1. <<<EMPTY>>>
  2. Uf... Estoy seguro de que Dimitri [cdb]estará igual de desconcertado por esta interrupción.
  3. Solo con que hubiera ocurrido unos días más tarde, [cdb]ya estaríamos muy cerca de poner fin a la guerra.
  4. Es bastante posible que el responsable [cdb]esté tratando de evitar que eso ocurra.
  5. Admitir que no puede ser casualidad.
  6. Reflexionar sobre ello.
  7. Es demasiada coincidencia. Todo esto ha ocurrido justo cuando íbamos [cdb]a tomar el control de la capital.
  8. Es demasiada coincidencia. Todo esto ha ocurrido justo cuando íbamos [cdb]a tomar el control de la capital.
  9. Exacto. Esta gente debía de estar observándolo [cdb]todo, esperando al momento más oportuno [cdb]para atacar.
  10. No comprendo por qué podría querer nadie [cdb]que continuase la guerra.
  11. No comprendo por qué podría querer nadie [cdb]que continuase la guerra.
  12. Lo único que podemos hacer son conjeturas...
  13. Pero si las Serpientes de las Tinieblas están [cdb]detrás de esto, entonces su objetivo [cdb]es sumir todo Fódlan en el caos.
  14. O eso, o planean conquistarlo mientras estamos [cdb]todos agotados por la guerra.
  15. No podemos entablar otra guerra ahora mismo. Detenerlos debe ser nuestra mayor prioridad.
  16. No podemos entablar otra guerra ahora mismo. Detenerlos debe ser nuestra mayor prioridad.
  17. El problema es que no tenemos pruebas. Nuestras suposiciones no convencerán [cdb]a los demás de que dejen de luchar.
  18. Necesitamos pruebas definitivas. Solo espero que las encontremos aquí.
  19. [HERO_MF], debo disculparme [cdb]por haberte interrogado de aquel modo.
  20. En mi defensa, posees el mismo poder [cdb]que las Serpientes de las Tinieblas. Cuesta [cdb]creer que no tengas nada que ver con ellas.
  21. ¿No sientes curiosidad por averiguar si es así?
  22. Admitir que sientes curiosidad.
  23. Afirmar que no sientes curiosidad.
  24. Mentiría si dijera que no me pica la curiosidad. Al fin y al cabo, es mi identidad.
  25. Mentiría si dijera que no me pica la curiosidad. Al fin y al cabo, es mi identidad.
  26. Pues no. Tampoco voy a morirme si no lo sé.
  27. Pues no. Tampoco voy a morirme si no lo sé.
  28. Yo estaría desesperado por descubrir [cdb]mi verdadera identidad de estar [cdb]en tu situación.
  29. Pero da igual. Nada cambiará el hecho [cdb]de que estás en nuestro bando.
  30. Claude dice que el grupo de Tomas [cdb]está involucrado en estos disturbios, pero...
  31. La mayor parte de la gente que causa problemas [cdb]son bandidos corrientes, ¿verdad?
  32. A mí me preocupa más que hubiera [cdb]tantos bandidos al acecho por Leicester.
  33. Admitir que es un problema.
  34. Decirle que siempre ha sido así.
  35. Estoy seguro de que mucha gente no ha podido [cdb]encontrar un trabajo respetable últimamente.
  36. Estoy segura de que mucha gente no ha podido [cdb]encontrar un trabajo respetable últimamente.
  37. Sí. Quizá más gente no haya tenido más remedio [cdb]que ponerse a robar porque ha perdido [cdb]sus casas y sus tierras en la guerra.
  38. Siempre hay bandidos al acecho dondequiera [cdb]que vas. La única diferencia es que no notas [cdb]su presencia.
  39. Siempre hay bandidos al acecho dondequiera [cdb]que vas. La única diferencia es que no notas [cdb]su presencia.
  40. Si es así, entonces tenemos un problema muy serio [cdb]entre manos. Tiemblo solo de pensar en ello.
  41. Creo que sufriremos menos de esos incidentes [cdb]en cuanto facilitemos que la gente encuentre trabajo.
  42. La Casa Ordelia al fin empezaba a recuperarse [cdb]tras nuestra alianza con el Imperio, y ahora esto...
  43. Si las Serpientes de las Tinieblas están detrás [cdb]de esto, ¡juro que haré que sufran!
  44. Intentar calmarla.
  45. Disculparte.
  46. Respira hondo, Lysithea. Hay que mantener [cdb]la calma en momentos como este.
  47. Respira hondo, Lysithea. Hay que mantener [cdb]la calma en momentos como este.
  48. ¿Qué? ¿Cómo puedes mantener la calma [cdb]tú precisamente? Podrías tener parentesco [cdb]con ellos, ¿sabes?
