1. <<<EMPTY>>>
  2. Perdona que te lo pida, pero te agradecería [cdb]que no divulgases la información [cdb]acerca de mi padre y mi madrastra.
  3. Creí que sería apropiado compartirla [cdb]con la gente en la que confío, [cdb]pero muchos la considerarían un escándalo.
  4. Aceptar.
  5. Preguntar por qué.
  6. Entendido. Ni una palabra.
  7. Entendido. Ni una palabra.
  8. Te lo agradezco, [HERO_MF].
  9. ¿Qué tiene de escandaloso? No es raro que la gente se vuelva a casar.
  10. ¿Qué tiene de escandaloso? No es raro que la gente se vuelva a casar.
  11. No te falta razón, pero... los matrimonios de la aristocracia [cdb]conllevan ciertas implicaciones políticas.
  12. Casarse con una mujer de dudosa alcurnia [cdb]podría manchar irrevocablemente [cdb]la imagen pública de alguien.
  13. Probablemente querían mantenerlo en secreto [cdb]por temor a que se provocasen tumultos en el Reino.
  14. Supongo que, a veces, [cdb]hasta las vidas de los nobles pueden ser difíciles.
  15. Supongo que, a veces, [cdb]hasta las vidas de los nobles pueden ser difíciles.
  16. Sí, supongo. Preferiría que todos fuesen libres de vivir [cdb]sus vidas como les placiese.
  17. No sé cuánto tiempo tardará en hacerse realidad, [cdb]pero me gustaría poder ver un mundo así.
  18. El Imperio fue quien construyó originalmente [cdb]la fortaleza de Arianrhod.
  19. La Casa Rowe, que en aquella época [cdb]solo estaba formada por nobles menores, [cdb]se la entregó al Reino.
  20. A cambio, se les concedió el título de conde [cdb]y se convirtieron en los nobles más importantes [cdb]del sur de Faerghus.
  21. Expresar tu sorpresa.
  22. Hacerle un cumplido.
  23. Así que eso es lo que sucedió... Entonces, [cdb]desde el punto de vista del Imperio, quieren retomar [cdb]lo que ven como legítimamente suyo.
  24. Así que eso es lo que sucedió... Entonces, [cdb]desde el punto de vista del Imperio, quieren retomar [cdb]lo que ven como legítimamente suyo.
  25. Correcto. Aunque lleva ya mucho tiempo sin serlo.
  26. Vaya, Dedue, sabes mucho de historia.
  27. Vaya, Dedue, sabes mucho de historia.
  28. Soy el asistente de su majestad. Es normal que esté versado en estos asuntos.
  29. Por supuesto, la estructura de la fortaleza [cdb]ha cambiado desde que estaba en manos del Imperio.
  30. Pero si queda algún miembro de la Casa Rowe [cdb]en el ejército enemigo...
  31. Quién sabe qué sucederá durante el asedio. Debemos darnos prisa.
  32. Todavía tengo muchas preguntas [cdb]acerca del difunto rey y lady Patricia.
  33. Asumiendo que Cornelia los hubiese juntado [cdb]y hubiese instado al difunto rey a casarse con ella...
  34. ¿Lady Patricia también era malvada [cdb]o era una buena persona [cdb]que cayó en las garras de esa arpía?
