1. <<<EMPTY>>>
  2. 연방국 건립에 왕위 취임까지…… 갑작스럽게 발표하게 돼서 미안해.
  3. 너에게 숨기려던 건 아니었지만, 좀처럼 말할 기회가 없어서 말이지.
  4. 그래서, 확인해 두고 싶은데…… 너는 이 건을 지지해 주는 거야?
  5. 지지한다
  6. 지지하지 않는다
  7. 물론이지. 원탁 회의 때문에 기다리는 것도 솔직히 지긋지긋했거든.
  8. 물론이지. 원탁 회의 때문에 기다리는 것도 솔직히 지긋지긋했거든.
  9. 하하, 그렇지? 그걸 해소하기 위해 연방국으로 만든 거나 마찬가지니까.
  10. 반대는 하지 않겠지만 지지도 하지 않아. 나로서는 아직 뭐가 옳은지 잘 모르겠거든.
  11. 반대는 하지 않겠지만 지지도 하지 않아. 나로서는 아직 뭐가 옳은지 잘 모르겠거든.
  12. 지지할지 어떨지는 앞으로의 나를 보고 판단하겠다는 건가? 의외로 엄격하구나.
  13. 어찌 됐든, 앞으로도 너의 힘이 필요할 거야. [HERO_MF], 잘 부탁할게.
  14. 원탁 회의를 폐지한다고 해서 5대 제후의 발언권이 없어진 건 아니다.
  15. 왕의 결정은 귀족의 책무로서 따르겠지만 해야 할 말은 할 생각이야.
  16. 만일 왕이 나의 제안에 귀를 기울이지 않는 일이 생기면, 그때는……
  17. 어떻게 할지 묻는다
  18. 어떻게 할지 묻지 않는다
  19. 그때는 어떻게 할 건데?
  20. 그때는 어떻게 할 건데?
  21. 워워, 거기까지만 해. 연방국이 시작된 지 얼마 되지도 않았는데.
  22. 워워, 거기까지만 해. 연방국이 시작된 지 얼마 되지도 않았는데.
  23. 얼마 안 됐으니 하는 말이다. 클로드가 주변의 의견을 듣지 않게 되어 버렸을 때는……
  24. 레스터의 모든 제후에게 물어보게 될 거야. 누가 연방국 왕에 적합한지 말이지!
  25. 그리고 제후들은 이렇게 대답하겠지. 레스터에 영광을 가져올 진정한 왕은……
  26. 로렌츠 헤르만 글로스터라고! 하~하하하하하!
  27. 뭔가 이상하다 싶었어~ 아버지가 갑자기 은퇴하겠다고 하시더니.
  28. 황급히 오빠에게 작위를 물려주기 위한 절차와 의식을 끝마쳐 버리시더라고~
  29. 작위에 관해 묻는다
  30. 의식에 관해 묻는다
  31. 공작이니 백작이니 여러 가지가 있던데, 뭐가 다른 거야?
  32. 공작이니 백작이니 여러 가지가 있던데, 뭐가 다른 거야?
  33. 공작 쪽이 더 격이 높기는 한데, 실제로는 별 차이 없다고 생각해~
  34. 작위 계승 의식이라는 건 뭘 하는 거야?
  35. 작위 계승 의식이라는 건 뭘 하는 거야?
  36. 아버지가 오빠에게 작위를 증명하는 서류를 건네주고 다 같이 박수 치는 거?
  37. 왕국이나 제국에 비하면 레스터의 귀족은 의식 같은 게 전반적으로 간소하거든~
  38. 연방국이 되면 그런 것도 바뀌어 가려나? 딱히 관심은 없지만~
  39. 같은 국왕이라 해도 왕국과 연방국은 본질이 꽤 다르다고 생각해요.
  40. 전례가 없어서 잘은 모르겠지만. 잘될지 어떨지는 클로드 하기 나름이겠죠.
  41. 낙관한다
  42. 걱정한다
  43. 클로드라면 괜찮을 거야. 그 녀석은 왜, 머리가 좋잖아……?
  44. 클로드라면 괜찮을 거야. 걔는 왜, 머리가 좋잖아……?
