1. <<<EMPTY>>>
  2. Sappiamo sin troppo bene di cosa siano capaci [cdb]i mercenari di Jeralt. Non è detto che la superiorità [cdb]numerica sarà sufficiente a vincere.
  3. Ciò detto, il territorio degli Hevring è di grande [cdb]importanza strategica. Non possiamo ignorarlo.
  4. Prima abbiamo discusso con Rodrigue e gli altri [cdb]della necessità di dare priorità all'eliminazione [cdb]del comandante imperiale...
  5. Di conseguenza, suggerirei di affidare la base a Rodrigue e colpire l'Impero al cuore noi stessi. Cosa ne pensi?
  6. Concorda con il suo piano.
  7. Obietta al suo piano.
  8. Sembra un buon piano. Ma dubito sarà [cdb]una passeggiata.
  9. Sembra un buon piano. Ma dubito sarà [cdb]una passeggiata.
  10. Già, i mercenari di Jeralt non mancheranno [cdb]di complicarci la vita.
  11. Non funzionerà. Io sono sempre a favore degli assalti [cdb]frontali, ma non penserai che ci lascino eliminare [cdb]il loro comandante senza battere ciglio?
  12. Non funzionerà. Io sono sempre a favore degli assalti [cdb]frontali, ma non penserai che ci lascino eliminare [cdb]il loro comandante senza battere ciglio?
