1. <<<EMPTY>>>
  2. 哎呀……帝弥托利的期待落空, 想必现在惊到话都说不出了吧。
  3. 如果这场骚乱再晚几天发生, 战争说不定已经走向终结。
  4. 或许……这正是引发这场骚乱之人的企图, 他们并不希望战争结束。
  5. 同意。
  6. 仔细思考。
  7. 的确,刚好就发生在即将对王都完成 封锁的前一刻……怎么想都觉得不是偶然。
  8. 的确,刚好就发生在即将对王都完成 封锁的前一刻……怎么想都觉得不是偶然。
  9. 嗯,恐怕他们一直在监视各国的情况, 一到关键时刻就引发骚乱。
  10. 假设有人希望战争持续下去…… 可我实在无法想象他们的理由。
  11. 假设有人希望战争持续下去…… 可我实在无法想象他们的理由。
  12. 关于这点,我有个猜测……
  13. 假设这场骚乱的幕后黑手是“暗黑蠢动者”, 他们的目的是让芙朵拉陷入混乱……
  14. 或是等待各国因为战争而陷入疲乏, 再一口气将芙朵拉吞并。
  15. 如果是这样那就不得了了, 现在可不是打仗的时候啊。
  16. 如果是这样那就不得了了, 现在可不是打仗的时候啊。
  17. 但我们没有确凿的证据, 不足以让各国停止战争。
  18. 我们还需要更多线索。 但愿这次能掌握到一些证据。
  19. [HERO_MF]同学, 抱歉,这么问像是在怀疑你。
  20. 但你有着跟“暗黑蠢动者”同样的力量, 很难不让人怀疑。
  21. 在他们眼中你是什么样的存在…… 你应该也很想知道吧?
  22. 同意。
  23. 否定。
  24. 嗯,要说不在意那当然是骗人的, 毕竟是我自己的事嘛。
  25. 嗯,要说不在意那当然是骗人的, 毕竟是我自己的事嘛。
  26. 不,倒也不是非要知道, 反正没对我造成什么麻烦。
  27. 不,倒也不是非要知道, 反正没对我造成什么麻烦。
  28. 如果我是你,应该会更认真地去 探究自己的来历吧……
  29. 算了,不管事实如何, 你今后依然是我们的伙伴。
  30. 人家听说这次发生的骚乱 好像跟托马修先生的伙伴有关……
  31. 不过在各个城镇和村庄闹事的人 应该都是普通的贼人吧?
  32. 真要说的话,潜伏着这么多数量的贼人…… 本身就是个问题不是吗?
  33. 同意。
  34. 否定。
  35. 这说明还是还有不少人 找不到正经工作。
  36. 这说明还是还有不少人 找不到正经工作。
  37. 是啊,或许有人是因为战争失去 房子跟田地才不得已成为贼人的。
  38. 不,贼人其实到处都有, 只是你没发现而已。
  39. 不,贼人其实到处都有, 只是你没发现而已。
  40. 如果到处都潜伏着贼人, 那才是大问题吧~真可怕呢。
  41. 人家觉得,如果这世上想工作的人都能 找到工作,就不会发生这样的骚乱了~
  42. 跟帝国订立盟约,科迪利亚领也总算 有了复兴的迹象,现在却……
  43. 如果这都是“暗黑蠢动者”干的好事…… 我绝对饶不了他们!
  44. 安抚她。
  45. 道歉。
  46. 冷静点,莉丝缇亚。 越是这种时候才越要沉着应对。
  47. 冷静点,莉丝缇亚。 越是这种时候才越要沉着应对。
  48. 什么?你为什么还能冷静啊? 这说不定跟你也有关系啊。
  49. 这些家伙跟我说不定也有关系, 总觉得有点抱歉啊。
  50. 这些人跟我说不定也有关系, 总觉得有点对不起你。
  51. 什么?你为什么要道歉啊。 就算跟你有关,但你又不是他们一伙的。
  52. 总之,得先找出他们的首领才行。 我一定要抓住他,让他坦白一切。
  53. 骚乱都扩散到帝国的弗琉慕领了吗?