  45. ……뭐죠, 그 바보 같은 의견은.
  46. 클로드로 괜찮을까? 그 녀석은 왜, 대충대충 하는 경향이 있잖아.
  47. 클로드로 괜찮을까? 걔는 왜, 대충대충 하는 경향이 있잖아.
  48. ……당신만큼은 아니라고 생각하는데요.
  49. 레스터 서쪽 끝 세 가문의 도시는 최근까지 대수도원으로 향하는 신도들로 북적거렸어요.
  50. 하지만 제국이 대수도원을 점거한 이후로 상황이 바뀌어 버린 모양이에요.
  51. 순례자가 줄어든 대신에 제국군의 왕래가 늘었고, 그걸 피해서 도적들도 이동해서……
  52. 세 가문의 영지가 치안이 나빠진 건 분명 그런 사정도 얽혀 있을 거라 생각해요.
  53. 지금까지 나는 리건 가문 소속으로 되어 있었다는데.
  54. 앞으로는 연방국 직속군의 장수로 바뀔 거래. ……뭔가 달라지려나?
  55. 달라진다고 말한다
  56. 달라지지 않는다고 말한다
  57. 직함이 격상된 것 같으니, 주위의 태도도 조금은 달라지지 않을까?
  58. 직함이 격상된 것 같으니, 주위의 태도도 조금은 달라지지 않을까?
  59. 외상으로 밥을 먹기 쉬워진다든가……
  60. 외상으로 밥을 먹기 쉬워진다든가……
  61. 으음~ 할아버지도 동생도 외상으로 밥 먹는 손님은 싫다고 했었어.
  62. 딱히 달라지지 않을걸. 지금까지도 소속 같은 건 생각하지 않고 동맹군으로서 싸워 왔으니까.
  63. 딱히 달라지지 않을걸. 지금까지도 소속 같은 건 생각하지 않고 동맹군으로서 싸워 왔으니까.
  64. 흐음~ 그런가. 지금까지 했던 대로 해도 괜찮다면 문제없겠군.
  65. ……클로드 군이 왕이 되었으니까, 반찬이 하나 더 늘지는 않으려나.
  66. ……양아버지는 처음부터 연방국 건립을 찬성하는 입장이셨다더군요.
  67. 그러니 고네릴 공작처럼 곧바로 은퇴하시지는 않을 것 같아요.
  68. 아쉽다고 말한다
  69. 안심했는지 묻는다
  70. 그렇다면 아쉬운걸. 변경백이 은퇴하면 차기 당주는 네가 되는 거잖아?
  71. 그건 아쉽네. 변경백이 은퇴하면 차기 당주는 네가 되는 거잖아?
  72. 당주가 되면 불편한 양아버지로부터 해방돼서 마음대로 할 수 있었을 텐데.
  73. 당주가 되면 불편한 양아버지로부터 해방돼서 마음대로 할 수 있었을 텐데.
  74. 마음대로는…… 할 수 없지 않을까요. 게다가 저는 딱히 하고 싶은 일도 없고……
  75. 한시름 놓은 말투네. 당주를 잇지 않아도 돼서 안심한 거야?
  76. 한시름 놓은 말투네. 당주를 잇지 않아도 돼서 안심한 거야?
  77. 네…… 지금의 제가 에드먼드 가문의 당주를 맡는 건 상상할 수가 없어서요……
  78. 저는 이대로 연방국군의 신세를 지게 될 테니 앞으로도 잘 부탁드립니다……
  79. 동맹이 연방국이 되어 봤자 서민의 삶은 별반 달라질 게 없잖아?
  80. 그래서 나는 딱히 어느 쪽이든 상관없긴 한데, 이걸로 싸우기 편해진다면 대환영이야.
  81. 그걸로 괜찮은지 묻는다
  82. 서민의 삶에 끼치는 영향을 설명해 준다
  83. 그렇게 적당히 넘어가도 괜찮겠어? 국가의 체제가 바뀌어 버릴 텐데?
  84. 그렇게 적당히 넘어가도 괜찮겠어? 국가의 체제가 바뀌어 버릴 텐데?