  49. Lo siento. Es posible que tenga [cdb]cierta relación con ellos.
  50. Lo siento. Es posible que tenga [cdb]cierta relación con ellos.
  51. ¿Por qué te disculpas? Aunque fuera así, [cdb]tampoco es que los estés ayudando.
  52. En todo caso, debemos averiguar quién mueve [cdb]los hilos. En cuanto capturemos a su líder, [cdb]haremos que confiese.
  53. Los bandidos se han extendido [cdb]hasta las tierras de los Hrym, ¿no?
  54. Nunca se habían producido disturbios [cdb]a ambas orillas del Airmid simultáneamente.
  55. Ah, pero recuerdo que la Casa Ordelia [cdb]y la Casa Hrym habían tenido un problema [cdb]parecido antes.
  56. Por aquel entonces, la vizcondesa de Hrym organizó [cdb]una insurrección, y el conde de Ordelia se le unió.
  57. Supongo que no guarda ninguna relación [cdb]con la crisis actual, pero no dejo de pensar en ello.
  58. Tras bajarme del barco y hacer toda esta caminata, ¡tengo las piernas recias como árboles! ¡Como árboles enormes!
  59. Ahora tendré que trabajar más en mi mitad superior [cdb]para que todo esté equilibrado.
  60. Mostrar escepticismo.
  61. Reprenderle.
  62. Es inútil si no tienes ante quién lucirte. Solo luchamos contra unos pocos bandidos.
  63. Es inútil si no tienes ante quién lucirte. Solo luchamos contra unos pocos bandidos.
  64. No deberías perder el tiempo haciendo ejercicio. Hay gente que necesita nuestra ayuda.
  65. No deberías perder el tiempo haciendo ejercicio. Hay gente que necesita nuestra ayuda.
  66. No digas tonterías. ¡No puedo luchar [cdb]con toda mi fuerza si mis músculos [cdb]no están igualados!
  67. Mi pecho y mis brazos van a aullar de dolor [cdb]si los excluyo.
  68. Mi padre adoptivo me esperaba [cdb]cuando llegamos al puerto del territorio [cdb]de los Edmund.
  69. Hasta me dijo que procurase volver a salvo. ¿Por qué hizo eso?
  70. ¿Quién sabe?
  71. Demostraba que le importas.
  72. No tengo ni idea. Nunca entenderé [cdb]cómo piensan los padres.
  73. No tengo ni idea. Nunca entenderé [cdb]cómo piensan los padres.
  74. ¿Los padres? ¿Eso significa que realmente [cdb]me considera su hija?
  75. ¿No es normal que un padre se preocupe [cdb]por su hija? Sobre todo si se pasa la vida [cdb]combatiendo.
  76. ¿No es normal que un padre se preocupe [cdb]por su hija? Sobre todo si se pasa la vida [cdb]combatiendo.
  77. Un padre... ¿Eso significa que realmente [cdb]me considera su hija?
  78. Es evidente que sí, o no estaría preocupado. Y estoy seguro de que sabe cuánto te has esforzado [cdb]en el combate.
  79. Es evidente que sí, o no estaría preocupado. Y estoy segura de que sabe cuánto te has esforzado [cdb]en el combate.
  80. Espero que podamos hablar más la próxima vez. Aunque no sé de qué podríamos hablar siquiera.
  81. Si alguien está provocando estos disturbios [cdb]como parte de un complot mayor, juro [cdb]que le retorceré el pescuezo con mis propias manos.
  82. Solo un villano de lo más sádico metería [cdb]a aldeanos inocentes en todo esto.
  83. Haré que sufra, y no atenderé a ninguna excusa [cdb]que pueda dar... Ah, espera, tú también querrás [cdb]preguntarle cosas, ¿no?
