1. <<<EMPTY>>>
  2. 我們要在抵抗帝國軍的同時, 強化各地的防禦陣地嗎……
  3. 雖然從我嘴裡說出這句話實在不妥, 但同盟的兵力很少,不知能收到多少成效……
  4. 指責他行動太慢。
  5. 表達樂觀的看法。
  6. 我知道有圓桌會議的流程要走, 但還是希望你能早一點行動啊。
  7. 我知道有圓桌會議的流程要走, 但還是希望你能早一點行動呢。
  8. 你這句話還真是一針見血……不過, 只有得到圓桌會議的同意才有正當性啊。
  9. 我們占有地利之便, 應該有辦法撐過去吧?
  10. 我們占有地利之便, 應該有方法撐過去吧?
  11. 哈哈,你還真樂觀。不過…… 聽到你這句話,讓我安心不少呢。
  12. 好了……帝國軍可不會等我們, 得趕緊下達詳細的指示才行啊。
  13. ………………
  14. 唉……
  15. 向他搭話。
  16. 無視他繼續走。
  17. 喂喂,你怎麼在嘆氣啊? 真不像平常的你。
  18. 哎呀,你怎麼在嘆氣呢? 真不像平常的你。
  19. 當然會想嘆氣啊…… 我可是失去了老家呢。
  20. 你給我等一下…… 就這麼無視我,也太冷淡了吧。
  21. 我失去了名門古羅斯塔爾家這個後盾。 現在的我……一點力量也沒有。
  22. 你在這邊沮喪也無濟於事吧。
  23. 你在這裡沮喪也無濟於事吧。
  24. 只要把帝國軍趕出雷斯塔, 我想狀況一定會改善啦。
  25. 只要把帝國軍趕出雷斯塔, 我想狀況一定會改善吧。
  26. 原來如此,說得也是呢。 好,那我就只能全力應戰了!
  27. 就算像這樣強打起精神來…… 我還是會覺得不安啊。
  28. 在密爾丁大橋的戰役中, 敵軍裡不是有士官學校的同學嗎?
  29. 之後是不是還得跟認識的人交戰啊~?
  30. 明明我們就無冤無仇, 戰爭還真是討厭呢~
  31. 科迪利亞家對帝國沒有一絲好感。
  32. 我想父親的內心裡, 一定很想跟同盟軍一同戰鬥吧。
  33. 不過,要是他這麼做…… 就會成為帝國軍的第一個目標。
  34. 給予鼓勵。
  35. 給予安慰。
  36. 那麼,你就連父親的份一起努力戰鬥吧。
  37. 那麼,你就連父親的份一起努力戰鬥吧。
  38. 說得也是…… 嗯,我當然會這麼做。
  39. 你的父親是為了領民才忍住出兵的念頭吧, 真是個了不起的人啊。
  40. 你的父親是為了領民才忍住出兵的念頭吧, 真是個了不起的人呢。
  41. 嗯,雖然聽起來像是在誇自己的親人, 但父親真的很了不起。
  42. 我就代替無法出兵的父親, 把帝國打個落花流水!
  43. 古羅斯塔爾家臣服於帝國了, 我該以什麼立場戰鬥才好呢……
  44. 幹嘛管什麼立場? 能戰鬥的傢伙就上戰場,這樣不就夠了?
  45. 但如今我失去了自己的身分, 士兵們還會願意追隨我嗎?
  46. 附和拉斐爾。
  47. 附和伊古納茲。
  48. 拉斐爾說得沒錯, 你不用想太多啦。
  49. 拉斐爾說得沒錯, 你不用想太多喔。
  50. 你深受士兵們的信賴, 不會有問題的。
  51. 你深受士兵們的信賴, 不會有問題的。
  52. 既然你們兩位都這麼說了, 我就不要想太多吧!
  53. 確實,古羅斯塔爾家的士兵們 也對現在的情形感到困惑吧。
  54. 確實,古羅斯塔爾家的士兵們 也對現在的情形感到困惑呢。
  55. 不過,要是連伊古納茲都陷入煩惱, 士兵們不就會更不知所措嗎?
  56. 不過,要是連伊古納茲都陷入煩惱, 士兵們不就會更不知所措嗎?
  57. 你說得有道理…… 我得保持冷靜才行……!
  58. 再怎麼煩惱也無濟於事, 我會試著加油的!
  59. 噢,這樣就對了。比起悶悶不樂, 還是無憂無慮地吃飯才更美味呢!
  60. 古羅斯塔爾家臣服於帝國了, 我該以什麼立場戰鬥才好呢……
  61. 我也很擔心士兵們會 不願追隨立場不明的我……
  62. 如果拉斐爾同學在這裡, 他一定會叫我不要胡思亂想吧。
  63. 俺在面對任何事情時, 都不會想太多或悶在心裡。
  64. 畢竟比起一個人在那邊悶悶不樂, 還是無憂無慮地吃飯才更美味呢。
  65. 相較之下,伊古納茲就很容易 因為一點小事而苦惱啊。
  66. 雖然這也是那傢伙的優點啦……
  67. 只要我們守住迪亞朵拉, 庫羅德先生一定會打破僵局……
  68. 不過,庫羅德先生準備的密計…… 那究竟是什麼呢?
