1. <<<EMPTY>>>
  2. D'ora in poi, proseguendo la nostra avanzata, [cdb]continueremo ad appoggiarci a basi come questa.
  3. Vivere insieme ad altre persone per un lungo periodo [cdb]di tempo presenta inevitabilmente delle sfide.
  4. Potrebbero sorgere degli inconvenienti. Ti prego di informarmi, se ti trovassi in difficoltà.
  5. Rispondi di aver capito.
  6. Rispondi con una battuta.
  7. D'accordo, grazie. Non mancherò di informarti.
  8. D'accordo, grazie. Non mancherò di informarti.
  9. Ti ringrazio. In qualità di responsabile dell'esercito, [cdb]sarà mia premura risolvere eventuali problemi.
  10. Difficoltà? La vita è fin troppo comoda qui. Buon cibo, clima mite, non manca niente...
  11. Difficoltà? La vita è fin troppo comoda qui. Buon cibo, clima mite, non manca niente...
  12. Ah ah, già... Spero solo che non ti venga [cdb]nostalgia di casa.
  13. L'esercito del Regno è una coalizione di soldati [cdb]al servizio di vari nobili. Si compone di individui [cdb]diversi tra loro, per provenienza e ideologia.
  14. Mi auguro che ognuno di noi sia disposto a scendere [cdb]a compromessi con i propri pari... ma sospetto che [cdb]non sempre accadrà.
  15. Immagino tu sappia già che lord Lonato è il padre [cdb]adottivo di Ashe.
  16. Se Ashe è deciso a combattere, non sta a noi [cdb]cercare di dissuaderlo.
  17. Tuttavia, Lonato sarà un avversario ostico per lui. Ti prego di tenerlo a mente.
  18. Immagino tu sappia già che lord Lonato era il padre [cdb]adottivo di Ashe.
  19. Mi domando cosa direbbe ora, se fosse ancora vivo.
  20. Ma suppongo che non conosceremo mai la risposta.
  21. Quando avevo 14 o 15 anni, il cinghiale e io siamo [cdb]andati a ovest per aiutare a sedare la rivolta.
  22. È stato allora che ho visto la bestia che alberga in lui. L'ho vista con i miei occhi...
  23. Sai quale espressione si è dipinta sul suo volto, [cdb]dopo che ha trucidato il comandante nemico?
  24. Rispondi di sì.
  25. Rispondi di no.
  26. Da come ne parli, posso dedurre che abbia sorriso...
  27. Da come ne parli, posso dedurre che abbia sorriso...
  28. Proprio così. Non me lo sarei mai aspettato da lui. Eppure lo conosco da molto tempo.
  29. Parli di Dimitri, giusto? Non saprei dire... Ultimamente, ha sempre un'aria impassibile [cdb]quando abbatte un nemico.
  30. Parli di Dimitri, giusto? Non saprei dire... Ultimamente, ha sempre un'aria impassibile [cdb]quando abbatte un nemico.
  31. Allora ti aiuto io... Ha sorriso. Si è chinato sul [cdb]cadavere del comandante nemico e ha sorriso, [cdb]ebbro, dopo aver placato la sua sete di sangue.
  32. In seguito ho saputo che quel comandante era [cdb]direttamente coinvolto nell'incidente del Duscur.
  33. Aveva tutto il diritto di vendicarsi. Ma ormai, [cdb]quando poso gli occhi su di lui... mi si rivolta [cdb]lo stomaco.
  34. Non riesco a spiegarmi cos'abbia spinto Lonato [cdb]a fomentare questo scontro insensato...
  35. È comprensibile che serbi rancore nei confronti della Chiesa, per via del mio fratellastro, ma arrivare a [cdb]reclutare dei comuni cittadini tra le sue fila...
  36. Chiedi ulteriori dettagli.
  37. Concorda.
  38. Il tuo fratellastro è il figlio di Lonato, vero? Qual è la causa di questo livore?
  39. Il tuo fratellastro è il figlio di Lonato, vero? Qual è la causa di questo livore?
  40. La Chiesa l'ha giudicato colpevole di essere coinvolto [cdb]nella tragedia del Duscur e lo ha giustiziato.
  41. Non capisco. Perché è stata la Chiesa a ordinarne [cdb]l'esecuzione e non il Regno? Non ha alcun senso...
  42. Non capisco. Perché è stata la Chiesa a ordinarne [cdb]l'esecuzione e non il Regno? Non ha alcun senso...
  43. Il Regno era in preda al caos dopo l'assassinio del [cdb]re Lambert, dunque la Chiesa si è fatta carico [cdb]di giudicare i responsabili.