  84. Decirle que quieres capturarlo.
  85. Decir que no te importa.
  86. Sí. Si es quien creo que es, entonces tengo [cdb]unas cuantas preguntas que hacerle.
  87. Sí. Si es quien creo que es, entonces tengo [cdb]unas cuantas preguntas que hacerle.
  88. Entendido. Prometo que le daré caza.
  89. No te preocupes por mí. Puedes hacerle [cdb]lo que quieras cuando esté en tus manos.
  90. No te preocupes por mí. Puedes hacerle [cdb]lo que quieras cuando esté en tus manos.
  91. ¿Seguro? ¡Pues eso es lo que haré!
  92. ¡Cuidado, villanos! ¡Acabaré con vosotros!
  93. Casi teníamos al Reino acorralado [cdb]y tuvimos que retirarnos en el último segundo.
  94. Un rey mediocre nunca habría tenido el valor [cdb]de tomar una decisión así tan rápidamente.
  95. Su majestad es un paradigma de liderazgo. Considero todo un honor servirle.
  96. Qué desastre. Al menos sé [cdb]que no ha sido cosa de la Iglesia.
  97. En este tipo de situación, suelen ser [cdb]los Caballeros de Seiros los que combaten [cdb]con todas sus fuerzas.
  98. La Federación, por otra parte, acepta [cdb]la responsabilidad de proteger a todos [cdb]y cada uno de sus ciudadanos.
  99. Ahora que he cortado lazos con la Iglesia Central, [cdb]valoro de verdad esa responsabilidad. Estoy agradecida por ella.
  100. Estoy totalmente agotado.
  101. No solo hemos tenido que viajar desde el Reino, [cdb]sino que hemos librado numerosas batallas de camino.
  102. Y ahora la guerra va a prolongarse por culpa [cdb]de esto. Lo único que puedo hacer es suspirar.
  103. Sugerir que pida un nuevo destino.
  104. Sugerir que pida un descanso.
  105. Podrías pedirle a Claude que te dé un nuevo destino.
  106. Podrías pedirle a Claude que te dé un nuevo destino.
  107. Nunca trasladaría a un antiguo enemigo a un destino [cdb]cómodo apartado de esto. Sería inútil pedírselo.
  108. Podrías pedirle a Claude un descanso.
  109. Podrías pedirle a Claude un descanso.
  110. No puedo arriesgarme a eso. Soy del Imperio. Podría decidir que es hora de que tenga [cdb]un descanso permanente.
  111. El territorio de los Ordelia lo está pasando mal. Tenemos que ir a ayudarlos.
  112. Preguntarle por qué.
  113. Ofrecerte a echarle una mano.
  114. Estás más alterado de lo habitual. ¿Tienes [cdb]alguna conexión con el territorio de los Ordelia?
  115. Estás más alterado de lo habitual. ¿Tienes [cdb]alguna conexión con el territorio de los Ordelia?
  116. Sí. El conde de Ordelia se jugó el cuello por mí [cdb]una vez.
  117. No es una deuda fácilmente saldable. Solo espero [cdb]poder devolverle el favor alguna vez.
  118. Tienes razón. Debemos ponernos en marcha.
  119. Tienes razón. Debemos ponernos en marcha.
  120. Tú también te mueres de ganas, ¿eh? Estupendo. Podemos liarla juntos.
  121. Con tanto ir y venir de un sitio a otro, ¿no acabas haciéndote un lío [cdb]sobre dónde estamos, [HERO_MF]?
  122. Con tanto ir y venir de un sitio a otro, ¿no acabas haciéndote un lío [cdb]sobre dónde estamos, [HERO_MF]?
  123. Yo no tengo ni idea de dónde estoy. ¿En la Alianza? No, espera. Ahora es la Federación... ¿no?
  124. Yo no tengo ni idea de dónde estoy. ¿En la Alianza? No, espera. Ahora es la Federación... ¿no?
  125. Empatizar con ella.
  126. Decirle dónde estáis.
  127. Sí, yo también acabo confundido. A veces, [cdb]hasta acabo yendo en dirección contraria.
  128. Sí, yo también acabo confundida. A veces, [cdb]hasta acabo yendo en dirección contraria.
  129. Ah, ¡cómo me alegro de no ser la única!
  130. Ah, ¡cómo me alegro de no ser la única!
  131. Da igual Alianza que Federación. Las dos son Leicester. En cualquier caso, estamos [cdb]en la ribera norte del río Airmid.