  54. 像这样遍及阿密多大河两岸的骚乱, 应该是前所未有的大事件了吧……
  55. 啊……不过弗琉慕家和科迪利亚家 之前好像也发生过一次骚乱。
  56. 当时的弗琉慕子爵发动内乱, 然后科迪利亚伯爵对他提供协助……
  57. 虽然那跟这次的骚乱应该没关系…… 不过还是有点令人在意呢。
  58. 下船后走了好长一段路, 把俺的腿部肌肉练得更壮了。
  59. 得赶快把上半身的肌肉也锻炼得壮一点, 不然就不平衡了。
  60. 无话可说。
  61. 告诫他。
  62. 把肌肉练得那么好是想给谁看? 我们下个对手可是贼人啊。
  63. 把肌肉练得那么好是想给谁看? 我们下个对手可是贼人哦。
  64. 现在不是管肌肉练得怎么样的时候吧, 还有很多人等着我们去救呢。
  65. 现在不是管肌肉练得怎么样的时候吧, 还有很多人等着我们去救呢。
  66. 你真笨啊。如果不把全身肌肉都练好, 就没办法发挥出肌肉所有的力量哦?
  67. 只练下半身的话, 胸部和手臂的肌肉会抱怨的。
  68. 我们抵达艾德蒙领的港口时, 养父就在那里等着我。
  69. 他要我无论如何都要平安回去…… 他为什么会突然对我说这个呢。
  70. 回答不知道。
  71. 这就是父母心。
  72. 谁知道呢?我没有小孩, 不清楚为人父母的心情。
  73. 谁知道呢?我没有小孩, 不清楚为人父母的心情。
  74. 为人父母的心情…… 养父是真的把我当成女儿看待吗?
  75. 为人父母,担心在外征战的女儿的安危, 也是很正常的吧?
  76. 为人父母,担心在外征战的女儿的安危, 也是很正常的吧?
  77. 为人父母…… 养父是真的把我当成女儿看待吗?
  78. 当然是了,不然就不会担心你了吧。 而且他应该也知道你有多么努力。
  79. 当然是了,不然就不会担心你了吧。 而且他应该也知道你有多么努力。
  80. 嗯……下次我想多跟他说说话, 但我不知道从何聊起……
  81. 如果这场骚乱是有人设计的阴谋, 那我绝对饶不了他们。
  82. 竟然把跟战争无关的平民卷进来, 这些恶徒也太无法无天了吧?
  83. 要是被我抓到,我一定把他们就地正法…… 啊,不过你是不是有事情要问他们啊。
  84. 可以的话希望能活捉。
  85. 告诉她不用在意。
  86. 嗯,如果他们就是我说的那批人, 希望能先活捉让我把话问清楚。
  87. 嗯,如果他们就是我说的那批人, 希望能先活捉让我把话问清楚。
  88. 好,我知道了。 无论如何都要把他们找出来。
  89. 你不用在意我, 如果找到,直接就地正法吧。
  90. 你不用在意我, 如果找到,直接就地正法吧。
  91. 是吗? 那我就不客气了哦。
  92. 等着瞧吧,可恨的恶徒们!
  93. 这次将王国逼到如此绝境, 陛下竟能毫不犹豫地将兵力全数撤回。
  94. 若是资质平庸的王者, 想必下不了如此需要勇气的决断。
  95. 陛下果然是英雄般的人物, 是值得我荷尔斯特效力的杰出王者。
  96. 这场骚乱…… 不会是教团策划的。
  97. 而且越是这种时候, 赛罗司骑士团越会全力相助。
  98. 和中央教会决裂,就意味着现在的 帝国军需要承担保护所有民众的责任……
  99. 必须扛起保护百姓的责任。 事态变成这样,让人忍不住怀念从前的好呢。
  100. 好累…… 真是累死了……
  101. 从王国行军到这里就已经够累了, 居然还要接着连续作战,真让人吃不消。
  102. 再加上这次的事,恐怕战争短期内 不会结束吧?搞得我现在只想叹气啊。
  103. 提议调配岗位。
  104. 提议暂时休假。
  105. 要不然去拜托库罗德, 让他把你调配到别的岗位?