  69. 回答王國會派援軍來。
  70. 回答帕邁拉會派援軍來。
  71. 這個嘛……法嘉斯神聖王國 說不定會派援軍過來吧……?
  72. 我想……法嘉斯神聖王國或許會 派援軍過來與我們並肩作戰吧……?
  73. 若真是如此,那確實很可靠。 但照目前的情勢看來,恐怕不太可能……
  74. 這個嘛……或許帕邁拉會 派援軍來擊潰帝國軍吧……?
  75. 我想……說不定帕邁拉會 派援軍來擊潰帝國軍吧……?
  76. 這應該不可能吧。 啊,抱歉,我太自以為是了……
  77. 朱迪特小姐加入之後, 同盟軍的士氣就提振了不少呢。
  78. 不過,無論是庫羅德或洛廉茲都被她當成 小鬼看待。呵呵呵……不愧是「烈女」大人。
  79. 而且她明明是名門望族的當家, 卻完全不會擺架子,真帥氣啊。
  80. 真希望我以後也能成為 像朱迪特小姐這樣帥氣的女性啊。
  81. 教團……不,這樣說有點容易混淆呢。 中央教會的主要成員似乎都平安無事。
  82. 現在他們人在王國,但據說正計畫將 據點移動到卡姆羅斯,重新開始運作。
  83. 對她的消息靈通感到驚訝。
  84. 詢問教團今後的走向。
  85. 你知道得還真多啊, 簡直就像去王國看過一樣。
  86. 你知道得還真多呢, 簡直就像去王國看過一樣。
  87. 這世上有些傢伙專門販賣情報, 問問他們就行囉。
  88. 只要付得出錢,什麼情報都能買到。 不過,自己要懂得判斷情報的真偽。
  89. 教團今後也打算繼續運作嗎? 像是宣傳教義之類的。
  90. 教團今後也打算繼續運作嗎? 例如宣傳教義之類的。
  91. 也許無法像以前那樣做, 但還是會在可行範圍內繼續吧?
  92. 畢竟王國內有很多虔誠的信徒啊, 應該不會馬上就走投無路吧。
  93. 唉……我本來以為他們會把我當成俘虜, 結果卻讓我當將領,到底在想些什麼啊?
  94. 而且還把我安排在最前線…… 同盟軍是不是很缺乏人才啊?
  95. 肯定。
  96. 否定。
  97. 嗯,這我沒辦法否認啦。 現在我們可是缺人缺到不行啊。
  98. 嗯,這我沒辦法否認呢。 現在我們可是缺人缺到不行啊。
  99. 但我覺得自己幫不上什麼忙耶。 我可不會去說服以前的同伴喔。
  100. 應該不至於啦…… 不過,這也代表你的實力受到肯定不是嗎?
  101. 應該不至於吧…… 不過,這也代表你的實力受到肯定不是嗎?
  102. 如果真是這樣,雖然不知道是誰給的評價, 但他應該是高估我了吧。真令人傷腦筋啊。
  103. 你這麼年輕就在當傭兵啊? 仔細一看,氣勢確實不一樣呢。
  104. 我聽說你經歷過不少戰役喔, 真是可靠啊。
  105. 畢竟庫羅德小子和許多將領都是年輕人, 我起初還對同盟軍感到很不安呢。
  106. 不過,看到有你在我就放心一些了。 就拜託你多多照顧大家囉!
  107. 歡迎光臨~ 但我其實還沒有開店喔。
  108. 我是旅行商人安娜, 今後請多多關照!
  109. 我只要發現什麼有趣的東西就會進貨, 到時候再麻煩你多多捧場囉。
  110. 朱迪特小姐能加入我們同盟軍, 真是令人感到無比安心啊。
  111. 她是一位身經百戰的勇士。不僅擊退過 不計其數的賊人,也與帕邁拉軍交手過。
  112. 聽說攻過來的帕邁拉將領還被她教訓了一頓, 哭著向她道歉喔。不知道這事是真還是假呢。
  113. 而且就連荷爾斯特卿也十分敬重她, 真不愧是「烈女」啊。
  114. 你有把雷斯塔的地圖牢記在腦中了嗎?
