1. <<<EMPTY>>>
  2. Ce qui s'est passé est vraiment regrettable. J'aurais [cdb]dû m'apercevoir que le comte Gloucester jouait [cdb]un double jeu.
  3. Ou peut-être est-il plus exact de dire que j'ai mal jugé [cdb]les ambitions de cet homme.
  4. Son peuple est ce qui compte le plus à ses yeux, et [cdb]nous avons créé une situation l'incitant à se battre.
  5. Je vais devoir y réfléchir.
  6. Le comte Bergliez est un homme redoutable [cdb]qu'on ne piège pas facilement.
  7. Alors pourquoi n'a-t-il pas deviné la trahison ?
  8. Eh bien, je suis bien forcé de louer les talents [cdb]de traître du comte Gloucester.
  9. Lui dire de se concentrer
  10. Dire que Bergliez a été pris par surprise
  11. Nous devons être prudents, si c'est le cas. Les nobles [cdb]n'ont pas tendance à faire ce genre d'erreur, [cdb]ni à prendre de tels risques.
  12. Nous devons être prudents, si c'est le cas. Les nobles [cdb]n'ont pas tendance à faire ce genre d'erreur, [cdb]ni à prendre de tels risques.
  13. Et c'est d'autant plus vrai pour ceux qui sont [cdb]à la fois expérimentés et compétents, [cdb]comme le comte Gloucester.
  14. Il a peut-être été pris par surprise. Ou peut-être [cdb]que l'ennemi avait un atout.
  15. Il a peut-être été pris par surprise. Ou peut-être [cdb]que l'ennemi avait un atout.
  16. Le comte Bergliez ? Pris par surprise ? Impossible. Cet homme est un excellent stratège.
  17. En tant que guerrier, il n'aurait jamais cédé à [cdb]l'imprudence, ni fait une telle erreur de jugement.
  18. Avez-vous entendu parler de quelqu'un [cdb]du nom d'Acheron ?
  19. Il dirige la maison Phlegethon qui contrôle [cdb]le grand pont de Myrddin.
  20. Bien qu'il ait prêté allégeance à Adrestia, il nous [cdb]a trahis et il a livré le pont dès qu'il a eu [cdb]connaissance des actions du comte Gloucester.
  21. Il faut être sacrément opportuniste pour changer [cdb]de camp comme on change de chemise !
  22. Je sais que nous sommes en guerre, mais nous [cdb]sommes tous exploités comme des chevaux de trait.
  23. Mais puisque nos alliés risquent d'être anéantis, [cdb]je suppose qu'on ne peut rien y changer.
  24. Si nous ne parvenons pas à les aider, tous nos efforts [cdb]n'auront servi à rien, alors faisons en sorte d'y arriver.
  25. Prendre un air choqué
  26. Être d'accord avec lui
  27. Pardon, avez-vous vraiment menacé de faire [cdb]un effort ? Venant de vous, Linhardt, [cdb]c'est un vrai choc.
  28. Pardon, avez-vous vraiment menacé de faire [cdb]un effort ? Venant de vous, Linhardt, [cdb]c'est un vrai choc.
  29. Je commence à douter de l'opinion [cdb]que vous avez de moi.
  30. Eh bien, si vous voulez vraiment...
  31. Eh bien, si vous voulez vraiment...
  32. Cette question n'avait aucun fondement. Et cette conversation me fatigue. Au revoir.
  33. Nous y mettrons toutes nos forces !
  34. Nous y mettrons toutes nos forces !
  35. Je sais que je ne dois pas m'inquiéter pour mon père. C'est le comte Bergliez, après tout. Il est invincible !
  36. Mais on ne peut jamais être sûr de rien sur le champ [cdb]de bataille, et je n'arrête pas de penser [cdb]à ce qui pourrait se passer...