  106. 要不然去拜托库罗德, 让他把你调配到别的岗位?
  107. 不……他怎么可能把我这个降将调配到没法 监视的岗位上去,我才不做白费力气的事。
  108. 不如拜托库罗德, 让你休假一阵子吧?
  109. 不如拜托库罗德, 让你休假一阵子吧?
  110. 还是不要了,我可是帝国出身啊, 搞不好最后会让我永久休假的。
  111. 要是科迪利亚领正在蒙受损害, 那我可得尽快赶去救援啊。
  112. 询问理由。
  113. 表示理解。
  114. 想不到你这么积极, 是跟科迪利亚领有什么故事吗?
  115. 想不到你这么积极, 是跟科迪利亚领有什么故事吗?
  116. 嗯,因为我以前受过 科迪利亚伯爵的照顾。
  117. 那份恩情可不是轻易就能还完的。 要是我能做点什么就好了。
  118. 嗯,你说得没错, 总之我们要动作快。
  119. 嗯,你说得没错, 总之我们要动作快。
  120. 哦,看来你也跃跃欲试啊? 不错不错,一起来大闹一场吧。
  121. [HERO_MF]先生,像这样四处转战, 你会不会搞不清自己在哪儿啊?
  122. [HERO_MF]小姐,像这样四处转战, 你会不会搞不清自己在哪儿啊?
  123. 贝尔已经晕头转向了…… 这里是同盟?还是联邦国?
  124. 贝尔已经晕头转向了…… 这里是同盟?还是联邦国?
  125. 表示同感。
  126. 告诉她。
  127. 我懂!我也经常搞不清楚方向, 有时还会莫名其妙地往反方向走……
  128. 我懂!我也经常搞不清楚方向, 有时还会莫名其妙地往反方向走……
  129. 呜……太好了, 我有伴了,我不是一个人!
  130. 呜……太好了, 我有伴了,我不是一个人!
  131. 同盟跟联邦国不都是指雷斯塔吗? 我们现在是在阿密多大河的北边。
  132. 同盟跟联邦国不都是指雷斯塔吗? 我们现在是在阿密多大河的北边。
  133. 不过,过了河就是帝国领, 所以我们的确走了很长一段路没错。
  134. 不过,过了河就是帝国领, 所以我们的确走了很长一段路没错。
  135. 咦?帝国…… 父亲大人应该不会跑来吧!?
  136. 咦?帝国…… 父亲大人应该不会跑来吧!?
  137. 我觉得、以后、城镇里、会有、更多战斗。 因为敌人、不是士兵、是、贼人、和暴徒。
  138. 我、比较、擅长、在城镇里、作战。 你呢?
  139. 回答擅长。
  140. 回答不擅长。
  141. 我也是。比起宽阔的战场, 我觉得在城里作战更好发挥。
  142. 我也是。比起宽阔的战场, 我觉得在城里作战更好发挥。
  143. 我和你、算是、同类? 那么、我们、速战速决吧。
  144. 说实话,我不太擅长。 我觉得还是宽阔的战场更利于作战吧?
  145. 说实话,我不太擅长。 我觉得还是宽阔的战场更利于作战吧?
  146. 我、不同意。 和你、意见不合、我很、意外。
  147. 以前努维尔的城镇差点被毁时, 就有许多贼人和小偷趁火打劫。
  148. 当时帝国军正与鞑古扎军拼死交战, 所以几乎没有兵力能保护城镇。
  149. 而如今……我们选择优先派兵救援人民, 这让我感动到想落泪呢。
  150. 感到放心。
  151. 对过去感到惊讶。
  152. 这说明我们跟帝国是不一样的, 不是很好吗?
  153. 这说明我们跟帝国是不一样的, 不是很好吗?