  132. Da igual Alianza que Federación. Las dos son Leicester. En cualquier caso, estamos [cdb]en la ribera norte del río Airmid.
  133. El Imperio está justo al otro lado. Pero ya sé [cdb]que hemos viajado mucho.
  134. El Imperio está justo al otro lado. Pero ya sé [cdb]que hemos viajado mucho.
  135. ¿Qué? ¿Tan cerca estamos del Imperio? No iremos [cdb]a encontrarnos con mi padre, ¡¿verdad?!
  136. ¿Qué? ¿Tan cerca estamos del Imperio? No iremos [cdb]a encontrarnos con mi padre, ¡¿verdad?!
  137. Yo creo que habrá más combates en ciudad. No soldados enemigos. Bandidos y alborotadores.
  138. Yo prefiero luchar en esta situación. ¿Y tú?
  139. Sin duda, es mejor.
  140. Sin duda, es peor.
  141. A mí también se me dan mejor este tipo de batallas. Desde luego, es más fácil que luchar [cdb]en campo abierto.
  142. A mí también se me dan mejor este tipo de batallas. Desde luego, es más fácil que luchar [cdb]en campo abierto.
  143. ¿Tú también crees lo mismo? Entonces nosotros terminaremos la lucha muy rápido.
  144. La verdad, este tipo de combates no son [cdb]mi fuerte. Es mucho más fácil luchar [cdb]en campo abierto.
  145. La verdad, este tipo de combates no son [cdb]mi fuerte. Es mucho más fácil luchar [cdb]en campo abierto.
  146. Yo no estoy de acuerdo. Yo sorprende a mí [cdb]que nosotros no pensemos lo mismo.
  147. Cuando cayó la ciudad de Nuvelle, [cdb]fue invadida por bandidos y saqueadores.
  148. Por aquel entonces, el ejército imperial había estado [cdb]tan centrado en enfrentarse a las fuerzas de Dagda [cdb]que la guardia de la ciudad brillaba por su ausencia.
  149. Pero ahora... Hemos movilizado nuestras tropas [cdb]y damos prioridad a ayudar a la gente en lugar [cdb]de a la propia guerra. Estoy agradecida y emocionada.
  150. Expresar alivio.
  151. Expresar sorpresa por su pasado.
  152. Eso solo demuestra que no nos parecemos [cdb]en nada al Imperio. Creo que eso es bueno.
  153. Eso solo demuestra que no nos parecemos [cdb]en nada al Imperio. Creo que eso es bueno.
  154. Sí, exactamente. Es lo que defiende [cdb]la nueva Federación.
  155. No tenía ni idea de que el territorio de los Nuvelle [cdb]hubiera pasado por algo tan horrible. No podemos dejar que vuelva a ocurrir.
  156. No tenía ni idea de que el territorio de los Nuvelle [cdb]hubiera pasado por algo tan horrible. No podemos dejar que vuelva a ocurrir.
  157. Estás en lo cierto, pero dudo que tengamos [cdb]que preocuparnos por eso con lo que estamos [cdb]haciendo.
  158. Tengo un mal presentimiento con esto. ¿Cómo lo describo...?
  159. Es como si sintiera... ¿cierta oscuridad? O algo así. Es difícil expresarlo con palabras.
  160. Preguntar por la oscuridad.
  161. Decir que tú también la sientes.
  162. ¿Oscuridad? Dices... ¿que la sientes en mí, por ejemplo?
  163. ¿Oscuridad? Dices... ¿que la sientes en mí, por ejemplo?
  164. Tal vez. Podría ser.
  165. Lo que probablemente quiere decir [cdb]que lo que siento no es totalmente de fiar.
  166. Para serte sincero, yo también lo siento. Sea lo que sea.
  167. Para serte sincera, yo también lo siento. Sea lo que sea.
  168. ¿De verdad?
  169. Ah. Pero probablemente esté imaginándome cosas.
  170. Supongo que, tras nuestro truco con los barcos, Faerghus aumentará sus defensas en la costa oriental.
  171. Ese método ya no volverá a funcionar. Tendremos que pensar otro modo de atacarlos.
  172. Aunque aplacar las revueltas del territorio [cdb]de Ordelia es nuestra mayor prioridad.
  173. ¿Quién habría esperado que nos interrumpirían [cdb]cuando estábamos tan cerca de acabar [cdb]con esta guerra?
