1. <<<EMPTY>>>
  2. Je suis certain que Dimitri est lui aussi très [cdb]surpris par cette interruption.
  3. Si cela s'était produit quelques jours plus tard, nous [cdb]ne serions pas loin de mettre fin à la guerre.
  4. Celui qui se cache derrière tout ça veut peut-être [cdb]justement éviter tout ça.
  5. Aller dans son sens
  6. Y réfléchir
  7. Ça ne peut pas être une coïncidence. Tout s'est [cdb]passé juste quand nous allions prendre le contrôle [cdb]de la capitale.
  8. Ça ne peut pas être une coïncidence. Tout s'est [cdb]passé juste quand nous allions prendre le contrôle [cdb]de la capitale.
  9. Exactement. Ces gens observaient probablement [cdb]nos moindres faits et gestes, attendant le moment [cdb]le plus opportun pour frapper.
  10. Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un aurait [cdb]intérêt à ce que cette guerre continue.
  11. Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un aurait [cdb]intérêt à ce que cette guerre continue.
  12. Je sais qu'il ne s'agit pour le moment que de [cdb]conjecture personnelle.
  13. Mais si les Serpents des Ténèbres sont derrière tout [cdb]cela, alors leur objectif est de plonger Fódlan dans [cdb]le chaos.
  14. Ou alors ils ont prévu de conquérir le monde [cdb]pendant que nous nous épuisons à la guerre.
  15. Alors nous ne pouvons pas nous permettre de [cdb]mener une guerre. Notre priorité est de les [cdb]arrêter au plus vite.
  16. Alors nous ne pouvons pas nous permettre de [cdb]mener une guerre. Notre priorité est de les [cdb]arrêter au plus vite.
  17. Le problème, c'est que nous n'avons aucune preuve. Il nous faudra plus que quelques déductions logiques [cdb]pour convaincre les autres de déposer les armes.
  18. Il nous faut des preuves. J'espère seulement que [cdb]nous en trouverons ici.
  19. [HERO_MF], veuillez me pardonner de [cdb]cet interrogatoire quelque peu musclé.
  20. Pour ma défense, vous possédez le même pouvoir [cdb]que les Serpents des Ténèbres. Difficile de croire [cdb]que vous n'avez aucun lien avec eux.
  21. Ne souhaitez-vous pas découvrir si c'est le cas ?
  22. Admettre votre curiosité
  23. Prétendre que ça ne vous intéresse pas
  24. Je vous mentirais si je disais que ça ne pique pas [cdb]ma curiosité. Nous parlons de mon identité, [cdb]après tout.
  25. Je vous mentirais si je disais que ça ne pique pas [cdb]ma curiosité. Nous parlons de mon identité, [cdb]après tout.
  26. Pas vraiment. Ne pas savoir ne risque pas de me [cdb]tuer, après tout.
  27. Pas vraiment. Ne pas savoir ne risque pas de me [cdb]tuer, après tout.
  28. Je donnerais tout pour découvrir ma véritable [cdb]identité, à votre place.
  29. Mais peu importe. Rien ne changera le fait que [cdb]nous sommes alliés.
  30. Claude affirme que le groupe de Tomas est impliqué [cdb]dans ces émeutes, mais...
  31. La plupart des gens qui sèment le trouble ne sont [cdb]que de simples bandits, n'est-ce pas ?
  32. Je m'inquiète surtout du fait qu'il y avait tant de [cdb]bandits errant à Leicester dès le départ.
  33. Aller dans son sens
  34. Lui dire que ça a toujours été ainsi
  35. Je parie que beaucoup de gens ont du mal à trouver [cdb]un emploi stable ces derniers temps.
  36. Je parie que beaucoup de gens ont du mal à trouver [cdb]un emploi stable ces derniers temps.
  37. Oui. Beaucoup ont dû se tourner vers le vol, car [cdb]ils ont perdu leurs maisons et leurs champs à [cdb]cause de la guerre.