  37. Essayer de lui remonter le moral
  38. Se montrer optimiste
  39. Courage, Caspar ! Nous allons le sauver !
  40. Courage, Caspar ! Nous allons le sauver !
  41. Oui, tu as raison, et nous le ferons ensemble !
  42. Le temps qu'on arrive jusqu'à lui, votre père [cdb]aura probablement gagné la guerre tout seul.
  43. Le temps qu'on arrive jusqu'à lui, votre père [cdb]aura probablement gagné la guerre tout seul.
  44. Merci. Je vais essayer de rester positif !
  45. Ashe est arrivé comme notre ennemi, [cdb]et nous avons pris sa vie...
  46. Je suis heureuse que nous ayons aidé Ashe [cdb]à reconnaître ses erreurs.
  47. Mais les choses ne se passeront peut-être [cdb]pas toujours comme ça.
  48. Nous devrons affronter d'autres camarades de classe, [cdb]et il est impossible de savoir comment ça finira.
  49. Je comprends les raisons d'Edie, je n'ai donc pas [cdb]l'intention de lui demander de mettre un terme [cdb]à la guerre...
  50. Mais il est toujours douloureux de voir mourir [cdb]quelqu'un qu'on connaît. Pourquoi ne suis-je [cdb]pas née à une époque plus paisible...
  51. J'éprouve des émotions contradictoires.
  52. Le comte Bergliez est l'homme qui a attaqué Dagda et Brigid.
  53. Et c'est maintenant ce même homme qui est pris [cdb]en tenaille par l'armée de l'Alliance.
  54. Jamais je ne permettrai que l'homme qui a vaincu Brigid meure ici !
  55. Lui demander si elle lui en garde toujours rancune
  56. Lui demander si elle veut qu'il vive
  57. Vous voulez avoir le plaisir de tuer cet homme [cdb]vous-même ? Vous avez la rancune tenace.
  58. Vous voulez avoir le plaisir de tuer cet homme [cdb]vous-même ? Vous avez la rancune tenace.
  59. Je crois que ma raison est différente. Mais je ne suis [cdb]pas sûre de lui en garder rancune.
  60. Donc, dans l'optique de Brigid, vous avez [cdb]un compte à régler avec lui. Voulez-vous [cdb]quand même qu'il ait la vie sauve ?
  61. Donc, dans l'optique de Brigid, vous avez [cdb]un compte à régler avec lui. Voulez-vous [cdb]quand même qu'il ait la vie sauve ?
  62. Oui, c'est ce que je veux. Il serait regrettable [cdb]qu'il meure ici.
  63. Une telle fin m'attristerait profondément.
  64. Finirai-je un jour encerclée et tuée en territoire [cdb]ennemi, comme le comte Bergliez ?!
  65. Finirai-je un jour encerclée et tuée en territoire [cdb]ennemi, comme le comte Bergliez ?!
  66. Il ne faut pas l'enterrer trop vite.
  67. Il ne faut pas l'enterrer trop vite.
  68. Désolée, vous avez raison. Ça porte malheur, hein ?
  69. Désolée, vous avez raison. Ça porte malheur, hein ?
  70. Mais je suis quand même inquiète !
  71. Jurer de la protéger
  72. Proclamer que personne ne peut prédire l'avenir
  73. Ne vous en faites pas, je veillerai à ce que ça [cdb]ne vous arrive jamais. Je me suis sorti de [cdb]nombreuses situations délicates dans ma vie.
  74. Ne vous en faites pas, je veillerai à ce que ça [cdb]ne vous arrive jamais. Je me suis sortie de [cdb]nombreuses situations délicates dans ma vie.
  75. Vraiment ? Je suis heureuse de l'entendre.
  76. Vraiment ? Je suis heureuse de l'entendre.
  77. Personne ne peut prédire l'avenir, alors [cdb]entraînons-nous d'arrache-pied pendant [cdb]que nous le pouvons.
  78. Personne ne peut prédire l'avenir, alors [cdb]entraînons-nous d'arrache-pied pendant [cdb]que nous le pouvons.
  79. Oui, bonne idée ! Je vais m'entraîner sans relâche [cdb]et devenir super forte ! Euh, ou un peu plus forte. Un jour. Peut-être.
  80. Oui, bonne idée ! Je vais m'entraîner sans relâche [cdb]et devenir super forte ! Euh, ou un peu plus forte. Un jour. Peut-être.