  13. I mercenari di Jeralt potrebbero trasformare il nostro [cdb]assalto in una ritirata, se non saremo prudenti.
  14. I mercenari di Jeralt potrebbero trasformare il nostro [cdb]assalto in una ritirata, se non saremo prudenti.
  15. Non sono sicuro che esista un'opzione migliore, [cdb]ma forse sarebbe saggio rifletterci ulteriormente.
  16. Per fortuna, abbiamo dei veterani consumati [cdb]come Seteth e Rodrigue al nostro fianco.
  17. Per fortuna, abbiamo dei veterani consumati [cdb]come Rodrigue al nostro fianco.
  18. Non serve che trovi una soluzione da solo. Ascolterò altre opinioni prima di decidere.
  19. Ehi, Dedue... Solo per curiosità, cos'hai in mano?
  20. La penna che Sua Maestà ha rotto durante [cdb]il consiglio di guerra.
  21. Eh, già, gli animi si erano riscaldati parecchio. Tutti parlavano senza ascoltarsi a vicenda...
  22. Dev'essere stata dura anche per Sua Maestà, [cdb]vista la frequenza con cui fa a pezzi le penne.
  23. Esatto. Stavolta aveva proprio [cdb]un'espressione sconsolata...
  24. Suggerisci di procuragliene un'altra.
  25. Proponi una soluzione.
  26. Non puoi semplicemente procurargli una nuova [cdb]penna, ogni volta che ne rompe una?
  27. Non puoi semplicemente procurargli una nuova [cdb]penna, ogni volta che ne rompe una?
  28. Immagino di sì. Ma a Sua Maestà non farebbe [cdb]piacere...
  29. Forse possiamo trovare un modo per impedirgli [cdb]di fare strage di penne.
  30. Forse possiamo trovare un modo per impedirgli [cdb]di fare strage di penne.
  31. Magari... potremmo dare un nome alla penna? Finirebbe per affezionarcisi e non la romperebbe.
  32. Magari... potremmo dare un nome alla penna? Finirebbe per affezionarcisi e non la romperebbe.
  33. Ah ah! Già, potrebbe persino funzionare. Lo proporrò a Sua Maestà alla prima occasione.
  34. La sua forza torna decisamente utile in battaglia. Un tempo ne ero invidioso...
  35. Ma ora ne comprendo anche gli oneri. Non dubito che più d'uno ne abbia paura.
  36. Già... Ahimè, non sono in pochi a pensare [cdb]che sia una specie di mostro.
  37. La maggior parte di chi veniva dal Duscur [cdb]ha fatto ritorno in patria.
  38. Ma qualcuno è rimasto a combattere con noi [cdb]nell'esercito del Regno.
  39. E a costoro sarò riconoscente in eterno.
  40. Le relazioni tra il Duscur e il Faerghus hanno [cdb]compiuto passi da gigante negli ultimi anni.
  41. Dovrò supervisionare le difese della nostra base, [cdb]come discusso con Sua Maestà.
  42. Ne consegue che non potrò venire con voi. Cerca di non rallentare troppo Sua Maestà, Felix.
  43. Ma per favore... Io lo rallenterei?
  44. Sarò proprio io a trascinarlo al cospetto del nemico.
  45. Ah ah! Non dubito che Sua Maestà si sentirebbe [cdb]rassicurato. Non vedo l'ora di apprendere delle [cdb]tue gesta, Felix.
  46. Tsk... Sei tu quello che dovrebbe tenere a bada l'ego. Cerca di non fare figure barbine, vecchio mio.
  47. Non ci arrivo. Perché i mercenari di Jeralt continuano [cdb]ad assistere l'Impero, nonostante le sconfitte?
  48. Di questo passo, l'Impero avrà da offrirgli [cdb]solo disfatte e scarti di mensa, non trovi?
  49. Forse si sentono in debito.
  50. Forse vogliono evitare il Regno.
  51. Non ne ho idea.
  52. Magari sono in debito con l'Impero. Alcuni mercenari [cdb]danno più peso all'onore e alla lealtà che al denaro.
  53. Magari sono in debito con l'Impero. Alcuni mercenari [cdb]danno più peso all'onore e alla lealtà che al denaro.
  54. Non conosco granché l'allegra brigata di Jeralt, [cdb]ma pensi che valga anche per loro? Non ne sono convinto.
  55. Magari hanno i loro motivi per tenersi [cdb]alla larga dal Regno.
  56. Magari hanno i loro motivi per tenersi [cdb]alla larga dal Regno.
  57. Uhm... In effetti... Il loro capitano non era [cdb]al comando dei Cavalieri di Seiros, un tempo?
  58. Forse non c'entrano né il Regno né l'Alleanza, [cdb]in tal caso. Vogliono solo evitare la Chiesa.
  59. Chi lo sa? Le motivazioni del nemico sono comunque [cdb]irrilevanti, a conti fatti.
  60. Chi lo sa? Le motivazioni del nemico sono comunque [cdb]irrilevanti, a conti fatti.
  61. Ehi, giocando bene le nostre carte potremmo [cdb]evitare del tutto lo scontro.
  62. A parere mio, la soluzione migliore è sempre [cdb]trasformare i nemici in alleati.
  63. Considerando quante battaglie ancora ci attendono, [cdb]vorrei ridurre al minimo le perdite evitabili.
  64. Non abbiamo dovuto uccidere Constance. Che sollievo!
  65. È una mia cara amica, dai tempi in cui vivevo [cdb]nell'Impero.
  66. Mi rattrista che la stiamo costringendo a tradirli...
  67. Ma è così bello poter combattere al suo fianco. Sono un'egoista, me ne rendo conto.
  68. Constance... Non ci ha lasciato alternativa, vero?
  69. Era una mia cara amica, dai tempi in cui vivevo [cdb]nell'Impero.
  70. Ogni volta che vedo qualcuno a cui ero legata [cdb]sul campo di battaglia...
  71. Cerco disperatamente di convincermi che combatterli [cdb]sia l'unico modo per riportare la pace nel Fódlan.
  72. Constance...
  73. Era una mia cara amica, dai tempi in cui vivevo [cdb]nell'Impero.
  74. Proprio quando pensavo che ci saremmo ritrovate, [cdb]ho dovuto dirle addio... Non riesco a crederci.
  75. Vorrei che avessimo avuto più tempo per parlare...
  76. Sempre più persone fuggono dall'Impero, [cdb]ultimamente.
  77. Ci tengo ad assistere i bisognosi, ovviamente. Ed è positivo che alcuni si uniscano al nostro [cdb]esercito...
  78. Ma se ci fossero delle spie tra di loro, [cdb]temo che non sapremmo individuarle.
  79. È vero.