  38. Il y a toujours des bandits où que l'on aille. C'est [cdb]juste qu'on ne les remarque pas forcément.
  39. Il y a toujours des bandits où que l'on aille. C'est [cdb]juste qu'on ne les remarque pas forcément.
  40. Si c'est le cas, alors nous avons un grave problème [cdb]à régler. J'en tremble rien que d'y penser.
  41. Je pense que nous verrons beaucoup moins [cdb]d'incidents de ce genre une fois que nous [cdb]aurons aidé les gens à retrouver du travail.
  42. La maison Ordelia faisait enfin son grand retour [cdb]après notre alliance avec l'Empire, et maintenant, [cdb]voilà où nous en sommes.
  43. Si les Serpents des Ténèbres sont derrière tout ça, [cdb]je jure de les faire souffrir !
  44. Tenter de la calmer
  45. Présenter vos excuses
  46. Prenez une profonde inspiration, Lysithea. Nous [cdb]devons rester calmes dans ce genre de situations.
  47. Prenez une profonde inspiration, Lysithea. Nous [cdb]devons rester calmes dans ce genre de situations.
  48. Quoi ? C'est vous qui me dites de rester calme ? Vous avez peut-être un lien avec eux, vous savez.
  49. Pardon. Je suis peut-être lié à eux, en effet.
  50. Pardon. Je suis peut-être liée à eux, en effet.
  51. Pourquoi vous excusez-vous ? Même si c'est le cas, [cdb]ce n'est pas comme si vous les aidiez.
  52. Dans tous les cas, nous devons découvrir qui tire [cdb]les ficelles. Une fois que nous aurons capturé leur [cdb]chef, nous l'obligerons à tout avouer.
  53. Les bandits ont même atteint le territoire de Hrym, n'est-ce pas ?
  54. Il n'y a jamais eu d'émeutes en même temps [cdb]sur les deux rives du fleuve Airmid.
  55. Oh, mais si je me souviens bien, les maisons Ordelia [cdb]et Hrym ont déjà souffert de troubles de la sorte [cdb]par le passé.
  56. À l'époque, la vicomtesse Hrym avait mis en scène [cdb]une insurrection, et le comte Ordelia s'était joint [cdb]à elle.
  57. J'imagine que cela n'a aucun lien avec notre crise [cdb]actuelle, mais ça me fait réfléchir.
  58. Après la descente du navire et toute cette marche, [cdb]mes jambes sont aussi dures que des troncs [cdb]d'arbres ! Des troncs énormes !
  59. Je dois faire travailler le haut de mon corps pour [cdb]que tout reste bien équilibré.
  60. Vous montrer sceptique
  61. Le réprimander
  62. Ça ne sert à rien si vous n'avez personne à qui les [cdb]montrer. Nous combattons seulement un groupe [cdb]de bandits.
  63. Ça ne sert à rien si vous n'avez personne à qui les [cdb]montrer. Nous combattons seulement un groupe [cdb]de bandits.
  64. Vous ne devriez pas perdre votre temps à vous [cdb]entraîner. Des gens ont besoin de votre aide.
  65. Vous ne devriez pas perdre votre temps à vous [cdb]entraîner. Des gens ont besoin de votre aide.
  66. Voyons... Je ne peux pas tout donner si mes [cdb]muscles ne sont pas symétriques !
  67. Mon buste et mes bras vont pleurer de douleur [cdb]si je les abandonne.
  68. Mon père adoptif m'attendait quand nous sommes [cdb]arrivés au port du territoire d'Edmund.
  69. Il m'a même dit de revenir saine et sauve. Qu'est-ce [cdb]qui lui a pris, au juste ?
  70. Qui sait ?
  71. Il montrait qu'il tenait à vous
  72. Aucune idée. Jamais je ne comprendrai la manière [cdb]dont les parents réfléchissent.
  73. Aucune idée. Jamais je ne comprendrai la manière [cdb]dont les parents réfléchissent.
  74. Les parents... Est-ce que ça veut dire qu'il me [cdb]considère réellement comme sa fille ?
  75. N'est-il pas naturel pour un parent de s'inquiéter [cdb]pour son enfant ? En particulier quand l'enfant [cdb]passe son temps à foncer au combat.