  44. Ma non ha mai chiarito del tutto le sue motivazioni. Né a Lonato, né ad altri esponenti del Regno.
  45. Ho come l'impressione che ci sia dell'altro. Ma ora, [cdb]per lo meno, capisco la posizione di lord Lonato.
  46. Ho come l'impressione che ci sia dell'altro. Ma ora, [cdb]per lo meno, capisco la posizione di lord Lonato.
  47. Già, coinvolgere dei civili in questa faccenda [cdb]non ha senso, in nessun caso.
  48. Già, coinvolgere dei civili in questa faccenda [cdb]non ha senso, in nessun caso.
  49. Gli abitanti di questa città adorano Lonato, [cdb]non dubito che abbiano accettato di buon [cdb]grado di combattere al suo fianco.
  50. Ma questo non giustifica la decisione di schierarli [cdb]in battaglia privi di qualsivoglia addestramento o [cdb]esperienza.
  51. Ora che lord Lonato ha giurato fedeltà all'Impero, [cdb]è molto probabile che cercheranno di aiutarlo.
  52. Non possono dimostrarsi ingrati con i loro seguaci.
  53. Sarebbe un forte deterrente per tutti coloro che [cdb]hanno intenzione di tradire il Regno e passare [cdb]dalla parte dell'Impero.
  54. Quindi scommetto che la loro Imperatrice farà [cdb]uno sforzo per salvare l'esercito dei Gaspard.
  55. Ho come la sensazione che... che ora la guerra [cdb]sia cominciata sul serio.
  56. Da quanto ho potuto capire, la Chiesa Meridionale [cdb]è una delle Chiese dell'Adrestia che segue il culto [cdb]di Seiros.
  57. Molto tempo fa, è stata protagonista di una disputa [cdb]dottrinale con la Chiesa Centrale.
  58. Ma suppongo che l'attuale Chiesa Meridionale sia [cdb]molto diversa da quella di un tempo, non è così?
  59. Chiedi in cosa sono diverse.
  60. Conferma che sono diverse.
  61. In che senso? Non si tratta della stessa organizzazione [cdb]e della stessa dottrina?
  62. In che senso? Non si tratta della stessa organizzazione [cdb]e della stessa dottrina?
  63. Uhm, l'attuale Chiesa Meridionale è controllata [cdb]dall'Impero.
  64. E il loro vescovo segue i dettami dell'imperatrice.
  65. Il suo nome ora mi sfugge, ma, se non erro, suo figlio [cdb]era uno studente dell'Aquila Nera.
  66. È probabile. Tecnicamente fa parte della Chiesa, [cdb]ma, da quanto ho capito, è sotto il controllo diretto [cdb]dell'Impero.
  67. È probabile. Tecnicamente fa parte della Chiesa, [cdb]ma, da quanto ho capito, è sotto il controllo diretto [cdb]dell'Impero.
  68. Proprio così. Non saprei dire se sia un bene [cdb]o un male.
  69. Mi domando se i cittadini dell'Impero siano rimasti [cdb]disorientati dai cambiamenti che hanno interessato [cdb]la Chiesa.
  70. Io mi sentirei smarrita, se una delle mie certezze [cdb]dovesse crollare all'improvviso.
  71. Castel Gaspard dovrebbe trovarsi nel territorio [cdb]dei Rowe, non lontano dalle terre dei Dominic.
  72. Mi è capitato di incontrare il conte Rowe di persona. Anche se abbiamo scambiato solo qualche parola.
  73. Se la prendeva di continuo con i suoi attendenti... A dire il vero, non mi ha fatto una buona impressione.
  74. Se ci scontreremo con lord Lonato e con l'esercito [cdb]imperiale, dovremo necessariamente affrontare [cdb]anche il conte Rowe, non è vero?
  75. Dubito ci spalancherà le porte quando cingeremo [cdb]d'assedio il castello... No, non penso proprio...
  76. Mentre noi concentriamo gli sforzi a sud, il margravio [cdb]terrà d'occhio la situazione a nord.
  77. Sai, Sylvain non è il suo unico figlio...
  78. No, aspetta. Non dovrei intromettermi in questioni [cdb]che riguardano altre famiglie.
  79. Invitala a continuare.
  80. Lascia cadere il discorso.
  81. Ormai mi hai incuriosito... Dunque Sylvain ha un fratello?
  82. Ormai mi hai incuriosita... Dunque Sylvain ha un fratello?
  83. Beh... In effetti, sì. Ha un fratello maggiore, Miklan. L'ho conosciuto quando ero molto giovane.
  84. Non ne ho mai sentito parlare in termini lusinghieri, [cdb]poi, qualche anno fa, è stato disconosciuto dalla [cdb]famiglia.
