嗎?
  36. 其實我從兩年前就開始做各種準備, 覺得自己還滿忙的……
  37. 其實我從兩年前就開始做各種準備, 覺得自己相當忙碌……
  38. 那不是你自願的嗎? 不管是陛下或父親,大家都忙過頭了。
  39. 是啊,你說得對。 但是能快點讓戰爭結束不是很好嗎?
  40. 是啊,你說得對。 但是能快點讓戰爭結束不是很好嗎?
  41. 我覺得等戰爭結束後 再好好享受安穩的日子比較好。
  42. 我覺得等戰爭結束後 再好好享受安穩的日子比較好。
  43. 嗯~你說得太有道理,我無可反駁…… 那我就為了戰爭後的日子而努力吧……
  44. 跟教團戰鬥後,接著是王國軍啊…… 也許又能和強敵對決了。
  45. 不過也可能遇不到。
  46. 為何?
  47. 為什麼?
  48. 你也知道嘛, 王國雖然不像帝國那麼遼闊,但也不小。
  49. 既然如此,應該也會有很多 被稱為弱卒殘兵的領主軍隊吧。
  50. 也許因為我就是無法喜歡女神大人吧……
  51. 所以無論中央教會與南方教會如何爭鬥, 我都沒有什麼實際的感觸。
  52. 但在加爾古‧瑪庫一戰之後,我感受到 他們之間確實有無法互相包容之處。
  53. 我想,這就跟我完全無法 接受貴族是一樣的吧?
  54. 告訴她應該不一樣。
  55. 告訴她一定是那樣。
  56. 是這樣嗎? 我倒覺得不一樣。
  57. 是這樣嗎? 我倒覺得不一樣。
  58. 對他們而言,這是他們願意捨命守護的事物。 你有跟他們一樣的想法嗎?
  59. 對他們而言,這是他們願意捨命守護的事物。 你有跟他們一樣的想法嗎?
  60. 嗯~如果要我為此而死, 我寧願忍辱活下去呢。
  61. 我想一定是這樣吧。 每個人都有無法妥協的堅持。
  62. 我想一定是這樣吧。 每個人都有無法妥協的堅持。
  63. 是這樣嗎? 若是如此……我好像就能感同身受了呢。
  64. 我聽說、王國、很冷。
  65. 但是、現在是、春天…… 氣溫、會逐漸、回暖、我放心了。
  66. 你、冷、熱、哪個、比較討厭?
  67. 回答怕熱。
  68. 回答怕冷。
  69. 應該是怕熱吧。鎧甲會很悶, 還會流汗導致手滑……討厭的事太多了。
  70. 應該是怕熱吧。鎧甲會很悶, 還會流汗導致手滑……討厭的事很多吧?
  71. 原來如此、有、道理。 但是、我、討厭、冷……
  72. 應該是怕冷吧。 尤其是在會讓手腳凍僵的地方戰鬥最慘了。
  73. 應該是怕冷吧。尤其是在會讓手腳凍僵的 地方戰鬥最討厭了不是嗎?
  74. 我、也是、討厭、冷。
  75. 布里基特、一直、都、很熱。 所以、才會這樣。
  76. [HERO_MF]先生,你聽說了吧! 我父親進駐加爾古‧瑪庫了。
  77. [HERO_MF]小姐,你聽說了吧! 我父親進駐加爾古‧瑪庫了。
  78. 艾黛爾賈特小姐雖然說 他要擔任司教的職位……
  79. 艾黛爾賈特小姐雖然說 他要擔任司教的職位……
  80. 但他應該沒有追在貝爾後面吧!?
  81. 但他應該沒有追在貝爾後面吧!?
  82. 否定。
  83. 回答不知道。
  84. 沒這回事,你放心吧。 他應該會一直待在加爾古‧瑪庫吧?
  85. 沒這回事,你放心吧。 他應該會一直待在加爾古‧瑪庫吧?
  86. 太、太好了……如果他也不會回帝都的話, 我可能就不用再跟他碰面了呢!
  87. 太、太好了……如果他也不會回帝都的話, 我可能就不用再跟他碰面了呢!
  88. 不,這我也不清楚……
  89. 咦? 這我也不清楚……
  90. 不知道耶。不過我認為他不像是 會赴前線的人……他會戰鬥嗎?
  91. 不知道呢。我認為他不像是 會赴前線的人……他會戰鬥嗎?