  35. Baja la voz, Felix. Solo un grupo reducido está al tanto de esa historia.
  36. No podemos confiar en Cornelia. Ni tampoco en la Emperatriz, [cdb]pues es nuestra enemiga.
  37. Atiende, Felix. La única verdad en la que debes creer [cdb]es la tuya. No te dejes influenciar por lo que diga...
  38. Ya basta. No necesito otro sermón. Fue un error hablar de esto contigo.
  39. Oh, bueno... Mis disculpas. Parece que he hablado de más.
  40. Pff... Tú siempre hablas de más.
  41. Arianrhod, ¿eh? No me puedo creer [cdb]que regrese así al territorio de los Rowe...
  42. Bueno, supongo que ahora [cdb]es el antiguo territorio de los Rowe. Las cosas han cambiado mucho, ¿verdad?
  43. Antes de la guerra, jamás habría imaginado [cdb]que acabaría en esta situación.
  44. El confidente del conde de Rowe, lord Gwendal, [cdb]estaba a cargo del arsenal de Arianrhod.
  45. Desapareció cuando el conde se rindió.
  46. Sin duda, ahora estará con el enemigo. Tendríamos que haber movido cielo y tierra [cdb]para encontrarlo.
  47. Ser optimista.
  48. Mostrar recelo.
  49. Seguro que no pasará nada. Los Caballeros de Seiros [cdb]protegen Arianrhod, ¿verdad?
  50. Seguro que no pasará nada. Los Caballeros de Seiros [cdb]protegen Arianrhod, ¿verdad?
  51. Sí, pero ¿y si el enemigo está al tanto [cdb]de algún pasadizo oculto que desconocemos?
  52. Llegados a ese punto, ni siquiera podríamos decir [cdb]que se tratase de un asedio. No lograríamos ganar, [cdb]ni siquiera con 100 soldados como su majestad.
  53. Seguro que les daríamos una buena paliza [cdb]si tuviésemos a 100 Dimitris.
  54. Seguro que les daríamos una buena paliza [cdb]si tuviésemos a 100 Dimitris.
  55. ¿De verdad lo crees? No, espera, ¡eso no son más que fantasías!
  56. Probablemente tengas razón... Con solo pensar [cdb]en que puede haber un inmenso ejército imperial [cdb]esperándonos, tiemblo de miedo.
  57. Probablemente tengas razón... Con solo pensar [cdb]en que puede haber un inmenso ejército imperial [cdb]esperándonos, tiemblo de miedo.
  58. Yo también. Espero que los Caballeros y mi hermano [cdb]puedan aguantar un poco más.
  59. Hemos luchado en batallas difíciles, pero algo me dice [cdb]que esta será especialmente horrorosa.
  60. Mi padre dijo que también nos echaría una mano, [cdb]pero quién sabe lo que sucederá...
  61. Oh, estoy muy nerviosa... Nos vamos a enfrentar [cdb]a la guardia personal de la Emperatriz, ¿verdad?
  62. La magnitud de las fuerzas del Imperio [cdb]es sobrecogedora... Me pregunto si volveremos todos con vida.
  63. Animarla.
  64. No decir nada.
  65. Bromear.
  66. No te preocupes, Mercedes. Si seguimos el plan, seguro que ganaremos.
  67. No te preocupes, Mercedes. Si seguimos el plan, seguro que ganaremos.
  68. Sí, tienes razón. Sé que podemos ganar. Solo tenemos que esforzarnos al máximo, ¿verdad?
  69. (...)
  70. (...)
  71. Je, je. Qué [MFH:sincero_sincera] eres. Nunca finges comprender [cdb]las cosas que no entiendes.
  72. Si ellos son la guardia personal de la Emperatriz, [cdb]nosotros somos la guardia personal del Rey. Me parece un combate justo.
  73. Si ellos son la guardia personal de la Emperatriz, [cdb]nosotros somos la guardia personal del Rey. Me parece un combate justo.
  74. ¿Un combate justo? Je, je. Bueno, sí, supongo que tienes razón. Podemos ganar.
  75. Pero ten cuidado, [HERO_MF]. No podré soportar ver a [MFH:otro amigo herido_otra amiga herida].
  76. Mi padre y mi tío están asegurando [cdb]el frente occidental. No deberían de tener problemas por ahora.
  77. Pero Simon no apareció, [cdb]a pesar de lo mal que estaba la situación.
  78. ¿Simon?
  79. ¿Simon?