  85. Gira voce che si sia dato al brigantaggio e che viva [cdb]di saccheggi, depredando i villaggi.
  86. Se preferisci non affrontare il discorso, ti capisco. Possiamo cambiare argomento.
  87. Se preferisci non affrontare il discorso, ti capisco. Possiamo cambiare argomento.
  88. Ti ringrazio. Non avrei dovuto sollevare [cdb]un argomento tanto spinoso...
  89. Allora... Secondo i nostri informatori, il nemico [cdb]schiererà una compagnia di abili mercenari nella [cdb]prossima battaglia.
  90. Prepariamoci ad affrontare uno scontro [cdb]estremamente cruento.
  91. Conosco lord Lonato. Per un periodo, [cdb]è stato al servizio di Rufus.
  92. Si dice che abbia ottenuto Castel Gaspard proprio [cdb]grazie alla raccomandazione del granduca.
  93. È pur vero che i due si scontravano spesso. Forse Rufus stava solo cercando di liberarsi [cdb]di uno scocciatore.
  94. L'ultima volta che ho visto lord Lonato è stato... al funerale di re Lambert, se non erro.
  95. Non riesco a credere di doverlo rincontrare [cdb]in queste circostanze. Mi si stringe il cuore.
  96. L'arcivescova è profondamente grata al Regno [cdb]per averci accolto.
  97. Ai suoi occhi, sarebbe deplorevole non collaborare [cdb]con voi, per ricambiare il nobile gesto.
  98. È con questo spirito che abbiamo inviato [cdb]una rappresentanza dei Cavalieri di Seiros [cdb]in vostro aiuto.
  99. Chiedi se combatterà anche lui.
  100. Chiedi se è l'unica ragione per cui combatteranno.
  101. Capisco... E combatterai anche tu? Dopotutto, [cdb]non sei un cavaliere, ma l'assistente dell'arcivescova.
  102. Capisco... E combatterai anche tu? Dopotutto, [cdb]non sei un cavaliere, ma l'assistente dell'arcivescova.
  103. E, in quanto tale, il mio posto è in prima linea, [cdb]a guidare la battaglia in vece di lady Rhea.
  104. È l'unico motivo che ti ha spinto a venire qui? Il fatto che ci scontreremo con lord Lonato [cdb]non ha influito sulla tua decisione?
  105. È l'unico motivo che ti ha spinto a venire qui? Il fatto che ci scontreremo con lord Lonato [cdb]non ha influito sulla tua decisione?
  106. Oh, naturalmente, come membro della Chiesa, [cdb]vorrei risolvere una volta per tutte la questione.
  107. I Cavalieri di Seiros sono guerrieri eccellenti. Non hanno nulla da invidiare all'esercito del re. Non dubito che sapremo renderci utili.
  108. Mi unirò anch'io all'esercito del Regno in battaglia.
  109. Naturalmente, ho chiesto il permesso di lady Rhea, [cdb]prima di venire qui.
  110. Credi alle sue parole.
  111. Metti in dubbio la sua affermazione.
  112. Capisco... Devo dedurne che hai almeno un minimo [cdb]di esperienza in combattimento. Lieto di averti al [cdb]nostro fianco.
  113. Capisco... Devo dedurne che hai almeno un minimo [cdb]di esperienza in combattimento. Lieta di averti al [cdb]nostro fianco.
  114. Santo cielo! "Un minimo"?! Anche se non sembra, [cdb]non è la prima volta che calco un campo di battaglia.
  115. Ma tu non sei un membro dei Cavalieri di Seiros. Sei capace di combattere?
  116. Ma tu non sei un membro dei Cavalieri di Seiros. Sei capace di combattere?
  117. Santo cielo! Anche se non sembra, non è la prima [cdb]volta che calco un campo di battaglia. Anche se [cdb]la mia specialità sono le arti curative, lo ammetto.
  118. Seteth e io non vediamo l'ora di combattere [cdb]al tuo fianco.
  119. <<<EMPTY>>>
  120. Oh, sei tu. Grazie per avermi aiutata nell'Ailell.
  121. Io sono Catherine, anche detta Catherine Tonitrus. Faccio parte dei Cavalieri di Seiros. Sono lieta di [cdb]combattere al tuo fianco.
  122. Presentati.
  123. Rispondi che hai sentito parlare di lei.
  124. [HERO_MF]. Al momento, sono al comando [cdb]delle milizie private del re.