  80. Andrà tutto bene.
  81. Hai ragione. Forse dovrei dare un'occhiata in giro, [cdb]in cerca di movimenti sospetti.
  82. Hai ragione. Forse dovrei dare un'occhiata in giro, [cdb]in cerca di movimenti sospetti.
  83. Terrò gli occhi aperti anche io. Sono certa che sia [cdb]una cautela eccessiva, ma male non fa.
  84. Beh, non possiamo indagare su chiunque si unisca [cdb]a noi. Ma finora è andato tutto bene, no?
  85. Beh, non possiamo indagare su chiunque si unisca [cdb]a noi. Ma finora è andato tutto bene, no?
  86. Uhm... O magari siamo solo stati fortunati.
  87. Terrò gli occhi aperti, sperando di notare eventuali [cdb]movimenti sospetti. La prudenza non è mai troppa.
  88. Dopotutto, non possiamo rischiare di perdere questa [cdb]battaglia. Non c'è margine per gli errori.
  89. In questa regione la terra è straordinariamente fertile [cdb]e il clima è molto diverso da quello del Regno.
  90. Mi è difficile spiegare cosa provo ammirando questo [cdb]panorama dopo le scene a cui ho assistito nelle terre [cdb]dei Galatea.
  91. Riesco anche a capire perché lo Sreng voglia [cdb]appropriarsi dei nostri territori in Faerghus.
  92. Ma non devo lasciarmi accecare dall'invidia. Mi concentrerò su quanto posso fare di buono [cdb]per la mia patria.
  93. Sua Maestà ha preso a chiedermi consigli strategici [cdb]con discreta frequenza.
  94. È già un sovrano eccellente, soprattutto alla luce [cdb]della sua giovane età. Sono onorato di potergli [cdb]offrire i miei consigli, che gli servano o meno.
  95. Chiedigli come faccia a saperne tanto.
  96. Fagli notare che anche lui è ancora giovane.
  97. Dimitri sembra fidarsi ciecamente di te. Come hai [cdb]fatto a diventare un esperto di tattica, comunque?
  98. Dimitri sembra fidarsi ciecamente di te. Come hai [cdb]fatto a diventare un esperto di tattica, comunque?
  99. Chiunque studi le cronache dei santi con il mio stesso [cdb]zelo finisce per attingere alle loro conoscenze nel [cdb]campo della tattica.
  100. Sua Maestà è giovane, eh? Nemmeno tu mi sembri [cdb]un vecchio scarpone, onestamente.
  101. Sua Maestà è giovane, eh? Nemmeno tu mi sembri [cdb]un vecchio scarpone, onestamente.
  102. È vero, il tempo è stato piuttosto clemente con me. Ma ho studiato le cronache dei santi molto a lungo.
  103. San Cichol, in particolare, era noto per l'acume [cdb]tattico e ha svolto un ruolo cruciale in numerose [cdb]vittorie storiche.
  104. Ha persino stilato un manuale di strategia militare. Ti consiglio di leggerlo, se dovesse presentarsene [cdb]l'occasione.
  105. Forse è da imprudenti, in un momento del genere. Ma visto che ci siamo spinti così a occidente...
  106. Vorrei tanto visitare la costa qui a nord.
  107. Conosci la costa di Rhodos? È subito a nord del lago Teutates.
  108. Rispondi che ne hai sentito parlare.
  109. Rispondi che non la conosci.
  110. Ne ho sentito parlare, ma da qui è una scarpinata. Direi che andarci è fuori discussione.
  111. Ne ho sentito parlare, ma da qui è una scarpinata. Direi che andarci è fuori discussione.
  112. Non credo di conoscerla, ma il nostro prossimo [cdb]obiettivo è a sud. Non c'è tempo per scampagnate [cdb]al nord.
  113. Non credo di conoscerla, ma il nostro prossimo [cdb]obiettivo è a sud. Non c'è tempo per scampagnate [cdb]al nord.
  114. Va bene! Non sei [MFH:uno_una] che indora la pillola, eh? Per tua informazione, è un luogo a me molto caro.
  115. Ma hai ragione, è piuttosto lontano da qui. Magari potrò farvi visita a guerra conclusa.
  116. Sai, è da un pezzo che non vedo lady Rhea.
  117. Ci scambiamo missive con regolarità, [cdb]ma non bastano a placare le mie ansie.
  118. Questa faccenda della Chiesa d'Occidente è solo [cdb]l'ultima di una lunga serie di crucci, per lei... Spero non stia chiedendo troppo a sé stessa.