  92. 我從來沒有聽說他會戰鬥呢。 這樣看來,他不會來這裡囉!?
  93. 我從來沒有聽說他會戰鬥呢。 這樣看來,他不會來這裡囉!?
  94. 王國在這兩年之間颳起了整肅的風暴。
  95. 國王認為有太多貴族與「達斯卡悲劇」有關, 因此親自予以制裁。
  96. 即使那是合乎常理的處置, 當然還是會招來許多怨恨。
  97. 這也許會成為一個, 讓王國脫離中央教會支配的機會吧。
  98. 哎呀,歡迎你來。 有什麼事嗎?
  99. 看起來也沒有受到什麼傷…… 是為了跟我聊天而來嗎?
  100. 點頭。
  101. 否定。
  102. 真開心。 好啊,過來這裡吧。
  103. 如果戰況越演越烈, 這裡也有可能化為戰場……
  104. 或許要像這樣閒聊也只能趁現在了呢。
  105. 沒有,不是那樣……
  106. 沒有,不是那樣……
  107. 不是嗎? 有什麼關係嘛,過來這裡吧。
  108. 如果戰況越演越烈, 這裡也有可能化為戰場……
  109. 或許要像這樣閒聊也只能趁現在囉。
  110. 先前的戰役…… 教團主戰力果然沒現身啊……
  111. 雖然早已得知, 但還真是無聊的戰役……
  112. 我所追求的只是與強者決一死戰…… 也許現在只能期待王國軍了……
  113. 雖然曾一度與帝國為敵…… 但我又投靠帝國了。
  114. 為了復興我的家族, 也許這是最快也最踏實的路徑。
  115. 大家是否願意接受 像這樣充滿算計與私慾的我呢?
  116. 告訴她願意接受。
  117. 告訴她要視努力程度。
  118. 這沒什麼吧。大家或多或少 都是為了自己而戰。
  119. 這沒什麼吧。大家或多或少 都是為了自己而戰。
  120. 倒不如說有你這樣優秀的傢伙加入我們, 應該要感謝你才對。
  121. 倒不如說有你這樣優秀的人加入我們, 應該要感謝你才對。
  122. 呵呵……雖然這實在太抬舉我了, 但我不會覺得不舒服,感謝您。
  123. 這就要看你之後的努力程度而定吧。 不過,有一點我可以肯定。
  124. 這就要看你之後的努力程度而定吧。 不過,有一點我可以肯定。
  125. 這個軍隊的人,是不會否定你的努力的。
  126. 這個軍隊的人,是不會否定你的努力的。
  127. 謝謝您的溫情鼓勵, 我會盡我所能努力的。
  128. 哈琵不小心就跟著來了。 算了,總比死在那裡好吧。
  129. 但是,接下來要去的地方是王國啊……
  130. 賈緹、阿修和莫妮, 都很為哈琵著想。
  131. 不知是不是能知道些什麼? 也許可以期待一下。
  132. 嗯……?
  133. 嗯……?
  134. 你先前的表現真是亮眼啊。 可以理解陛下為何會重用你。
  135. 我……雖然擁有大貴族的身分, 實際上卻完全沒有足以保證未來的地位。
  136. 我必須在這場戰役立下戰功, 讓家人的生活多少能輕鬆一點。
  137. 所以老實說,我很羨慕你…… 抱歉,說了些令人慚愧的話。你就忘了吧。
  138. 你有看見我哥哥嗎? 他最近實在太過努力了呢……
  139. 沒看到。
  140. 看見了。
  141. 沒有,我沒看到耶。 如果有看到我再關心一下。
  142. 沒有,我沒看到喔。 如果有看到我再關心一下他。
  143. 謝謝你。 真是幫大忙了。
  144. 有啊,我看到他在訓練場。 看起來確實有點疲累。
  145. 嗯,我看到他在訓練場。 看起來確實有些疲累呢。
  146. 在訓練場嗎? 謝謝你。
  147. 希望他不要太過逞強,把身體搞壞了…… 唉……
  148. 歡迎光臨~ 但我其實還沒有開店喔。
  149. 我是旅行商人安娜。 今後請多多關照!