  76. N'est-il pas naturel pour un parent de s'inquiéter [cdb]pour son enfant ? En particulier quand l'enfant [cdb]passe son temps à foncer au combat.
  77. Un parent... Est-ce que ça veut dire qu'il me [cdb]considère vraiment comme sa fille ?
  78. Sûrement, sinon il ne s'inquièterait pas. Et je parie [cdb]qu'il sait à quel point vous combattez dur.
  79. Sûrement, sinon il ne s'inquièterait pas. Et je parie [cdb]qu'il sait à quel point vous combattez dur.
  80. J'espère que nous pourrons parler plus longuement [cdb]la prochaine fois. Même si je ne sais pas trop de [cdb]quoi nous pourrions parler, à vrai dire.
  81. Si des gens organisent ces émeutes juste pour faire [cdb]leurs petites manigances, je vous jure, je les tuerai [cdb]moi-même.
  82. Il faut être sadique pour mêler de pauvres [cdb]villageois innocents à tout ça.
  83. Je vais leur faire mal. Peu m'importe qu'ils aient [cdb]des circonstances atténuantes... Oh, attendez, [cdb]vous voulez peut-être les interroger avant, non ?
  84. Lui dire que vous voulez les capturer
  85. Lui dire que vous vous en moquez
  86. Oui, si c'est bien qui nous pensons, alors j'ai [cdb]quelques questions à leur poser.
  87. Oui, si c'est bien qui nous pensons, alors j'ai [cdb]quelques questions à leur poser.
  88. Compris. Je vous promets de les retrouver.
  89. Ne vous inquiétez pas pour moi. Faites ce que vous [cdb]voulez quand vous les aurez retrouvés.
  90. Ne vous inquiétez pas pour moi. Faites ce que vous [cdb]voulez quand vous les aurez retrouvés.
  91. C'est vrai ? Alors je vais me faire plaisir !
  92. Gare à vous, les bandits ! Leonie est de sortie !
  93. Le Royaume était presque acculé, et voilà que [cdb]nous devons sonner la retraite à la dernière [cdb]seconde.
  94. Un roi médiocre n'aurait jamais le courage de [cdb]prendre une décision aussi rapidement.
  95. Sa Majesté est un modèle de commandement. C'est un véritable honneur d'être à son service.
  96. Quel bazar. Au moins, nous savons que ce n'est pas [cdb]là l'œuvre de l'Église.
  97. Les chevaliers de Seiros seraient habituellement ceux [cdb]qui se battraient de toutes leurs forces dans ce genre [cdb]de situation.
  98. La Fédération, de son côté, accepte l'entière [cdb]responsabilité de protéger chacun de ses citoyens.
  99. Maintenant que j'ai rompu les liens avec l'Église [cdb]centrale, je peux vraiment apprécier qu'ils se chargent [cdb]d'un tel fardeau. Je leur en suis reconnaissante.
  100. Je suis complètement exténué.
  101. Non seulement nous avons dû quitter le Royaume, [cdb]mais nous avons mené de nombreuses batailles en [cdb]chemin.
  102. Et la guerre va s'éterniser à cause de cela. Tout ce [cdb]que l'on peut faire, vraiment, c'est soupirer.
  103. Lui suggérer de demander un autre poste
  104. Lui suggérer de faire une pause
  105. Vous pourriez demander à Claude de vous confier [cdb]un autre poste.
  106. Vous pourriez demander à Claude de vous confier [cdb]un autre poste.
  107. Jamais il ne proposerait à un ancien ennemi [cdb]un poste confortable. Ce serait une perte de temps.
  108. Vous pourriez demander une pause à Claude.
  109. Vous pourriez demander une pause à Claude.
  110. Je préfère éviter. Je viens de l'Empire. Il pourrait [cdb]se dire qu'il est grand temps pour moi de me reposer [cdb]une bonne fois pour toutes.