  119. Ho fatto visita a luogo di morte di mio padre.
  120. Ma ovviamente non vi era nulla da vedersi.
  121. Quasi nessuno in Fódlan ricorda... Credo che in certo qual senso sia un bene.
  122. Ribatti.
  123. Concorda.
  124. Perché sarebbe un bene? Non vuoi che se ne ricordino?
  125. Perché sarebbe un bene? Non vuoi che se ne ricordino?
  126. No. Mio padre era nemico di Fódlan. Ho certezza [cdb]di questo. Se pensiamo a nostra futura amicizia...
  127. Se gente dimentica passato, questo fa per svanire. Tu non credi?
  128. In un certo senso, è un bene? Forse hai ragione...
  129. In un certo senso, è un bene? Forse hai ragione...
  130. Sì. C'è tristezza, ma prima o poi anche superamento.
  131. Chi avrebbe immaginato di ritrovare la mia adorata Hapi... E proprio qui, tra l'altro. È chiaramente [cdb]un miracolo della Dea.
  132. Ehi, ho sudato sette camicie per trovarmi qui. E vale anche per te, Coco, o no?
  133. Quindi... Prima avete fatto in modo che Coco [cdb]tradisse l'Impero, e ora deve combattere per [cdb]il Regno? Ho capito bene?
  134. Conferma la situazione.
  135. Schiva la domanda.
  136. Sì, la situazione è questa. Ma apprezziamo molto [cdb]il tuo aiuto.
  137. Sì, la situazione è questa. Ma apprezziamo molto [cdb]il tuo aiuto.
  138. Non avevo altra scelta. Ma in ogni caso, [cdb]farò il possibile per sostenere la vostra causa.
  139. Uhm, io eviterei grandi promesse, Coco... Cambierai umore alla prima nuvola in cielo.
  140. Non saprei, perché non è una decisione che spetti [cdb]a me. Ma lei è qui, per cui... immagino di sì.
  141. Non saprei, perché non è una decisione che spetti [cdb]a me. Ma lei è qui, per cui... immagino di sì.
  142. Le tue parole sono tutt'altro che rassicuranti. Credevo di poter contare sul tuo sostegno, sai?
  143. Non siamo altro che patetiche barche scaraventate [cdb]tra i flutti tempestosi della guerra.
  144. Dovendo affrontare l'Impero, speravo di non dovermi [cdb]preoccupare di chi fossero i miei avversari...
  145. Mai avrei immaginato di dover uccidere [cdb]una mia vecchia amica.
  146. Simpatizza con lei.
  147. Ricordale che questa è la legge della guerra.
  148. Amica? Mi spiace da morire, è... orribile. Non ho parole.
  149. Amica? Mi spiace da morire, è... orribile. Non ho parole.
  150. Non ne servono. Così è la guerra, dopotutto.
  151. È orribile, ma così è la guerra. Per questo dobbiamo portarla al termine.
  152. È orribile, ma così è la guerra. Per questo dobbiamo portarla al termine.