  85. 클로드가 생각해서 제안한 거라며? 그렇다면 분명 괜찮겠지.
  86. 서민의 삶에도 조금은 영향이 있겠지. 예를 들면, 으음…… 물가가 오른다든가.
  87. 서민의 삶에도 조금은 영향이 있겠지. 예를 들면, 으음…… 물가가 오른다든가.
  88. 너, 너무 대충 말하는 거 아니냐. 전쟁 나면 동맹 그대로였어도 물가는 올라가거든.
  89. 뭐, 국가의 형태가 어떻게 되든 우리는 자기 일만 열심히 하면 되겠지.
  90. 소영주들에게서는 의외로 연방국 건립에 신중한 의견이 많이 들려오더군.
  91. 원탁 회의의 불편함보다도 체제의 변화에 대한 불안감이 크다는 거겠지.
  92. 그들의 마음을 어떻게 사로잡을 것인가…… 앞으로 맹주님의 수완이 시험대에 오르겠구만.
  93. ……아차, 맹주님이 아니었지. 지금은 연방국왕이니, 폐하라고 불러야겠군.
  94. 레스터 서쪽 국경 부근에서 세이로스 기사단의 척후병이 목격되고 있다더군.
  95. 목적은 불분명하지만…… 교단은 가르그 마크를 탈환할 기회를 호시탐탐 엿보고 있을 거야.
  96. 그걸 위한 척후병이 아닐까? 그렇다면……
  97. 레스터 제후 동맹령이 스스로 그 역사의 막을 내리게 될 줄이야……
  98. 미래에 절대란 없다, 누구도 앞으로의 일은 알 수 없다는 건가.
  99. ……이야, 그렇다 해도 엄청난걸. 이 나라가 어떻게 될지도 궁금하지만.
  100. 아드라스테아와 레스터의 맹약이라~ 더더욱 무슨 일이 일어날지 모르겠군.
  101. 제국은 어떻게 돼도 상관없지만, 제국과 싸우는 게 썩 기분이 좋지는 않아서……
  102. 맹약 자체는 대환영이야. 이제 낮잠을 자도 괜찮겠지?
  103. 괜찮을 거라고 말한다
  104. 괜찮지 않을 거라고 말한다
  105. 그래. 제국과의 전투에 대비해 일을 부탁받는 건 줄어들지 않을까?
  106. 그래. 제국과의 전투에 대비해 일을 부탁받는 건 줄어들지 않을까?
  107. 다행이다. 그럼 저녁잠도 추가해야겠군.
  108. 전투는 끝났지만, 오히려 교섭은 늘어나겠지. 제국 출신인 사람들이 나서야 하지 않을까?
  109. 전투는 끝났지만, 오히려 교섭은 늘어나겠지. 제국 출신인 사람들이 나서야 하지 않을까?
  110. 그렇게 되려나…… 아침잠 정도로 참아야겠군.
  111. 고용주가 맹주에서 국왕이 됐으니, 당연히 우리 보수도 오를 줄 알고……
  112. 미리 축하하며 잔뜩 퍼마셨는데, 보수가 그대로라지 뭐야.
  113. 나 참, 먹고살기 힘드네. 덕분에 되레 주머니만 허전해지게 생겼어.
  114. 팔미라군이 쳐들어와서 제국과 휴전이 결정되고 평화로워졌다 생각했는데……
  115. 또 이렇게 모이라 그래서, 누구랑 싸우라는 거죠!? 무슨 일이 벌어진 거냐고요오오……
  116. 또 이렇게 모이라 그래서, 누구랑 싸우라는 거야!? 무슨 일이 벌어진 거냐고오오……
  117. 모르겠다며 고개를 젓는다
  118. 아마도……라고 말하며 고개를 끄덕인다
  119. 이제 알 만하지 않냐고 말한다
  120. 모르겠어. 연방국 건국을 계기로 또 진군을 시작하려는 속셈일지도 모르지.
  121. 모르겠어. 연방국 건국을 계기로 또 진군을 시작하려는 속셈일지도 모르지.
  122. 그럴 수가!? 왜 다들 그렇게 싸우는 걸 좋아하는 거지!?