  111. Le territoire d'Ordelia se fait malmener. Nous devons aller les aider.
  112. Lui demander pourquoi
  113. Offrir votre aide
  114. Tu as l'air encore plus agité que d'habitude... Tu as des liens avec le territoire d'Ordelia ?
  115. Tu as l'air encore plus agité que d'habitude... Tu as des liens avec le territoire d'Ordelia ?
  116. Oui. Le comte Ordelia a pris de gros risques [cdb]pour m'aider, autrefois.
  117. C'est pas une dette facile à rembourser. J'espère [cdb]juste pouvoir lui rendre la pareille un jour.
  118. Dans ce cas, tu as raison. Nous devons y aller.
  119. Dans ce cas, tu as raison. Nous devons y aller.
  120. Toi aussi, tu as la rage, hein ? Parfait. On ira [cdb]se battre ensemble, alors.
  121. Tous ces déplacements ne vous donnent pas [cdb]l'impression de ne plus savoir où nous sommes, [cdb][HERO_MF] ?
  122. Tous ces déplacements ne vous donnent pas [cdb]l'impression de ne plus savoir où nous sommes, [cdb][HERO_MF] ?
  123. Je n'ai aucune idée d'où je suis. L'Alliance ? Non, attendez, c'est la Fédération, maintenant... C'est ça ?
  124. Je n'ai aucune idée d'où je suis. L'Alliance ? Non, attendez, c'est la Fédération, maintenant... C'est ça ?
  125. Compatir
  126. Lui dire où vous êtes
  127. Oui, je m'y perds un peu, moi aussi. Parfois, [cdb]je pars même dans la direction opposée.
  128. Oui, je m'y perds un peu, moi aussi. Parfois, [cdb]je pars même dans la direction opposée.
  129. Oh, ça me rassure ! Je me sens moins seule.
  130. Oh, ça me rassure ! Je me sens moins seule.
  131. Alliance ou Fédération, peu importe. Dans tous les [cdb]cas, elles représentent Leicester. Enfin, nous sommes [cdb]sur la rive nord du fleuve Airmid, maintenant.
  132. Alliance ou Fédération, peu importe. Dans tous les [cdb]cas, elles représentent Leicester. Enfin, nous sommes [cdb]sur la rive nord du fleuve Airmid, maintenant.
  133. L'Empire se trouve de l'autre côté, mais je sais que [cdb]nous avons voyagé très longtemps.
  134. L'Empire se trouve de l'autre côté, mais je sais que [cdb]nous avons voyagé très longtemps.
  135. Quoi ? Nous sommes tout près de l'Empire ? Nous n'allons pas tomber sur mon père, hein ?!
  136. Quoi ? Nous sommes tout près de l'Empire ? Nous n'allons pas tomber sur mon père, hein ?!
  137. À mon avis, il y aura plus des combats en ville. Pas des soldats ennemis, mais des bandits [cdb]et des insurgés.
  138. Je trouve plus facile de me battre dans une situation [cdb]comme celle-ci. Et vous ?
  139. C'est beaucoup mieux.
  140. C'est bien pire.
  141. Moi aussi je préfère ce genre de batailles. C'est [cdb]bien plus facile que de se battre en plein champ.
  142. Moi aussi je préfère ce genre de batailles. C'est [cdb]bien plus facile que de se battre en plein champ.
  143. Donc nous sommes les mêmes ? Alors ce combat [cdb]ne durera pas très longtemps.
  144. Honnêtement, ces combats ne sont pas mon point [cdb]fort. C'est plus facile de se battre avec de l'espace.
  145. Honnêtement, ces combats ne sont pas mon point [cdb]fort. C'est plus facile de se battre avec de l'espace.
  146. Je ne suis pas d'accord. Ça me surprend que nous [cdb]ne soyons pas de la même opinion.
  147. Quand la ville de Nuvelle est tombée, elle a été [cdb]envahie par les bandits et les pillards.
  148. À l'époque, l'armée impériale était si focalisée sur [cdb]les combattants de Dagda que les gardes de la ville [cdb]étaient pratiquement inexistants.