  125. [HERO_MF]. Al momento, sono al comando [cdb]delle milizie private del re.
  126. Ho sentito molto parlare di te. Dicono tu sia [cdb]parecchio in gamba con la spada.
  127. Catherine Tonitrus? Ora che ci penso, ho sentito [cdb]parlare della tua forza fuori dal comune.
  128. Catherine Tonitrus? Ora che ci penso, ho sentito [cdb]parlare della tua forza fuori dal comune.
  129. Come si dice, vedere per credere. E tu potrai vedere [cdb]da vicino, dato che combatteremo fianco a fianco. Sono persino più forte di quanto si narra.
  130. Lady Rhea ci ha dato ordini precisi di intervenire [cdb]in aiuto dell'esercito del Regno.
  131. La gente della Chiesa è grata al Regno per averla [cdb]accolta, nonostante i rischi. Siamo pronti a ripagarvi [cdb]a modo nostro... sul campo di battaglia.
  132. A quanto pare, sono passata dalla vostra parte... Beh, sempre meglio che morire in mezzo a una strada.
  133. Non riesco a credere di essere finita di nuovo [cdb]nel Regno.
  134. Ma sarebbe troppo difficile spiegare tutta la faccenda. Spero solo di non incontrare lei...
  135. Chiedile di spiegarsi meglio.
  136. Taci.
  137. Lei?
  138. Lei?
  139. È una storia troppo lunga. Lascia perdere.
  140. ...
  141. ...
  142. ...
  143. Smettila di fissarmi senza parlare. Non è piacevole.
  144. Quello di cui conta è portare a casa la pelle. Sempre.
  145. Ma è un sollevamento... sollievo non dover affrontare [cdb]l'Impero questa volta. Combatterò senza indugio.
  146. Rispondi che l'esercito imperiale è in arrivo.
  147. Concorda con lei.
  148. È vero, ci scontreremo con Lonato, del Regno. Ma... temo che l'esercito imperiale interverrà [cdb]per offrirgli sostegno.
  149. È vero, ci scontreremo con Lonato, del Regno. Ma... temo che l'esercito imperiale interverrà [cdb]per offrirgli sostegno.
  150. Sul serio? Vuole dire che dovrò indurire mio cuore.
  151. Già, è un vero sollievo. Immagino che per te non [cdb]sia piacevole affrontare degli ex compagni d'armi.
  152. Già, è un vero sollievo. Immagino che per te non [cdb]sia piacevole affrontare degli ex compagni d'armi.
  153. È così. Tuttavia, sarà inevitabile. Dovrò indurire mio cuore...
  154. Sono pronta a concentrare mie energie su battaglia. Senza pensare a chi è di fronte a me.
  155. Questo è il mio negozio! Cioè, lo sarà quando [cdb]finalmente riuscirò ad aprirlo.
  156. Ad ogni modo, io sono Anna, piacere di conoscerti.
  157. Continuerò ad arricchire il negozio di nuovi articoli, [cdb]torna a dare un'occhiata quando vuoi.
  158. Mai mi sarei aspettato di ritrovarmi a combattere [cdb]come comandante alleato per il Faerghus.
  159. Persino adesso, quando vedo sventolare lo stendardo [cdb]dei suoi Cavalieri, mi sento ribollire il sangue.
  160. Tuttavia, non hai motivo di preoccuparti. Detesto [cdb]il Faerghus, ma al momento ho sospeso le ostilità.
  161. Combatto al fianco del comandante da molto tempo, [cdb]ma non sono mai stato a Castel Gaspard prima d'ora.
  162. Si dice che il castellano sia molto amato dai sudditi.
  163. Ho sentito che un sacco di gente si è arruolata [cdb]volontariamente, non appena si è sparsa la voce che [cdb]lord Lonato in persona sarebbe sceso in battaglia.
  164. Anche il morale dei suoi soldati dev'essere alle stelle. È un fervore che non ho mai provato.
  165. Conosci la via Magdred? Collega le foreste [cdb]occidentali al Garreg Mach.
  166. È proprio su quella strada che sorge Castel Gaspard, [cdb]il castello di Lonato.
  167. Spesso è avvolta in una fitta nebbia, ma non in questo [cdb]periodo dell'anno. O almeno credo...
  168. Sua Maestà è molto impegnato, ma continua [cdb]ad allenarsi con noi ogni giorno.
  169. Io e i miei compagni cerchiamo sempre di batterlo, [cdb]ma non siamo minimamente alla sua altezza.
  170. Tuttavia, il nostro gioco di squadra ne ha giovato. Ormai siamo in grado di battere qualsiasi avversario [cdb]al nostro livello.