  123. 아마도 연방국 건국으로 혼란스러워하지 않도록 모이게 한 것 아닐까?
  124. 아마도 연방국 건국으로 혼란스러워하지 않도록 모이게 한 것 아닐까?
  125. 그, 그런가요. 그럼 좋겠는데……
  126. 그, 그런가. 그럼 좋겠는데……
  127. 이제 알 만하잖아…… 제국과의 맹약 체결을 노리고 그랬겠지.
  128. 이제 알 만하잖아…… 제국과의 맹약 체결을 노리고 그랬겠지.
  129. 그랬군요. ……잠깐, 제제제제국과의 맹약 체겨어얼!?
  130. 그랬구나. ……잠깐, 제제제제국과의 맹약 체겨어얼!?
  131. 포드라, 다시, 안정되다, 됐다, 입니까.
  132. 그것, 저, 브리기트, 돌아갈, 기회, 됩니다. 문제, 있습니까?
  133. 문제없다고 말한다
  134. 문제 있다고 말한다
  135. 흐음. 클로드에게 물어보는 게 어때?
  136. 흐음. 클로드에게 물어보는 게 어때?
  137. 네, 묻다, 시도해 봅니다. 저, 역할, 다하지 않으면, 안 됩니다.
  138. 글쎄. 아직 안정되었다고 하기는 좀 힘들겠는데.
  139. 글쎄. 아직 안정되었다고 하기는 좀 힘들겠는걸.
  140. 그렇다, 입니까. 하지만, 언젠가, 저, 돌아가야만, 합니다.
  141. 역할, 다하다, 위해서, 입니다.
  142. 버건디, 올버니, 시워드…… 모두 서쪽 국경 부근에 영지를 둔 제후들이야.
  143. 레스터 북동쪽에는 아달브레히트, 넬슨, 뮐러라는 제후도 있지.
  144. 그들에겐 원탁 회의에서 의결권을 갖지 못하고, 5대 제후에게 휘둘려 온 역사가 있어.
  145. 물론 5대 제후도 그들의 목소리를 무시해 왔던 건 아니지만 말이야. 복잡하단 얘기지.
  146. 어서 와~! 들었어, 동맹이 없어진다며?
  147. 정말 깜짝 놀랐다니까. 이제 제후들의 영지 사이를 넘나들기 쉬워지면 좋겠다.
  148. 앞으로도 변함없이 잘 부탁해. 자, 오늘도 뭐라도 좀 사 가.
  149. 5대 제후에 들지 못한 소영주도 원탁 회의에 전혀 참여하지 못했던 건 아니야.
  150. 사전에 의제를 전해 받아, 이의가 있으면 의견서를 제출할 수도 있었거든.
  151. 그 기회조차 없어지면, 소영주는 나라의 운영 방침에 아무 말도 못 하게 되지 않을까?
  152. 곧 다음 전투를 앞두고 있긴 한데, 군 내부 분위기는 많이 밝아졌어.
  153. 제국군과의 공방에 팔미라군의 내습까지 이어져 계속 긴장을 풀지 못했었으니까.
  154. 난적을 이겨온 덕분에 자신감도 붙었어. 이제 누가 상대라도 질 것 같지가 않아.
  155. 클로드님이라는 분은 대체 어떤 사람일까?
  156. 맹주로서 제국도 팔미라도 격퇴하더니 어느새 국왕까지 취임했잖아?
  157. 그렇게 우수한 인간은 아랫것의 의견 따위는 잘 들어 주지 않을 것 같단 말이지.
  158. 전쟁이 시작된 당시는 왕국 내부도 어수선해서 교섭할 여지가 없었지만……
  159. 지금에 와서는 상황이 달라졌을 거야. 시험 삼아 공동 전투를 요청해 보면 어때?
  160. 레스터가 새롭게 태어난 지금이야말로 양국의 관계를 재검토할 좋은 기회라고 생각하는데.
  161. 왕국과의 공동 전투를 추천했는데 내 판단이 틀렸었어.
  162. 설마 제국과 맹약을 맺을 줄이야…… 정말 신뢰할 수 있는 상대일까?