  149. Mais à présent, nous avons mobilisé nos forces [cdb]et mis la priorité sur l'aide à la population plutôt [cdb]que la guerre. Je suis emplie de gratitude.
  150. Exprimer votre soulagement
  151. Exprimer votre choc vis-à-vis de son passé
  152. Ça montre juste que nous n'avons rien à voir avec [cdb]l'Empire. Je pense que c'est une bonne chose.
  153. Ça montre juste que nous n'avons rien à voir avec [cdb]l'Empire. Je pense que c'est une bonne chose.
  154. Oui, c'est tout à fait ça. C'est exactement ce que [cdb]représente la nouvelle Fédération.
  155. J'ignorais que Nuvelle était passée par quelque [cdb]chose de si terrible. Nous ne pouvons pas laisser [cdb]ce genre de choses se reproduire.
  156. J'ignorais que Nuvelle était passée par quelque [cdb]chose de si terrible. Nous ne pouvons pas laisser [cdb]ce genre de choses se reproduire.
  157. Vous avez raison. Mais je doute que nous ayons [cdb]à nous inquiéter de ce genre de choses [cdb]avec le commandement actuel.
  158. J'ai un mauvais pressentiment. Comment le décrire...
  159. C'est comme si je percevais... les ténèbres ? Ou quelque chose comme ça. C'est difficile [cdb]à exprimer avec des mots.
  160. L'interroger sur les ténèbres
  161. Dire que vous ressentez la même chose
  162. Les ténèbres ? Comme celles qui émanent... de moi, par exemple ?
  163. Les ténèbres ? Comme celles qui émanent... de moi, par exemple ?
  164. Peut-être. C'est possible.
  165. Ce qui veut certainement dire que mes impressions [cdb]ne sont pas tellement fiables.
  166. Pour être honnête, peu importe ce que c'est, [cdb]je perçois la même chose.
  167. Pour être honnête, peu importe ce que c'est, [cdb]je perçois la même chose.
  168. Vraiment ?
  169. Hein. Mais vous savez, c'est peut-être seulement [cdb]mon imagination.
  170. J'imagine qu'après nos tours avec les navires, Faerghus va renforcer ses défenses sur sa rive est.
  171. Cette approche ne marchera pas une seconde fois. Nous allons devoir mettre au point une autre [cdb]méthode d'attaque.
  172. Même si la répression des émeutes dans le territoire [cdb]d'Ordelia doit être notre priorité.
  173. Qui aurait pu imaginer qu'on nous interrompe alors [cdb]que nous étions si proches de la fin du combat ?
  174. Je m'inquiète pour les habitants d'Ordelia. Nous [cdb]devons aller les aider au plus vite.
  175. Je sais que je ne mérite plus ce titre...
  176. Mais un chevalier de Faerghus n'abandonnerait pas [cdb]les villageois si facilement.
  177. Alors nous partons affronter des bandits [cdb]et des scélérats ?
  178. Peu importe qui nous affrontons. Je les taillerai [cdb]en pièces de la même manière.
  179. Hésiter face à sa détermination
  180. Répondre vaillamment
  181. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  182. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  183. Le nom n'a rien à voir avec ça. Nous devons [cdb]seulement nous unir et nous battre de toutes [cdb]nos forces.