  81. Notre armée est partie vers les terres de l'Alliance, [cdb]et la situation dans le Royaume m'inquiète un peu.
  82. Bien sûr, il nous reste quelques troupes, ainsi que [cdb]les forces du général Randolph, mais...
  83. Exprimer de l'inquiétude concernant l'armée du Royaume
  84. S'inquiéter à propos des chevaliers de Seiros
  85. Il serait fâcheux que le roi nous attaque lui-même. Les troupes de Blaiddyd sont réputées [cdb]pour leur force.
  86. Il serait fâcheux que le roi nous attaque lui-même. Les troupes de Blaiddyd sont réputées [cdb]pour leur force.
  87. Et si le roi venait effectivement, les anciens soldats [cdb]du Royaume pourraient être tentés de le rejoindre.
  88. Une attaque des chevaliers de Seiros serait fâcheuse. Car nous n'avons toujours pas affronté [cdb]leurs meilleurs guerriers.
  89. Une attaque des chevaliers de Seiros serait fâcheuse. Car nous n'avons toujours pas affronté [cdb]leurs meilleurs guerriers.
  90. N'est-ce pas ? C'est la principale force de Fódlan, [cdb]des guerriers d'élite !
  91. L'agitation est en train de gagner Fódlan.
  92. Il n'est pas rare dans ce genre de périodes de voir [cdb]des gens comploter et essayer de profiter du chaos.
  93. Cette armée compte dans ses rangs un certain [cdb]nombre de jeunes généraux, donc des gens [cdb]comme moi et Hanneman.
  94. Eh bien, nous devons être particulièrement prudents.
  95. Hrym n'est plus très loin.
  96. Hrym... Où ai-je déjà entendu ce nom ?
  97. Hrym... Où ai-je déjà entendu ce nom ?
  98. Ce sujet ne vous concerne pas. Mais j'ai été désigné [cdb]descendant de la maison.
  99. Se souvenir du nom de famille de Jeritza
  100. Exprimer de la surprise
  101. C'est vrai ! Hrym est votre nom de famille ! Je l'avais presque oublié.
  102. C'est vrai ! Hrym est votre nom de famille ! Je l'avais presque oublié.
  103. Inutile de le rappeler.
  104. Attendez, vous n'êtes pas né dans la maison Hrym ?
  105. Attendez, vous n'êtes pas né dans la maison Hrym ?
  106. Non. Interrogez l'impératrice si vous voulez [cdb]plus de détails.
  107. Ha ha ha ! [MFH:Quel excellent_Quelle excellente] mercenaire vous faites, [cdb]mon [MFH:ami_amie] !
  108. Vous voudrez peut-être m'aider avec mes expér... euh, je veux dire mes préparatifs de bataille ?
  109. Oh, pourquoi est-ce que je vous pose la question, [cdb]alors que je suis sûre que vous allez accepter ?
  110. Je ferai appel à vous plus tard, alors soyez [MFH:prêt_prête].
  111. Je vois que j'ai eu raison de vous demander [cdb]de participer à mes recherches !
  112. J'espère que nous continuerons à entretenir [cdb]une relation fructueuse.
  113. Euh, je n'ai pas la possibilité de décider ?
  114. Euh, je n'ai pas la possibilité de décider ?
  115. Psst ! Vous le savez peut-être déjà mais Bebert peut [cdb]être cruel.
  116. Vous voulez dire Hubert ?
  117. Vous voulez dire Hubert ?
  118. Oui, mais peu importe. C'est une longue histoire.
  119. Et puis, j'ai une dette envers lui pour cette affaire [cdb]sous Garreg Mach.
  120. Avoir l'air perplexe
  121. Proposer de se plaindre auprès d'Hubert
  122. Je... ne vous suis pas. Du tout.
  123. Je... ne vous suis pas. Du tout.
  124. Euh, désolée. Je voulais juste me plaindre un peu.
  125. Est-ce que vous me dites ça parce que vous voulez [cdb]que je me plaigne pour vous auprès d'Hubert ?
  126. Est-ce que vous me dites ça parce que vous voulez [cdb]que je me plaigne pour vous auprès d'Hubert ?
  127. Non, ça va. Mais j'apprécie la proposition.
  128. Oh, c'est vous. Écoutez. Je me suis rendu et j'obéirai [cdb]aux ordres qu'on me donnera. Je fais complètement [cdb]partie de l'armée impériale désormais.