  171. Se ho imparato una cosa, è che la collaborazione [cdb]e la fiducia nelle capacità dei propri compagni [cdb]sono le basi di ogni successo.
  172. Arianrhod è il quartier generale del casato dei Rowe. È considerata la fortezza più inespugnabile di tutto [cdb]il Fódlan.
  173. Se riuscissimo a sconfiggere lord Lonato sulla via Magdred, potremmo approfittarne per prenderla...
  174. Avremmo la possibilità di imporci, nonostante [cdb]la superiorità dell'esercito imperiale.
  175. Ultimamente, diversi luminari della Chiesa si sono [cdb]recati nel territorio dei Galatea. Probabilmente, [cdb]su invito del conte.
  176. Quella dei Galatea è una terra impoverita e arida. Suppongo stiano lavorando a un progetto di bonifica.
  177. Ad ogni modo, sono lieto di combattere al loro fianco [cdb]per aiutare gli abitanti del Regno.
  178. Hai sentito parlare dell'Alba Rossa di Itha? Non so quanto ci sia di vero in questa storia, ma...
  179. Pare che uno degli attendenti del granduca di Itha [cdb]avesse ordito un complotto per assassinare il re.
  180. La mattina in cui avrebbe dovuto consumarsi [cdb]la vendetta, tuttavia, il suo cadavere decapitato [cdb]fu trovato riverso alle porte del castello di Itha.
  181. Mette i brividi, non è vero? La stessa sorte potrebbe [cdb]toccare a chiunque di noi decidesse di opporsi al re.
  182. Avanti così, comandante! Oggi niente da riferire!
  183. Ti ricordi di me? Ero di guardia ai cancelli [cdb]sul Garreg Mach.
  184. Certo che mi ricordo di te. Ma, ehm... perché sei qui?
  185. Certo che mi ricordo di te. Ma, ehm... perché sei qui?
  186. Sono qui per proteggere i membri della Chiesa. E anche perché voi del Regno mi avete salvato [cdb]la vita nell'Ailell.
  187. Ho dei parenti nell'Adrestia, quindi, a dire il vero, [cdb]provo sentimenti contrastanti al riguardo...
  188. Ma il compito di un piantone è proteggere ciò che [cdb]gli è stato affidato! Difenderò quei cancelli a costo [cdb]della vita!
  189. Ho seguito Seteth fin qui, ma presto farò ritorno [cdb]a Camulus.
  190. Lo scopo della mia visita è raccogliere informazioni [cdb]per ragguagliare lady Rhea sulla situazione al fronte.
  191. Probabilmente tornerò ancora, di tanto in tanto, [cdb]sempre per conto dell'arcivescova.
  192. Molti dei membri della Chiesa rimasti a Camulus [cdb]sono anziani, quindi non posso abbandonarli!
  193. Chiedo scusa, posso rubarti un momento?
  194. Ho fatto costruire delle strutture, in vista [cdb]dell'imminente battaglia.
  195. Sono certo che ti saranno estremamente utili. Vorrei gli dessi un'occhiata, mentre abbiamo tempo.
  196. Affidami le tue armi e le forgerò alla perfezione!
  197. Ricorda, l'unica cosa che può proteggerti dalla morte [cdb]è l'arma che stringi in pugno.
  198. Qui puoi riflettere sulle tue precedenti battaglie.
  199. Il passato è un grande maestro. Torna qui quando [cdb]vuoi meditare sulle tue azioni passate.
  200. Oh, salve... Posso consigliarti dei battaglioni.
  201. Il supporto di truppe esperte ti sarà molto utile.
  202. Stiamo studiando le formazioni per la battaglia. Mi dispiace, ma dovrai aspettare ancora.
  203. Tutto sembra procedere senza intoppi. Sarà meglio che mi prepari anch'io.
  204. Tutto sembra procedere senza intoppi. Sarà meglio che mi prepari anch'io.
  205. Questa è la tua prima volta sulla Magdred. Quella zona è immersa nella nebbia. Spero che tu non abbia problemi...
  206. In che senso?
  207. In che senso?
  208. Inutile nasconderlo. Le tue, come dire... difficoltà [cdb]di orientamento sono note a tutti.
  209. Ti chiedo solo di risparmiarmi l'imbarazzo di vederti [cdb]vagare accidentalmente nell'accampamento nemico.
  210. Qui raccogliamo risorse e armamenti dismessi.
  211. Le scorte sono la linfa vitale di qualunque esercito. Nulla deve andare sprecato!
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>