  184. Vous avez raison. Et je ne vous laisserai pas me [cdb]surpasser non plus. Je vais faire mieux que vous, [cdb]soyez-en [MFB:sûr_sûre].
  185. Vous avez raison. Et je ne vous laisserai pas me [cdb]surpasser non plus. Je vais faire mieux que vous, [cdb]soyez-en [MFB:sûr_sûre].
  186. Agissons plutôt ensemble. Les choses se passeront [cdb]mieux pour nous deux de cette façon.
  187. Alors nous partons affronter des bandits [cdb]et des scélérats ?
  188. Peu importe qui nous affrontons. Je les taillerai [cdb]en pièces de la même manière.
  189. Hésiter face à sa détermination
  190. Répondre vaillamment
  191. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  192. Oh, euh... Oui ! Le Démon Cendré est plus [cdb]déterminé que jamais, à ce que je vois.
  193. Le nom n'a rien à voir avec ça. Nous devons [cdb]seulement nous unir et nous battre de toutes [cdb]nos forces.
  194. Vous avez raison. Et je ne vous laisserai pas me [cdb]surpasser non plus. Je vais faire mieux que vous, [cdb]soyez-en [MFB:sûr_sûre].
  195. Vous avez raison. Et je ne vous laisserai pas me [cdb]surpasser non plus. Je vais faire mieux que vous, [cdb]soyez-en [MFB:sûr_sûre].
  196. Agissons plutôt ensemble. Les choses se passeront [cdb]mieux pour nous deux de cette façon.
  197. J'ai tué un nombre incalculable de bandits mais [cdb]là, nous atteignons un tout autre niveau.
  198. En général, ils ne travaillent pas en groupe. La plupart se débrouillent mieux seuls.
  199. Alors s'ils coopèrent, c'est que quelqu'un d'autre [cdb]tire les ficelles.
  200. Nous ne savons pas ce que nous allons découvrir, [cdb]alors restez sur vos gardes.
  201. Je pensais que Nader allait nous accompagner, mais [cdb]il est resté sur le navire pour rentrer à Almyra.
  202. Apparemment, il a convaincu les soldats almyrois [cdb]de ne rien piller pendant que nous nous trouvions [cdb]dans le Royaume.
  203. Malgré ses abords peu raisonnables, c'est plutôt un [cdb]type bien. J'ai vraiment changé d'avis à son propos.
  204. J'espère que nos chemins se recroiseront. Je n'ai jamais eu la chance de le remercier.
  205. Hmm... Je n'aurais jamais pensé que cela arriverait. J'espère que les gens d'Ordelia vont bien.
  206. J'ai apaisé nombre de troubles de ce genre [cdb]quand j'étais avec les chevaliers.
  207. Et bien que cet endroit et que mon titre soient [cdb]aujourd'hui différents, je me bats encore [cdb]et toujours pour le peuple !
  208. La situation est grave. Toutes ces émeutes [cdb]nous empêchent, nous autres marchands, [cdb]de faire des affaires.
  209. Eh bien, assurez-vous de faire des stocks et de [cdb]remplir votre rôle pour apaiser le chaos !
  210. Attendez, vous pensez que j'essaie de tourner cette [cdb]situation en opportunité d'affaire ? Je ne ferais jamais [cdb]ça ! Bon, vous m'achetez quelque chose ?
  211. Malgré une santé défaillante, le comte Ordelia [cdb]a tout fait pour restaurer la paix dans son territoire [cdb]depuis notre alliance avec l'Empire.
  212. Mais tout est perdu, désormais. Je n'imagine pas [cdb]à quel point ça doit être terrible pour lui.
  213. Pourquoi devons-nous subir tous ces désastres ?
  214. L'ancien territoire de Phlegethon a été dirigé [cdb]conjointement par d'autres nobles depuis [cdb]la disparition prématurée d'Acheron.