  150. 我有發現什麼有趣的東西就會進貨, 到時候再麻煩多多捧場囉。
  151. 我是巴爾納巴殊男爵。 加爾古‧瑪庫西側是我的領地。
  152. 因此,我現在成為了 防守加爾古‧瑪庫的將領之一。
  153. 我來這裡是為了向陛下打聲招呼。 也差不多該動身了。
  154. 羅納特卿雖然是洛貝伯爵麾下的城主, 但聽說他是個了不起的人喔。
  155. 相較之下,洛貝伯爵身為他的主公, 卻老是沒什麼好的傳聞呢。
  156. 他總是只考慮自保,甚至可以說他是個 為了自己苟活,能夠輕易背叛國家的男人。
  157. 正因如此,他也立刻就表示臣服帝國…… 但究竟能不能信任他呢?
  158. 聽過馬格德雷多山道嗎? 就是從加爾古‧瑪庫通往西邊森林的道路。
  159. 羅納特擔任城主的蓋斯巴爾城, 就在那條路上。
  160. 那裡有時會起濃霧, 但現在這個季節……應該沒問題吧。
  161. 你跟軍務卿貝爾谷里斯伯爵說過話嗎?
  162. 他是個很厲害的人對吧? 無論是武藝或是性格都一樣。
  163. 他率領的軍隊似乎已經進駐同盟領, 我要是同盟的將領絕對不敢違抗他呢。
  164. 偷偷告訴你,那個亞蘭德爾公 似乎有參與「達斯卡悲劇」。
  165. 我們實在很不想被跟那種人混為一談……
  166. 但也許在王國眼裡全都是帝國的錯, 不會有所分別吧。
  167. 對我們傭兵來說, 皇帝在想什麼一點都不重要……
  168. 但是聽到她說想要改變這個腐敗的世界, 還是會對她有所期待呢。
  169. 希望這個莫名奇妙的世界別變得更混帳了。 真是的。
  170. 呵呵呵……我是從帝都被叫來的。
  171. 他們說有事情想要調查, 希望能借助我的智慧……
  172. 難道敵軍之中有人會使用暗黑魔道嗎?
  173. 歡迎歡迎。 啊……不對,你是隊長吧?
  174. 因為修大人擔心商人集團中 可能會有敵方間諜潛入……
  175. 所以他就拜託我過來了。 我本來是個商人呢。
  176. 隊長,你辛苦了! 今天也毫無異狀!
  177. 加爾古‧瑪庫的……中央教會的重要人士, 似乎都逃到王國去了呢。
  178. 而帝國軍接著又要攻打王國…… 看來激戰將會持續一陣子。
  179. 無論如何,我都會為你祈禱 可以從戰場平安歸來!
  180. 嗯,大概吧。
  181. 嗯,大概吧。
  182. 如果康妮也能一起…… 那就最好了說。
  183. 你現在有空嗎?
  184. 為了因應長期戰爭, 我下令追加了幾個設施。
  185. 麻煩認真確認這些設施能不能 為你們戰前的準備派上用場。
  186. 把武器交給我吧。 我來替你搞定。
  187. 在戰場上最後可以信任的, 就是你手中握著的武器喔。
  188. 在這裡可以回顧 你過去曾經歷過的戰鬥。
  189. 我們能從過去學到不少事情…… 想回顧的時候就到這裡來吧。
  190. 哎呀,歡迎光臨。 這裡能為你介紹騎士團喔。
  191. 這些身經百戰的騎士團…… 一定能夠成為你的助力喔。
  192. 我們正在重新檢討陣容, 不好意思,麻煩你再等一下吧。
  193. 看來準備得很順利呢。 我也來做點什麼吧。
  194. 看來準備得很順利呢。 那麼我也來做點什麼吧。
  195. 這一帶……就是你之前迷路過的森林附近吧。 你還記得嗎?
  196. 點頭。
  197. 否定。
  198. 嗯,當然啊。 露迷爾村就在那邊……不對,在另一邊?
  199. 嗯,當然了。 露迷爾村就在那邊……不對,還是這邊?
  200. 哎呀……還是老樣子呢。 你還是有點自覺比較好吧。
  201. 想不起來…… 就是因為這樣我才會迷路吧。
  202. 想不起來…… 就是因為這樣我才會迷路吧。
  203. 嚇我一跳,你還挺有自覺的呢。 如果你可以改善就好了。
  204. 在這裡可以回收不需要的武具和材料。
  205. 物資是軍隊的命脈, 可不能浪費,要物盡其用!
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>