  153. Certo, lo so. Non ti smuove mai nulla, non è vero?
  154. Ci eravamo finalmente ritrovate, dopo tanto [cdb]di quel tempo... E ora lei non c'è più.
  155. Eh? Oh, parlavo di Coco.
  156. Le circostanze non contano. Ho anch'io delle vite [cdb]sulla coscienza, forse non dovrei lamentarmene.
  157. Se sono l'unica sopravvissuta, significa che la Dea [cdb]vuole sottopormi ad altre prove.
  158. Non esiste modo di sfuggire a questo eterno [cdb]tormento?
  159. La morte è l'unica via di fuga.
  160. La sopravvivenza è l'unica via di fuga.
  161. Cosa vuoi che ti dica? Che la morte è l'unica via [cdb]di fuga? Sei libera di pensarla come credi.
  162. Cosa vuoi che ti dica? Che la morte è l'unica via [cdb]di fuga? Sei libera di pensarla come credi.
  163. In pratica, mi stai dicendo che devo trovare [cdb]da sola le mie risposte. Che crudeltà...
  164. L'unica soluzione è restare concentrata e cercare [cdb]di sopravvivere. Per me ha sempre funzionato.
  165. L'unica soluzione è restare concentrata e cercare [cdb]di sopravvivere. Per me ha sempre funzionato.
  166. In altre parole, non esiste via di scampo... Anche tu hai gli occhi di chi combatte senza tregua.
  167. Nella scorsa battaglia abbiamo affrontato troppi [cdb]volti familiari. Quanti vecchi amici...
  168. La professoressa Manuela, il professor Hanneman, Monnie, Lin, Connie...
  169. Per fortuna, qualcuno di loro ha avuto il buon senso [cdb]di unirsi a noi.
  170. Ma in troppi non sono stati risparmiati. Forse avrei dovuto morire insieme a loro.
  171. Dissenti con decisione.
  172. Confortala.
  173. Non dire così. O credi forse che la tua morte [cdb]avrebbe ridotto il numero dei caduti?
  174. Non dire così. O credi forse che la tua morte [cdb]avrebbe ridotto il numero dei caduti?
  175. Magari no, ma ora non mi sentirei così triste...
  176. Capisco come ti senti, ma sta a noi fare in modo che [cdb]il loro sacrificio tracci la via per un futuro migliore.
  177. Capisco come ti senti, ma sta a noi fare in modo che [cdb]il loro sacrificio tracci la via per un futuro migliore.
  178. Se vuoi salvare altre vite da qui in avanti, [cdb]devi sopravvivere tu per prima.
  179. Se vuoi salvare altre vite da qui in avanti, [cdb]devi sopravvivere tu per prima.
  180. Spero che tu abbia ragione. E magari un giorno [cdb]la penserò come te.
  181. Se non erro, ci stiamo avvicinando a casa mia.
  182. O forse no. Sono rimasta chiusa nella mia tana per [cdb]tanto di quel tempo che non ho più idea di dove ci [cdb]troviamo!
  183. O forse no. Sono rimasta chiusa nella mia tana per [cdb]tanto di quel tempo che non ho più idea di dove ci [cdb]troviamo!
  184. Dille che vi state avvicinando a casa sua.
  185. Dille un'innocente bugia.
  186. No, hai ragione. Il territorio dei Varley è subito [cdb]oltre quello degli Hevring, no?
  187. No, hai ragione. Il territorio dei Varley è subito [cdb]oltre quello degli Hevring, no?
  188. Aspetta, cosa?! No! Mi accuseranno di tradimento [cdb]e mi giustizieranno!
  189. Aspetta, cosa?! No! Mi accuseranno di tradimento [cdb]e mi giustizieranno!
  190. Uhm, non saprei. Non conosco granché il versante [cdb]meridionale dell'Impero.
  191. Uhm, non saprei. Non conosco granché il versante [cdb]meridionale dell'Impero.
  192. Spero di sbagliarmi...
  193. Oh, quasi dimenticavo. Mio padre sarà comunque [cdb]sul Garreg Mach.
  194. Oh, quasi dimenticavo. Mio padre sarà comunque [cdb]sul Garreg Mach.
  195. Beh, mi basta riuscire a evitare lui.
  196. Beh, mi basta riuscire a evitare lui.
  197. Molta gente è su di giri perché abbiamo spinto [cdb]l'Impero ad arretrare fin qui.
  198. Dicono che il Garreg Mach è praticamente già [cdb]nostro, ma io non ne sono altrettanto sicura.
  199. Riconquistarlo non sarà facile.
  200. Riconquistarlo sarà una passeggiata.
  201. Il Garreg Mach è uno dei massimi punti strategici [cdb]del Fódlan. Non è un forte qualsiasi.
  202. Il Garreg Mach è uno dei massimi punti strategici [cdb]del Fódlan. Non è un forte qualsiasi.
  203. Già, ma se è a questo che puntano i pezzi grossi [cdb]della Chiesa...
  204. Affrontare l'esercito imperiale nelle sue condizioni [cdb]attuali sarà una passeggiata di salute, no? È ampiamente alla nostra portata.