  80. Sí, es mi primo y el heredero de la Casa Dominic.
  81. No se lleva bien con mi tío [cdb]y tiende a desaparecer de vez en cuando.
  82. No es mala persona, pero... En serio, ¿dónde diantres está?
  83. Nos han informado de que han cesado [cdb]las batallas del este.
  84. Esperábamos que la Emperatriz [cdb]concentrase sus esfuerzos en el frente occidental [cdb]a partir de ahora.
  85. Sin embargo, no anticipamos que llevaría [cdb]sus tropas a la batalla en persona.
  86. Pero esto podría darnos una oportunidad, [cdb]como dijo su majestad.
  87. Derrotemos a la Emperatriz ahora [cdb]y acabemos con esta guerra de una vez.
  88. Yo tengo gratitud de poder volver a sur. Yo ya no podía aguantar frío.
  89. Pero ahora, en vez de frío, lady Edelgard viene aquí.
  90. Yo pienso que ambos son enemigos poderosos [cdb]que yo debo derrotar.
  91. Qué raro se me hace esto... Me parece que ya llevamos muchísimo tiempo [cdb]en guerra con los nuestros.
  92. Me alegro de que lo hayamos resuelto todo. Es más fácil luchar sin sentirte culpable por ello.
  93. Coincidir con ella.
  94. Decirle que los enemigos son enemigos.
  95. Estoy de acuerdo. La moral es un factor importante a la hora de luchar.
  96. Estoy de acuerdo. La moral es un factor importante a la hora de luchar.
  97. Sí. Ahora podremos concentrarnos en acabar [cdb]con el ejército imperial.
  98. Los enemigos son enemigos. Solo porque sean de los nuestros no significa [cdb]que debamos tratarlos de forma distinta.
  99. Los enemigos son enemigos. Solo porque sean de los nuestros no significa [cdb]que debamos tratarlos de forma distinta.
  100. Tal vez en tu caso sea cierto, [cdb]pero no todos piensan lo mismo.
  101. Así que por fin ha llegado el momento.
  102. Sabía que, al formar parte del ejército del Reino, [cdb]nuestros caminos acabarían por cruzarse.
  103. Preguntarle de qué habla.
  104. Mostrar preocupación.
  105. ¿De qué estás hablando, Dorothea?
  106. ¿De qué estás hablando, Dorothea?
  107. Me refiero a que ha llegado el momento [cdb]de luchar contra Edie.
  108. ¿Podré rendirme ante el Imperio si vuelvo a perder? No dejo de darle vueltas a esa pregunta.
  109. Claro, si luchas contra el ejército imperial, [cdb]acabarás enfrentándote a la Emperatriz. Comprendo tu preocupación.
  110. Claro, si luchas contra el ejército imperial, [cdb]acabarás enfrentándote a la Emperatriz. Comprendo tu preocupación.
  111. Sí... Me pregunto cómo debería comportarme [cdb]cuando me encuentre con ella.
  112. Si vuelvo a perder, tendré que rendirme [cdb]ante el Imperio... No dejo de pensar en ello.
  113. ¡Oh, no! ¡He oído que Edelgard va a atacarnos!
  114. ¡Oh, no! ¡He oído que Edelgard va a atacarnos!
  115. Sé que Arianrhod debería ser un buen lugar [cdb]para esconderse, pero aun así...
  116. ¡Ningún lugar está a salvo de Edelgard!
  117. ¡Ningún lugar está a salvo de Edelgard!
  118. (...)
  119. (...)
  120. Se comenta que Shamir ha unido fuerzas [cdb]con Catherine en Arianrhod.
  121. La Arzobispa está preocupada por la seguridad [cdb]de Catherine. Pero, si esas dos están juntas, [cdb]valdrán por cien... no, por mil soldados.