  215. Mais aucun d'eux ne peut donner de troupes, alors [cdb]il est surtout géré par la maison Gloucester.
  216. L'ancien comte Gloucester fait également en sorte [cdb]que les bandits ne puissent ni envahir ni s'approprier [cdb]les terres de Phlegethon.
  217. La famille de ma mère est originaire du territoire [cdb]d'Ordelia, mais je n'ai pas pu la contacter.
  218. Je me fais un sang d'encre pour mes grands-parents. Je suis incapable de savoir s'ils sont sains et saufs.
  219. J'espère de tout cœur qu'ils vont bien.
  220. Dans le territoire d'Ordelia, il y a un pont qui [cdb]surplombe le fleuve Airmid. Enfin, il n'est pas [cdb]aussi imposant que le grand pont de Myrddin.
  221. Normalement, il y a un point de passage de chaque [cdb]côté pour empêcher les bandits de passer.
  222. Mais ils ont dû en prendre le contrôle vu qu'on a [cdb]signalé des bandits sur les deux rives du fleuve.
  223. J'ai eu de la chance de trouver un nouvel employeur [cdb]quand Acheron est mort.
  224. Sinon, j'aurais pu finir comme ces bandits qui s'en [cdb]prennent actuellement au territoire d'Ordelia.
  225. Je fais partie de la garde locale d'un village des [cdb]environs. La plupart de mes compatriotes ont [cdb]été tués.
  226. Je ne pensais pas que l'armée de la Fédération nous [cdb]aiderait vu qu'elle était partie en guerre.
  227. Mais vous voici en force. Le roi ne nous a [cdb]pas abandonnés, après tout.
  228. J'ai prié avec tous les réfugiés qui ont fui l'Église.
  229. Et la Déesse a répondu à nos prières en nous [cdb]envoyant l'armée de la Fédération.
  230. Mon partenaire est mort lors de la dernière bataille. Nous étions ensemble depuis si longtemps.
  231. Il n'y a rien à y faire maintenant. Le capitaine Jeralt [cdb]a décidé que nous devrions collaborer avec l'Empire.
  232. Il n'y a rien à y faire maintenant. Mon partenaire a [cdb]décidé que nous devrions collaborer avec l'Empire.
  233. J'étais convaincue que c'était la bonne décision [cdb]à l'époque...
  234. On m'envoie vous aider, mais je suis impressionné par [cdb]la vitesse à laquelle le roi Claude gère la situation.
  235. Former la Fédération valait la peine, ne serait-ce que [cdb]pour fournir une aide rapide sans avoir à faire des [cdb]réunions stratégiques.
  236. Une région n'est rien sans son peuple, vous savez. L'Empire pourrait apprendre une chose ou deux [cdb]de vous.
  237. Salutations, Capitaine ! Au rapport !
  238. Et on ne peut pas dire qu'il y ait grand-chose [cdb]à signaler autour de cette porte.
  239. Les deux rives du fleuve Airmid à l'est débordent [cdb]apparemment de bandits !
  240. Se battre pour protéger les gens... Quelle grande [cdb]responsabilité. J'espère pouvoir y contribuer [cdb]d'une façon ou d'une autre.
  241. Avez-vous entendu parler de la professeure de danse [cdb]qui vit au sud-ouest du territoire de Hrym ?
  242. Apparemment, elle a remporté la coupe du Héron [cdb]blanc ! Bon sang, ça me rappelle des souvenirs.
  243. Oh, vous ne connaissez pas ? Ah bon. Je pensais [cdb]que vous en auriez entendu parler.
  244. Quelque chose rampe parmi les ombres.
  245. Et on vous... ou devrais-je dire on nous... soupçonne [cdb]d'avoir un rapport avec cela.
  246. Ce serait le bon moment de faire jaillir la vérité [cdb]à ce sujet. Tu ne crois pas ?
  247. [HERO_MF]... veuillez me pardonner de [cdb]cet interrogatoire quelque peu musclé.
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>