  205. Affrontare l'esercito imperiale nelle sue condizioni [cdb]attuali sarà una passeggiata di salute, no? È ampiamente alla nostra portata.
  206. Può darsi. Se è a questo che puntano i pezzi grossi [cdb]della Chiesa...
  207. Allora Rhea dovrà agire per forza. I cardinali [cdb]e gli altri sono ancora vivi, dopotutto.
  208. Balthus, Constance, Hapi... I soliti sospetti al gran completo.
  209. Fino a due anni fa, vivevo sottoterra con loro [cdb]con la casa dei Lupi Cinerei.
  210. Chiedigli dei Lupi Cinerei.
  211. Stuzzicalo.
  212. I Lupi Cinerei? Non ricordo quella casa, [cdb]ai tempi dell'Accademia Ufficiali.
  213. I Lupi Cinerei? Non ricordo quella casa, [cdb]ai tempi dell'Accademia Ufficiali.
  214. Nonostante l'appellativo di "casa", era praticamente [cdb]un rifugio per i giovani senza un posto al mondo.
  215. Molto confortevole per chi si trovasse in circostanze [cdb]particolari, come noi.
  216. E ora resterete insieme per sempre. Oooh, l'amicizia è un dono prezioso.
  217. E ora resterete insieme per sempre. Oooh, l'amicizia è un dono prezioso.
  218. Non è questione di amicizia. Siamo praticamente [cdb]legati a doppio filo. Tuttavia, mi stupisce che ci [cdb]siamo ritrovati proprio qui.
  219. Ehi, capo! Da quanto tempo! Ma immagino [cdb]che non ti ricordi di me, eh?
  220. Andiamo, e perché non dovrei? Vivevi anche tu nell'Abisso.
  221. Ne è passato di tempo. Come sta tua sorella?
  222. Benissimo! Ora lavora per il Regno, [cdb]e aspetta un bambino.
  223. Non mi dire! Mi fa piacere. Anche in tempi di guerra [cdb]e morte c'è spazio per scampoli di gioia, si direbbe.
  224. C'è questo mio amico, ascolta... Si chiama Holst.
  225. Potrebbe sventrare orde di demoni nel sonno, [cdb]e non possiede nemmeno un segno. È una forza [cdb]della natura.
  226. Ma anche Dimitri è spaventosamente forte, no? Mi chiedo chi avrebbe la meglio in duello.
  227. Mi toccherà metterlo alla prova. Se non riesce [cdb]a battere nemmeno il sottoscritto, Holst lo ridurrà [cdb]a una pezza da piedi.
  228. Le truppe dell'Alleanza sono entrate in territorio [cdb]imperiale, ma il timore di affrontare il famigerato [cdb]conte Bergliez ha frenato la loro marcia...
  229. O almeno così è in apparenza. In realtà, è un pretesto [cdb]per attirare l'attenzione dell'Impero sul fronte est.
  230. È l'ennesimo piano azzardato di quel furfante [cdb]di Claude, ma sta assolvendo al suo scopo.
  231. Almeno per ora, l'esercito imperiale non può [cdb]dirottare truppe verso ovest. La nostra vittoria [cdb]è sostanzialmente assicurata.