  154. 没错,如你所说, 这就是新生联邦国的作风吧。
  155. 没想到努维尔竟然发生过这种事…… 我们决不能让历史重演。
  156. 没想到努维尔竟然发生过这种事…… 我们决不能让历史重演。
  157. 你说得没错。 不过只要有我们在,就一定没问题的。
  158. 总觉得有股不好的预感。 唔……该怎么说呢?
  159. 怎么说呢……好像有种黑暗的气息? 哈琵也不太确定。
  160. 询问什么是暗黑的气息。
  161. 我也感觉到了。
  162. 黑暗的气息是指什么? 从我身上……也能感觉到吗?
  163. 黑暗的气息是指什么? 从我身上……也能感觉到吗?
  164. 不好说…… 或许有吧。
  165. 这样来看,那股不好的预感 或许只是错觉吧。
  166. 你说的那个暗黑气息。 其实我也感觉到了。
  167. 你说的那个暗黑气息。 其实我也感觉到了。
  168. 咦,真的吗?
  169. 这样啊…… 或许只是哈琵想多了吧。
  170. 因为这次的事件, 法嘉斯应该会分兵到东岸加固防御吧。
  171. 这么一来同样的方法就不能再用第二次, 必须再想想别的进攻手段了。
  172. 啊……不过在这之前, 我们还得先设法处理科迪利亚领的骚乱。
  173. 战争好不容易才要告一段落, 没想到竟然会遭遇这样的阻碍。
  174. 我很担心科迪利亚领的人们, 得赶紧过去帮忙才行。
  175. 虽然我已经不能再自称是法嘉斯的骑士……
  176. 但如果是法嘉斯的骑士…… 一定不会对城镇的平民们见死不救吧。
  177. 接下来的敌人是恶徒或贼人之类的吗?
  178. 对手是谁都无所谓。 我只需挥舞手中的剑……仅此而已。
  179. 被气势震慑。
  180. 不服输。
  181. 哦、哦。 真是惊人的气魄,不愧是“灰色恶魔”……
  182. 咦、嗯。 真是惊人的气魄,不愧是“灰色恶魔”……
  183. 这和名号没什么关系, [HERO_MF],我们一起加油吧。
  184. 是啊,我也不会输给你的。 我会比你做得更好。
  185. 是呀,我也不会输给你的。 我会比你做得更好。
  186. 那就一起加油吧, 这样就能顺利解决一切了。
  187. 接下来的敌人是恶徒或贼人之类的吗?
  188. 对手是谁都无所谓。 我只需挥舞手中的剑……仅此而已。
  189. 被气势震慑。
  190. 不服输。
  191. 哦、哦。 真是惊人的气魄,不愧是“灰色恶魔”……
  192. 咦、嗯。 真是惊人的气魄,不愧是“灰色恶魔”……
  193. 这和名号没什么关系, [HERO_MF],我们一起加油吧。
  194. 是啊,我也不会输给你的。 我会比你做得更好。
  195. 是呀,我也不会输给你的。 我会比你做得更好。
  196. 那就一起加油吧, 这样也能顺利解决一切了。
  197. 我对讨伐贼人已经熟到不能再熟, 但这次的规模似乎和以往有很大不同。
  198. 那些家伙单拎出来每个都很狡诈, 但应该不擅长有组织的行动。
  199. 像这样互相配合的联手行动, 就说明一定有幕后黑手在操控。
  200. 你可千万别大意了。 里头说不定混进了不得了的人物啊。
  201. 我还以为纳戴尔那家伙会跟我们一起来, 结果他没下船就这么回去了。
  202. 那家伙似乎告诫了帕迈拉兵, 不让他们在王国领内掠夺。
  203. 虽然他看起来不太正经,但似乎也有 认真的一面……我稍微对他改观了呢。
  204. 到最后都没能跟他道谢…… 希望以后还有机会见面。
  205. 唔……没想到事态会演变成这样。 不知道科迪利亚领的人民是否安然无恙。
  206. 当初在赛罗司骑士团的时候, 也曾数次镇压过这类骚乱。
  207. 不过就算我换了身份来到不同的地方, 也依然只为人民而战!哦哦!