  174. Me preocupa todo el mundo de Ordelia. Debemos ir a ayudarlos lo antes posible.
  175. No sé si sigo mereciendo el título...
  176. Pero, aun así, un caballero de Faerghus [cdb]nunca abandonaría tan rápidamente al pueblo.
  177. ¿Así que ahora nos enfrentaremos [cdb]a bandidos y canallas?
  178. Da igual a quién nos enfrentemos. Los partiré en dos igualmente.
  179. Estremecerse frente a su determinación.
  180. Responder sin inmutarte.
  181. Ah, eh... ¡Sí! Veo que el Azote Sombrío [cdb]tiene tanta determinación como siempre.
  182. Ah, eh... ¡Sí! Veo que el Azote Sombrío [cdb]tiene tanta determinación como siempre.
  183. Mi apodo no tiene nada que ver con esto. Lo que tenemos que hacer es unirnos [cdb]y luchar con todas nuestras fuerzas.
  184. Ahí tienes razón. Tampoco pienso dejar [cdb]que me superes. Espera y verás. Voy a hacerlo mejor que tú.
  185. Ahí tienes razón. Tampoco pienso dejar [cdb]que me superes. Espera y verás. Voy a hacerlo mejor que tú.
  186. Mejor hagámoslo juntos. Las cosas nos saldrán [cdb]mejor a los dos de ese modo.
  187. ¿Así que ahora nos enfrentaremos [cdb]a bandidos y canallas?
  188. Da igual a quién nos enfrentemos. Los partiré en dos igualmente.
  189. Estremecerse frente a su determinación.
  190. Responder sin inmutarte.
  191. Ah, eh... ¡Sí! Veo que el Azote Sombrío [cdb]tiene tanta determinación como siempre.
  192. Ah, eh... ¡Sí! Veo que el Azote Sombrío [cdb]tiene tanta determinación como siempre.
  193. Mi apodo no tiene nada que ver con esto. Lo que tenemos que hacer es unirnos [cdb]y luchar con todas nuestras fuerzas.
  194. Ahí tienes razón. Tampoco pienso dejar [cdb]que me superes. Espera y verás. Voy a hacerlo mejor que tú.
  195. Ahí tienes razón. Tampoco pienso dejar [cdb]que me superes. Espera y verás. Voy a hacerlo mejor que tú.
  196. Mejor hagámoslo [MFH:juntos_juntas]. Las cosas nos saldrán [cdb]mejor a [MFH:los dos_las dos] de ese modo.
  197. He matado tantos bandidos que ni llevo la cuenta, [cdb]pero esto está a otro nivel.
  198. No suelen actuar en grupo. La mayoría prefieren actuar solos.
  199. Por eso, si colaboran unos con otros, [cdb]eso tiene que significar que alguien más [cdb]está moviendo los hilos.
  200. No sabemos lo que descubriremos, [cdb]así que no bajes la guardia.
  201. Creía que Nader iba a venir con nosotros, [cdb]pero se quedó en el barco y volvió a Almyra.
  202. Al parecer, convenció a los soldados de Almyra [cdb]de que no saquearan nada mientras estábamos [cdb]en el Reino.
  203. Al principio, no parecía una persona razonable, [cdb]pero ha resultado ser buena gente. Ha hecho que cambie mi opinión de él.
  204. Espero que nuestros caminos vuelvan a cruzarse. Nunca tuve la ocasión de darle las gracias.
  205. Mmm... Nunca pensé que pasaría esto. Espero que la gente de Ordelia esté bien.
  206. Sofoqué muchos disturbios como este [cdb]cuando estaba con los Caballeros.
  207. Y, aunque el lugar y mi cargo sean distintos, ¡aún lucho por el bien del pueblo!
  208. Esta es una situación seria. Las revueltas hacen [cdb]que a los mercaderes nos resulte imposible [cdb]hacer negocios.
  209. Bueno, ¡asegúrate de pertrecharte bien [cdb]y cumple con tu deber de contener este caos!
  210. Espera, ¿crees que intento convertir esto [cdb]en una oportunidad para mi negocio? Yo nunca haría eso.
  211. Pese a su mal estado de salud, el conde de Ordelia [cdb]ha estado intentando devolver la paz a su territorio [cdb]desde que nos aliamos con el Imperio.