  232. So che stiamo cercando di porre fine [cdb]a questa guerra in tempi rapidi.
  233. Ma invadere il territorio altrui per metterlo a ferro [cdb]e a fuoco non mi va giù.
  234. Digli che non avete altra scelta.
  235. Digli che sei d'accordo con lui.
  236. Non possiamo farci granché. Funziona così, [cdb]in guerra. Uccidi o verrai ucciso.
  237. Non possiamo farci granché. Funziona così, [cdb]in guerra. Uccidi o verrai ucciso.
  238. Sì, ti capisco. Farsene una ragione è molto più facile, [cdb]se penso a chi stiamo proteggendo.
  239. Sì, ti capisco. Farsene una ragione è molto più facile, [cdb]se penso a chi stiamo proteggendo.
  240. È vero. Ma non vedo l'ora che tutto sia finito, [cdb]per poter andare a gestire la mia locanda in [cdb]santa pace.
  241. Da locandiere non dovrò fare del male a nessuno.
  242. Il versante occidentale dell'Impero mostrava [cdb]pochi segni della scorsa guerra...
  243. Ma questo nuovo conflitto ha già lasciato il suo [cdb]marchio sui villaggi e le città della regione.
  244. Erano stati ricostruiti, ma ora sono di nuovo [cdb]in rovina...
  245. Sembra un futile circolo vizioso, ma forse è l'unica [cdb]via che l'uomo conosca per il progresso.
  246. Eh? Oh, ah ah... Sto vaneggiando di nuovo, vero?
  247. ...
  248. ...
  249. Chiedile se stia bene.
  250. Resta in silenzio.
  251. Tutto bene, Marianne?
  252. Tutto bene, Marianne?
  253. Oh, scusa... Stavo pregando la Dea.
  254. ...
  255. ...
  256. Oh, [HERO_MF]... Sei qui per pregare anche tu?
  257. Tutti abbiamo i nostri motivi per combattere. A volte non è nemmeno questione di bene o di male.
  258. Perciò, voglio pregare per chiunque abbia [cdb]perso la vita. Che possano riposare in pace.
  259. O Dea...
  260. Pensavo che mi avrebbero gettato in cella, [cdb]invece mi trattano come un generale. Cosa gli passa per la testa?
  261. Spero che non si aspettino che persuada le forze [cdb]imperiali sul prossimo fronte. Sarebbe un problema.
  262. Il piano è proprio questo.
  263. Il piano è un altro.
  264. Beh, non mi sento di escluderlo. Il prossimo obiettivo [cdb]è il territorio degli Hevring.
  265. Beh, non mi sento di escluderlo. Il prossimo obiettivo [cdb]è il territorio degli Hevring.
  266. Non dubito che avrai mille occasioni per renderti [cdb]utile. Che si tratti di ottenere una resa o di carpire [cdb]informazioni utili.
  267. Non dubito che avrai mille occasioni per renderti [cdb]utile. Che si tratti di ottenere una resa o di carpire [cdb]informazioni utili.
  268. Mi rifiuterei in entrambi i casi. Per cui, se avete [cdb]intenzione di torturarmi, non tenetemi sulle spine.
  269. Non ho idea di quale sia il piano. Ma in ogni caso, [cdb]è evidente che ti ritengano utile.
  270. Non ho idea di quale sia il piano. Ma in ogni caso, [cdb]è evidente che ti ritengano utile.
  271. Allora immagino di dover ringraziare chiunque [cdb]mi consideri oggetto di tale stima indesiderata.
  272. Una mercante deve tenersi al passo con i tempi, [cdb]ma credo che al momento il coraggio sia tutto.
  273. Devo essere pronta a gettarmi tra le fiamme [cdb]per cogliere un'opportunità d'affari.
  274. Comunque... Ammira questi splendori! Ho in vendita solo merci di altissima qualità!
  275. Combattere mercenari è una cosa, ma sir Alois... Non mi sembra giusto.
  276. È un tale brav'uomo, e il suo terribile senso [cdb]dell'umorismo fa sganasciare.