  208. 这场骚乱甚至影响到了我们这些商人, 看来目前的状况真的非常严峻啊。
  209. 你赶紧来多买一些装备, 然后前去平息这场骚乱吧。
  210. 咦?你觉得我是在发战争财? 我怎么会干这种事呢!
  211. 自从与帝国达成和议, 伯爵大人便一直抱病埋首于领内的复兴工作。
  212. 但这一切却因为这场骚乱而白费, 我很能理解大人有多么心痛……
  213. 为什么只有科迪利亚领 要遭受这样的灾难……
  214. 阿肯隆死后,旧弗雷格顿领 目前由各诸侯共同统治。
  215. 但无论哪方诸侯现在都没有多余的兵力, 因此几乎是由古罗斯塔尔家单独管理。
  216. 这次骚乱也是在前古罗斯塔尔伯爵的指挥下, 将贼人的涌入控制到了最低限度。
  217. 我母亲的老家就在科迪利亚领, 但我现在联系不上那边。
  218. 我很担心年迈的外祖父母, 却没法确认他们的安危……
  219. 希望他们都平安无事……
  220. 虽然规模不及密尔丁大桥, 但科迪利亚领也有能渡过大河的桥梁。
  221. 桥两端设有关卡, 在平时贼人应该是无法进出的。
  222. 既然河流两岸都发生了骚乱, 那就说明关卡也已落入贼人手中。
  223. 我运气还算好,前任雇主阿肯隆死后, 很快就找到了下一个雇主……
  224. 不然我现在说不定已沦为贼人, 在科迪利亚领内四处作乱了吧。
  225. 我在前面城镇的自警团任职, 已经有不少同伴死于贼人之手。
  226. 当时因为听说联邦国军在外远征, 所以大家都以为不会有援军而放弃了希望……
  227. 但没想到竟然会有这样的大军前来救援, 看来国王陛下没有对我们见死不救呢。
  228. 教会保护了被贼人追杀的民众, 并与他们一同祈祷渡过难关……
  229. 而主似乎也听到了大家的祈祷, 将联邦国军指引到此地……
  230. 我的搭档在上次作战中去世了。 我们曾经一直都在并肩作战……
  231. 但这也是无可奈何……因为决定要 跟随联邦国军的,是杰拉尔特团长。
  232. 但这也是无可奈何……因为决定要 跟随联邦国军的,正是我的搭档本人。
  233. 而我也认为这个决定没有错……
  234. 我被派来此地的目的是谈合作…… 新王库罗德大人应对之迅速,实在让人吃惊。
  235. 不经圆桌会议审议就能直接派兵救援, 光是这点就让联邦国的成立有了意义。
  236. 毕竟国家最重要的使命就是保护国民, 帝国也不能输啊。
  237. 队长,您辛苦了! 今天情况十分异常!
  238. 话虽如此…… 但也只是这周遭没有异状。
  239. 位于此处东面的阿密多大河两岸附近, 貌似有大量贼人作乱。
  240. 为保护人民而战……真是责任重大啊。 真希望我也能尽我的一份力……
  241. 你听说了吗?有位舞蹈大师 搬到弗琉慕领东北部来了。
  242. 听说他是那个“白鹭杯”的冠军哦! 真令人怀念啊……
  243. 咦,你不知道?这样啊。 我还以为队长应该知道呢。
  244. 看来有某股势力正在暗地里蠢蠢欲动。
  245. 这或许跟你…… 不,跟我们都有关系。
  246. 这也许是接近真相的好机会…… 你也这么认为吧?
  247. [HERO_MF]小姐, 抱歉,这么问像是在怀疑你。
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>
  252. <<<EMPTY>>>
  253. <<<EMPTY>>>
  254. <<<EMPTY>>>
  255. <<<EMPTY>>>
  256. <<<EMPTY>>>
  257. <<<EMPTY>>>
  258. <<<EMPTY>>>
  259. <<<EMPTY>>>
  260. <<<EMPTY>>>
  261. <<<EMPTY>>>
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>