  212. Pero todo eso se ha ido a pique. No puedo [cdb]ni imaginar lo devastador que habrá sido [cdb]para él.
  213. ¿Por qué tenemos que sufrir todos estos desastres?
  214. El antiguo territorio de los Phlegethon ha estado [cdb]gobernado conjuntamente por otros nobles [cdb]desde la prematura muerte de Acheron.
  215. Pero a nadie le sobran tropas, así que lo ha controlado [cdb]sobre todo la Casa Gloucester.
  216. El antiguo conde de Gloucester también está [cdb]tomando medidas para que los bandidos no invadan [cdb]y reclamen el territorio de los Phlegethon.
  217. La familia de mi madre vive en el territorio [cdb]de Ordelia, pero no he podido contactar con ellos.
  218. Me preocupan terriblemente mis abuelos. No tengo modo de saber si están a salvo.
  219. De verdad espero que estén bien.
  220. Hay un puente en el territorio de los Ordelia [cdb]que atraviesa el río Airmid. Aunque no es [cdb]tan grande como el Gran Puente de Myrddin.
  221. Normalmente hay un control a ambos lados [cdb]para evitar que crucen bandidos.
  222. Pero deben de haber tomado el control, [cdb]porque tenemos noticias de que hay bandidos [cdb]a ambos lados del río.
  223. Tuve suerte de conseguir un nuevo patrón [cdb]inmediatamente después de que muriese Acheron.
  224. Si no, fácilmente podría haberme convertido [cdb]en uno de los bandidos que atacan el territorio [cdb]de los Ordelia ahora mismo.
  225. Formo parte de la guardia local [cdb]de una aldea cercana. Han matado [cdb]a la mayoría de mis compatriotas.
  226. Nunca pensé que el ejército de la Federación [cdb]fuera a ayudarnos, porque estaba fuera [cdb]librando la guerra.
  227. Pero aquí estáis, con todas vuestras fuerzas. El Rey no nos ha abandonado después de todo.
  228. Recé con todos los refugiados [cdb]que abandonaron la Iglesia.
  229. Y la Diosa respondió a nuestras plegarias [cdb]enviando al ejército de la Federación [cdb]en nuestra ayuda.
  230. Mi compañero murió en la última batalla. Llevábamos siglos juntos...
  231. Ahora ya poco se puede hacer al respecto. El capitán Jeralt decidió que deberíamos [cdb]trabajar con la Federación.
  232. Ahora ya poco se puede hacer al respecto. Mi compañero decidió que deberíamos [cdb]trabajar con la Federación.
  233. En aquel momento, estaba convencida [cdb]de que era la decisión correcta...
  234. Me mandaron aquí para ayudaros, pero me asombra [cdb]lo rápido que el rey Claude ha tomado [cdb]el control de la situación.
  235. Formar la Federación ha valido la pena, aunque sea [cdb]para proporcionar ayuda con más rapidez [cdb]sin esperar una reunión de la Mesa Redonda.
  236. Una región no es nada sin su pueblo. El Imperio podría aprender [cdb]un par de cosas de vosotros.
  237. ¡Saludos, [MFH:capitán_capitana]! ¡Novedades en el puesto!
  238. Bueno, las novedades no son algo [cdb]que esté pasando cerca de esta puerta.
  239. ¡Al parecer, ambas orillas del río Airmid [cdb]al este están repletas de bandidos!
  240. Luchar para proteger a la gente... Qué gran responsabilidad. Espero poder ayudar de alguna forma.
  241. ¿Has oído hablar de la maestra bailarina [cdb]que vive al suroeste del territorio de los Hrym?
  242. Parece que ganó el Torneo de la Garza Blanca. Qué recuerdos me trae.
  243. Ah, ¿no sabes de qué te hablo? Vaya. Estaba seguro de que sabrías algo.
  244. Algo repta entre las tinieblas.
  245. Y se sospecha que tú..., y yo también..., [cdb]tenemos algo que ver con ello.
  246. Este es un buen momento para ahondar [cdb]en la verdad del asunto, ¿no te parece?
  247. [HERO_MF]... Debo disculparme por haberte [cdb]interrogado de aquel modo.
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>