  122. Nosotros también debemos ser fuertes. Preparémonos para la próxima batalla [cdb]contra la Emperatriz.
  123. Dimitri mencionó que deseaba dialogar [cdb]con Edelgard.
  124. Tal vez anhele preguntarle algo... Sea lo que fuere, [cdb]sin lugar a dudas será de suma importancia.
  125. Mas todos los demás pugnan por derrotar [cdb]a la Emperatriz y detener la guerra.
  126. Si Edelgard pierde la vida, él también perderá [cdb]la oportunidad de conversar con ella.
  127. Y jamás podrá expresar lo que pretendía decirle.
  128. Calmarla.
  129. Mirarla con expresión confusa.
  130. Depende de cómo se desarrolle la batalla, [cdb]pero seguro que podrán hablar... al menos durante un rato.
  131. Depende de cómo se desarrolle la batalla, [cdb]pero seguro que podrán hablar... al menos durante un rato.
  132. Me alegro de oírlo. Mas me pregunto si eso será suficiente.
  133. Quién sabe. Pero seguro que Dimitri [cdb]encontrará la forma de hacerlo.
  134. Quién sabe. Pero seguro que Dimitri [cdb]encontrará la forma de hacerlo.
  135. No es una respuesta muy reconfortante, [cdb]mas supongo que tenéis razón.
  136. ¡[MFH:Bienvenido_Bienvenida]! ¡La tienda está abierta, como siempre!
  137. Parece que se avecina una gran batalla. Hay que asegurarse de estar [MFH:preparado_preparada] para todo, ¿verdad?
  138. Tengo todo tipo de objetos útiles a la venta, ¡así que quédate un rato y echa un vistazo!
  139. Los caballeros que estaban apostados [cdb]en el antiguo territorio de los Arundel [cdb]han logrado retirarse hacia Arianrhod.
  140. Se han unido a nuestras fuerzas en la fortaleza [cdb]y se están preparando para el asedio.
  141. Lady Catherine y los demás Caballeros [cdb]son unos guerreros excepcionales...
  142. Pero, aun así, no sé cuánto podrán resistir, [cdb]teniendo en cuenta contra quién se enfrentan. El tiempo apremia.
  143. Hace tiempo que el ejército imperial [cdb]no nos da problemas. Pero ahora han pasado a la acción.
  144. No sé si han descubierto que nuestras fuerzas [cdb]principales van a abandonar la fortaleza...
  145. O tal vez han reunido a suficientes soldados [cdb]como para aplastarlas igualmente.
  146. En cualquier caso, la batalla será ardua. Debemos prepararnos para lo peor...
  147. Esos soldados de Duscur no estarán fingiendo [cdb]ayudarnos para poder apuñalarnos por la espalda, ¿no?
  148. Son voluntarios, así que la mayoría de ellos [cdb]mantendrá una relación amistosa con Faerghus.
  149. Pero algunos podrían seguir guardando rencores... Debo admitirlo, me estresa tener que esperar [cdb]que me cubran las espaldas en el campo de batalla.
  150. El marqués de Gautier tenía una esposa [cdb]que provenía del Imperio.
  151. El primer hijo que tuvo fue ese canalla... quiero decir, lord Miklan.
  152. Cuando estaba embarazada de su segundo hijo, [cdb]huyó a su castillo del norte [cdb]para evitar la epidemia que asolaba el Reino.
  153. Fue entonces cuando perdió la vida [cdb]durante un ataque de Sreng. Es toda una tragedia.
  154. Al parecer, el conde de Duval ha estado cooperando [cdb]voluntariamente con la investigación [cdb]de los señores del oeste.
  155. Ha tenido problemas con la Iglesia de Occidente [cdb]en varias ocasiones por su gestión [cdb]de las tierras sagradas que hay en su territorio.