  277. O per lo meno, c'è qualche cavaliere [cdb]che sembra apprezzarlo...
  278. Comunque, lo stimavamo proprio tutti. Non mi capacito che siamo arrivati a questo.
  279. Sulla Magdred e dagli Arundel ce la siamo vista [cdb]brutta per colpa dei mercenari di Jeralt.
  280. Ho persino perso un amico per mano [cdb]del Flagello Cinereo.
  281. Dobbiamo vincere, per coloro che non ci sono più! La sconfitta è fuori discussione!
  282. Si dice che il ministro degli Affari Interni, [cdb]il conte Hevring, sia un uomo assennato.
  283. Forse è per questo che nell'area si registrano [cdb]danni minimi e casi isolati di saccheggio.
  284. O magari è perché le città di questa regione sono [cdb]state progettate per resistere agli attacchi.
  285. Sembra che stia radunando un esercito in quel di Mozghuz. Mi chiedo se sarà necessario combattere.
  286. Sarà che sono qui da un pezzo, ormai, ma ho iniziato [cdb]ad affezionarmi alla gente del Faerghus e della Chiesa.
  287. A ogni vittoria cantiamo, beviamo e ce la spassiamo [cdb]alla grande, noncuranti della rispettiva provenienza.
  288. La guerra prima o poi finirà, ma spero proprio [cdb]che queste amicizie restino.
  289. L'uomo a cui è stata affidata la difesa del territorio [cdb]degli Hevring, Randolph, è parente del conte Bergliez.
  290. Non è un legame di sangue, sia chiaro. È il figliastro [cdb]del precedente conte, da parte della seconda moglie.
  291. Vuole disperatamente mettersi in luce in questa [cdb]guerra e fondare un proprio casato.
  292. Ma chi può dire quale futuro attenderebbe [cdb]questo nuovo casato nell'attuale Impero?
  293. Wow... Rivedere il capo è stata un'esperienza. Che tipo...
  294. Non ci vedevamo né sentivamo da più di due anni, [cdb]eppure si ricorda ancora di me!
  295. Devo raccontarlo ai miei amici dell'Abisso.
  296. L'atteggiamento di Sua Maestà è cambiato, [cdb]rispetto allo scorso anno.
  297. Prima aveva un'aria troppo solenne, [cdb]sembrava quasi irraggiungibile.
  298. Ora mi piace di più. E quando lo incontri [cdb]nell'accampamento è molto più gioviale.
  299. Ancora i mercenari di Jeralt... Ho l'impressione [cdb]di averli affrontati un centinaio di volte, dall'inizio [cdb]della guerra.
  300. Abbiamo messo l'Impero con le spalle al muro, [cdb]ma chissà se ce ne siamo davvero liberati.
  301. Sconfiggiamoli, obblighiamoli alla resa... Non mi importa. Mi basta non vederli mai più.
  302. Salve, comandante! Nulla da riferire!
  303. Questo accampamento è casa nostra, [cdb]in questa spedizione.
  304. Mi assicurerò di tenerlo al sicuro perché possiate [cdb]combattere senza pensieri!
  305. Chiedo venia, comandante. Non possiamo proprio [cdb]fare a meno di scontrarci con i mercenari di Jeralt?
  306. Non potremmo tenercene alla larga, magari? Concentrando gli sforzi sulle truppe imperiali.
  307. D'altro canto, non sappiamo dove si trovino.
  308. Se solo potessimo applicare una strategia [cdb]che ci aiuti a localizzarli.
  309. Hai sentito parlare dell'insegnante di danza [cdb]che vive nel territorio dei Martyn?
  310. Si dice che abbia vinto il Trofeo dell'Airone bianco, [cdb]un'importante gara di danza.
  311. Io non sapevo neanche della sua esistenza. Chissà che genere di balli praticano...
  312. ...
  313. Chiedi cosa c'è che non va.
  314. Osserva in silenzio.
  315. Cosa c'è, Arval? Qualcosa ti preoccupa?
  316. Cosa c'è, Arval? Qualcosa ti preoccupa?
  317. Sento una certa agitazione, ma il perché mi sfugge.
  318. ...
  319. ...
  320. Sì, cosa c'è? Oh, non preoccuparti per me, [cdb]non ce n'è motivo.
  321. Stavo riflettendo, tutto qui. Non riesco ancora [cdb]a individuarne la causa, ma da qualche tempo [cdb]avverto una certa agitazione...
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>