  115. 落入帝國軍手中的古羅斯塔爾領, 其領地最遠可及雷斯塔的中心地區。
  116. 我們得儘早收復古羅斯塔爾領, 否則同盟諸侯之間恐怕連合作都有困難……
  117. 我很期待洛廉茲大人的表現。畢竟他身為 古羅斯塔爾家的嫡子,卻選擇留在同盟呢。
  118. 我認為與帝國軍為敵實在有些不智……
  119. 雖然人們常說芙朵拉是三分天下…… 但國與國之間實力還是有所差距。
  120. 只看財力的話我們也許略勝王國一籌…… 但戰力卻是敬陪末座啊。
  121. 帝國真是令人髮指, 居然想打倒中央教會……
  122. 我想女神大人一定會降下天譴制裁他們。
  123. 不……在女神大人出手之前, 他們就會先被朱迪特小姐的鐵鎚制裁吧。
  124. 畢竟她是虔誠的賽羅司教徒這件事, 可是人盡皆知啊。
  125. 對我們傭兵來說, 同盟或帝國不管誰贏都無所謂……
  126. 我們期待的是經由這場戰爭, 讓這腐敗的世界稍微改變一些。
  127. 希望這個已經夠糟糕的世界 不要變得更糟啊……真是的。
  128. 古羅斯塔爾領不僅與雷斯塔各地相鄰, 也是與帝國領及加爾古‧瑪庫接壤的要衝。
  129. 現在那裡無法自由通行, 對我們商人而言真是要命啊。
  130. 真希望能想想辦法……
  131. 我是里剛領的祭司, 今日受盟主大人之邀前來此處。
  132. 為了保護信眾的安全, 教會當然也願意盡棉薄之力。
  133. 畢竟消除信眾的不安, 才是我們該做的事情啊。
  134. 隊長,你辛苦了! 今天也毫無異狀!
  135. 你還記得我嗎? 我在加爾古‧瑪庫時也擔任過門衛……
  136. 你這麼說的確是…… 那你為什麼會在這裡……?
  137. 你這麼說確實如此…… 那你為什麼會在這裡……?
  138. 這事說來話長……其實帝國舉兵時, 我人剛好不在加爾古‧瑪庫。
  139. 當時我正好陪朋友返鄉,來到迪亞朵拉。
  140. 後來急著想回去,卻聽到加爾古‧瑪庫 已經被攻陷了……我真是大吃一驚啊。
  141. 教團一行人也逃往王國了, 我不知道該何去何從……
  142. 幸好朋友介紹我來這裡擔任門衛。 今後也請多多指教!
  143. 可以聊一下嗎?
  144. 為了應對即將發生的激戰, 我命人準備了一些新的設施。
  145. 你應該很好奇是什麼設施吧? 來看看吧,保證派得上用場喔。
  146. 把武器交給我吧, 我能替你強化它。
  147. 戰場上最值得信任的東西, 就是你手中握著的武器喔。
  148. 在這裡可以回顧 你過去曾經歷過的戰鬥。
  149. 我們能從過去學到不少事情…… 想回顧的時候就到這裡來吧。
  150. 哎呀,歡迎光臨。 這裡能為你介紹騎士團喔。
  151. 這些身經百戰的騎士團…… 一定能夠成為你的助力喔。
  152. 我們正在重新檢討陣容。 不好意思,麻煩你再等一下吧。
  153. 看來準備得很順利呢。 我也來做點什麼吧。
  154. 看來準備得很順利呢。 那麼我也來做點什麼吧。
  155. 這一帶……你以前在那個傭兵團時, 曾經待過這裡吧。你還記得嗎?
  156. 點頭。
  157. 否定。
  158. 嗯,當然啊。我住過幾次的旅店 就在那邊……不對,是在另一邊?
  159. 嗯,當然囉。我住過幾次的旅店 就在那邊……不對,是在另一邊?
  160. 哎呀……你真是老樣子呢。 你還是有點自覺比較好吧。
  161. 想不起來啊…… 就是因為這樣我才會迷路吧。
  162. 想不起來呢…… 就是因為這樣我才會迷路吧。
  163. 沒想到你還挺有自覺的呢。 那麼,希望你能好好改一改啊。
  164. 在這裡可以回收不需要的武具和材料。
  165. 物資是軍隊的命脈, 可不能浪費,要物盡其用!
  166. <<<EMPTY>>>
  167. <<<EMPTY>>>
  168. <<<EMPTY>>>
  169. <<<EMPTY>>>
  170. <<<EMPTY>>>
  171. <<<EMPTY>>>
  172. <<<EMPTY>>>
  173. <<<EMPTY>>>
  174. <<<EMPTY>>>
  175. <<<EMPTY>>>
  176. <<<EMPTY>>>
  177. <<<EMPTY>>>
  178. <<<EMPTY>>>
  179. <<<EMPTY>>>
  180. <<<EMPTY>>>
  181. <<<EMPTY>>>
  182. <<<EMPTY>>>
  183. <<<EMPTY>>>
  184. <<<EMPTY>>>
  185. <<<EMPTY>>>
  186. <<<EMPTY>>>
  187. <<<EMPTY>>>
  188. <<<EMPTY>>>
  189. <<<EMPTY>>>
  190. <<<EMPTY>>>
  191. <<<EMPTY>>>
  192. <<<EMPTY>>>
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. <<<EMPTY>>>
  197. <<<EMPTY>>>
  198. <<<EMPTY>>>
  199. <<<EMPTY>>>
  200. <<<EMPTY>>>
  201. <<<EMPTY>>>
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>