  129. Lonato fait également partie de l'armée [cdb]impériale, et de toute façon, je préfère vivre.
  130. Lui demander ce qu'il veut dire
  131. Être d'accord avec lui
  132. Et qu'est-ce que ça veut dire, exactement ?
  133. Et qu'est-ce que ça veut dire, exactement ?
  134. Sa Majesté m'a dit que ma vie était plus importante [cdb]que ma loyauté.
  135. Oui. On n'a qu'une seule vie. Mieux vaut en prendre soin.
  136. Oui. On n'a qu'une seule vie. Mieux vaut en prendre soin.
  137. ...
  138. Pourquoi est-ce que je me bats...
  139. Je m'excuse mais je porte une part de responsabilité [cdb]dans la perte du grand pont de Myrddin.
  140. J'ai tardé à m'apercevoir que notre communication [cdb]avec Garreg Mach avait été coupée.
  141. Lorsque nous attaquerons pour reprendre le pont, [cdb]je monterai en tête pour laver mon honneur.
  142. Le comte Gloucester nous a roulés dans la farine !
  143. Le comte est le père de Lorenz, vous le saviez ?
  144. Et Manuela était en charge de sa classe, les Cerfs d'or.
  145. Devoir affronter un de ses anciens élèves [cdb]est vraiment déprimant.
  146. Manuela était en charge de sa classe, les Cerfs d'or...
  147. La situation a l'air tendue, ce qui veut dire que le [cdb]moment est venu pour moi de faire des affaires.
  148. Mais ne vous en faites pas ! Je ne profite pas [cdb]de la guerre pour faire des bénéfices [cdb]au mépris de toute justice.
  149. Oh, pouvez-vous saluer l'impératrice de ma part ?
  150. J'obéis à l'Empire ! J'ai répondu à son appel et envoyé [cdb]des troupes supplémentaires.
  151. La petite noblesse ne compte pas aux yeux de Leicester, l'Empire me paraît donc préférable.
  152. Et puis ça me fournit une bonne occasion de donner [cdb]au comte Gloucester une leçon qu'il n'est [cdb]pas près d'oublier !
  153. En parlant du ministre de la Guerre, vous vous [cdb]souvenez à quel point il s'entendait mal [cdb]avec le ministre de l'Intérieur ?
  154. Eh bien, la maison Hevring n'a pas de tradition [cdb]militaire, il ne se montrera donc jamais [cdb]sur le champ de bataille.
  155. Mais il pense probablement que le comte Bergliez [cdb]n'a eu que ce qu'il méritait.
  156. La rive sud de la partie inférieure du fleuve Airmid [cdb]se trouve sur le territoire de Hrym. Vous connaissez [cdb]la maison Hrym ?
  157. Elle était l'une des sept grandes familles nobles, [cdb]et jouissait autrefois d'un pouvoir considérable.
  158. Ils se sont cependant heurtés à l'ancien empereur, [cdb]et ont failli être totalement anéantis.
  159. Ceci incita les grandes familles restantes à lui arracher [cdb]le pouvoir lors de l'Insurrection des Sept.
  160. Je dois la vie au comte Leopold.
  161. C'est pour cette raison que j'ai demandé à être [cdb]transféré ici depuis Garreg Mach.
  162. Je vais l'aider ! Je le jure !
  163. Les territoires de Goneril et Ordelia [cdb]se trouvent sur la rive nord du fleuve Airmid, en aval du grand pont.
  164. La maison Ordelia, qui avait autrefois déclaré [cdb]sa loyauté à l'Empire, a suivi les chiens de la [cdb]maison Gloucester et changé de camp.
  165. Mais la maison Goneril était prête à se battre [cdb]jusqu'au bout, et cette position est d'autant [cdb]plus claire maintenant.
  166. Les mercenaires de Jeralt nous ont vraiment donné [cdb]du fil à retordre à Magdred ! Je ne suis pas pressé [cdb]de croiser à nouveau leur chemin.
  167. Je n'arrive pas à croire que le Royaume [cdb]les ait engagés...
  168. Même si je suppose que c'est un soulagement [cdb]de ne pas devoir les affronter dans notre bataille [cdb]contre l'Alliance, hein ?