  163. 하지만 레스터가 새롭게 태어났다는 걸 보여 줄 좋은 사건이기는 했어.
  164. 버건디 자작에 대해서는 별로 좋은 소문을 들어 본 적이 없어.
  165. 체면 차리는 것만 잘하고, 성실함이라곤 눈곱만큼도 찾아볼 수 없는 쓰레기라더군.
  166. 플레게톤 자작도 심각했지만, 그 자식은 자신의 비열함을 감추지 않았단 점에서는 깨끗했거든.
  167. 왕의 즉위식에 맞춰 주의 축복을 받기 위해 사교님과 함께 디아도라를 방문했었습니다.
  168. 여기서만 하는 얘기지만, 클로드 왕은 즉위식 따윈 하지 않아도 좋다고 하셨는데.
  169. 레스터 백성들을 안심시키기 위해서라도 꼭 해야 한다며 사교님이 강력히 주장하셔서요.
  170. 클로드 왕도 그 의견을 받아들여 약식으로 즉위식을 거행하셨습니다.
  171. 주의 축복 없이도 왕위에는 오르셨겠지만. 지금 그렇게 하는 건 시기상조……
  172. 라는 게 사교님의 생각이셨거든요.
  173. 레스터 연방국의 건국이라~ 이거 장사가 잘되겠는데!
  174. 아아, 이러고 있을 때가 아니지! 뭐가 가격이 내리고 뭐가 오르는지……
  175. 장사의 재능을 시험할 때가 왔군! 자, 어디로 물건을 보낼까……
  176. 대장님, 수고 많으십니다! 오늘도 이상 없습니다!
  177. 그나저나, 국경 부근에 세이로스 기사단이 나타났다고 들었습니다만……
  178. 저도 말단이긴 했지만 세이로스 기사단에 소속돼 있었기 때문에, 좀 신경이 쓰여서요.
  179. 물론 지금은 연방국의 병사가 되었단 사실을 자랑스럽게 생각하고 있지만요.
  180. 그러고 보니, 클로드가 찾던데. 정하고 싶은 게 있다면서……
  181. 그러고 보니, 클로드가 찾던데. 정하고 싶은 게 있다면서……
  182. 늦지 않게 왔구나. 그럼 회의를 시작할 테니 따라와.
  183. 미안하군. 지금은 다음 작전을 검증하는 중이다. 자네도 준비에 힘써 주게.
  184. 수고했어. 다들 기합이 다르던걸.
  185. 녀석들 중 아무도 죽지 않았으면 좋겠지만…… 절대란 없는 게 전쟁이잖아.
  186. 소중한 동료가 있다면 후회하지 않도록 지금 교류를 나눠 두는 게 어때?
  187. 소중한 동료라…… 옛날 용병단 시절이 떠오르는군.
  188. 소중한 동료라…… 옛날 용병단 시절이 떠오르네.
  189. 그러고 보니, 맨 처음 어엿한 용병으로 인정받았을 때 만든 물건이 있었지.
  190. 그러고 보니, 맨 처음 어엿한 용병으로 인정받았을 때 만든 물건이 있었지.
  191. 그걸 누군가에게 선물하는 것도 나쁘지 않겠군. 언제든지 달려가겠다는 의미를 담아서.
  192. 그걸 누군가에게 선물하는 것도 나쁘지 않겠어. 언제든지 달려가겠다는 의미를 담아서.
  193. 어때? 오랜만에 전장에 와 보니. 「그리운」 마음이라도 들어?
  194. 흥분된다고 답한다
  195. 변함없다고 답한다
  196. 그래. 드디어 돌아왔구나 싶어서 흥분되네.
  197. 그래. 드디어 돌아왔구나 싶어서 흥분되네.
  198. 흥분이라니…… 너, 이전에도 그랬었나?
  199. 아니, 아무렇지도 않은데. 마음도 평온하고 별다를 거 없어.
  200. 아니, 아무렇지도 않은데. 마음도 평온하고 별다를 거 없어.
  201. 안심했어. 너는 확실히 반년 전보다 더 강해졌구나.
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>