  156. Apostaría a que no quiere oponerse a la familia real [cdb]y perder el apoyo de la Iglesia Central.
  157. De cualquier modo, las cosas deberían calmarse [cdb]en el oeste. Ahora debemos llegar a Arianrhod.
  158. Cuando visité Arianrhod hace unos años, [cdb]el conde tenía a un muchacho con él. Dijo que era su hijo adoptivo.
  159. El chico tenía una cara hermosa, [cdb]pero le rodeaba cierto aire de maldad.
  160. Los residentes del castillo decían que el conde [cdb]estaba totalmente enamorado del encanto del joven.
  161. Cielos, debería abstenerme de extender rumores [cdb]que difamen a los muertos. Olvida lo que he dicho.
  162. ¿Has visto la cordillera del noroeste? La montaña más alta se llama Gwenhwyvar, la Sacra.
  163. Separa Duscur de Faerghus. Yo nací y me crie [cdb]en un pueblo al pie de esa cordillera.
  164. En aquel entonces, era un lugar muy tranquilo [cdb]frecuentado por mercaderes y viajeros [cdb]de todo el Reino.
  165. Pienso devolver mi pueblo natal a su antigua gloria [cdb]aunque sea lo último que haga.
  166. He estado pensando en algo. Es cierto que el Imperio [cdb]ha actuado de un modo demasiado agresivo.
  167. Pero, por otro lado, el Reino solo ha estado evitando [cdb]el problema.
  168. Solo el tiempo dirá qué estrategia fue más efectiva.
  169. La Casa Rowe traicionó al Imperio [cdb]y desertó al Reino cuando se construyó Arianrhod.
  170. Por eso tanto el Imperio como el Reino [cdb]siempre la han despreciado por su vacilante lealtad.
  171. Es muy probable que el conde haya desarrollado [cdb]un complejo de inferioridad con el paso del tiempo.
  172. Aun así, es un ejemplo perfecto de lo que sucede [cdb]cuando muerdes la mano o, en este caso, [cdb]las manos que te dan de comer.
  173. No hemos parado de luchar en batallas letales, [cdb]desde la capital hasta Arianrhod.
  174. Pero, mientras esté contigo, [cdb]sé que lograremos sobrevivir de algún modo.
  175. Aunque supongo que la gente [cdb]que es demasiado optimista [cdb]es la que acaba muerta en el campo de batalla.
  176. ¡Saludos, comandante! ¡Sin novedad en el puesto!
  177. El ejército del Reino y los Caballeros de Seiros [cdb]deben de estar haciendo todo lo que pueden [cdb]para rechazar al enemigo.
  178. Tienes que ayudarles lo antes posible. Mientras tanto, ¡esta entrada estará bien guardada! ¡Por mí, por supuesto!
  179. Antes de llegar a aquí, [cdb]hice una parada en Arianrhod para ver a Catherine.
  180. Shamir también estaba allí. ¿La recuerdas?
  181. Sí.
  182. No me suena.
  183. Sí, era una de los Caballeros de Seiros, [cdb]pero creo que nunca hemos hablado.
  184. Sí, era una de los Caballeros de Seiros, [cdb]pero creo que nunca hemos hablado.
  185. No. ¿Quién es?
  186. No. ¿Quién es?
  187. Solía formar parte de los Caballeros de Seiros. Seguro que la viste en el monasterio.
  188. Ha pasado un tiempo desde que abandonó la orden, [cdb]pero me alegro mucho de haber vuelto a verla.
  189. Shamir es la que me enseñó a usar el arco. Lo cierto es que me habría gustado quedarme [cdb]a luchar a su lado...
  190. Pero lady Rhea no estaría nada contenta si muriese.
  191. ¿Qué ocurre? ¿Tienes dudas?
  192. No te preocupes. Después de todo, eres [MFH:humano_humana]. Es natural que vaciles un poco.
  193. Confía en mí. Te guiaré hacia la respuesta correcta.
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. <<<EMPTY>>>
  197. <<<EMPTY>>>
  198. <<<EMPTY>>>
  199. <<<EMPTY>>>
  200. <<<EMPTY>>>
  201. <<<EMPTY>>>
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>