  169. J'avais pensé me rendre à Leicester, mais je suis [cdb]finalement revenu ici à toute vitesse.
  170. Je suis un prêtre de l'Église australe, voyez-vous, [cdb]et j'espérais pouvoir intégrer l'Église orientale.
  171. Mais vu la situation actuelle, je vais devoir attendre [cdb]de voir comment les choses évoluent.
  172. Vous allez bien, [MFH:Commandant_Commandante] ? J'ai entendu dire [cdb]qu'on avait perdu le grand pont de Myrddin.
  173. Le pont est crucial pour les marchands, j'espère donc [cdb]qu'on le reprendra rapidement.
  174. Sans parler de la menace d'une invasion, même si [cdb]j'espère que nous n'avons pas à nous inquiéter [cdb]pour ça.
  175. Salutations, [MFH:Commandant_Commandante] ! Rien à signaler !
  176. Oh, attendez. Si, une chose. La situation avec [cdb]l'Alliance au nord semble vraiment mauvaise !
  177. J'espère que ça se réglera vite.
  178. Et que tout le monde rentrera sain et sauf [cdb]à la maison.
  179. Vous avez entendu la nouvelle, [HERO_MF] ?
  180. Nous avons maintenant une station de recherche [cdb]qui offre la possibilité d'effectuer [cdb]un entraînement intensif.
  181. Tout le monde doit y participer. Allez y jeter un œil, [cdb]vous aussi !
  182. Ici, nous étudions les dernières et meilleures tactiques [cdb]jamais employées sur un champ de bataille.
  183. Si nos découvertes vous intéressent, je serai [cdb]ravi de vous assister. Qu'en dites-vous ?
  184. Nous revoyons notre stratégie. Attendez [cdb]que nous soyons prêts à lancer l'attaque.
  185. La stratégie est un élément essentiel de toute victoire. Je dois en tenir compte dans ma préparation.
  186. La stratégie est un élément essentiel de toute victoire. Je dois en tenir compte dans ma préparation.
  187. Les circonstances déterminent le comportement [cdb]des gens. Ce qui me laisse penser que les choses [cdb]vont franchement se compliquer pour toi.
  188. Bien que cela puisse être un changement bienvenu [cdb]pour [MFH:un_une] mercenaire de ton calibre.
  189. Tu auras certainement à affronter le Démon Cendré à nouveau. J'espère que tu gagneras.
  190. <<<EMPTY>>>
  191. <<<EMPTY>>>
  192. <<<EMPTY>>>
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. <<<EMPTY>>>
  197. <<<EMPTY>>>
  198. <<<EMPTY>>>
  199. <<<EMPTY>>>
  200. <<<EMPTY>>>
  201. <<<EMPTY>>>
  202. <<<EMPTY>>>
  203. <<<EMPTY>>>
  204. <<<EMPTY>>>
  205. <<<EMPTY>>>
  206. <<<EMPTY>>>
  207. <<<EMPTY>>>
  208. <<<EMPTY>>>
  209. <<<EMPTY>>>
  210. <<<EMPTY>>>
  211. <<<EMPTY>>>
  212. <<<EMPTY>>>
  213. <<<EMPTY>>>
  214. <<<EMPTY>>>
  215. <<<EMPTY>>>
  216. <<<EMPTY>>>
  217. <<<EMPTY>>>
  218. <<<EMPTY>>>
  219. <<<EMPTY>>>
  220. <<<EMPTY>>>
  221. <<<EMPTY>>>
  222. <<<EMPTY>>>
  223. <<<EMPTY>>>
  224. <<<EMPTY>>>
  225. <<<EMPTY>>>
  226. <<<EMPTY>>>
  227. <<<EMPTY>>>
  228. <<<EMPTY>>>
  229. <<<EMPTY>>>
  230. <<<EMPTY>>>
  231. <<<EMPTY>>>
  232. <<<EMPTY>>>
  233. <<<EMPTY>>>
  234. <<<EMPTY>>>
  235. <<<EMPTY>>>
  236. <<<EMPTY>>>
  237. <<<EMPTY>>>
  238. <<<EMPTY>>>
  239. <<<EMPTY>>>
  240. <<<EMPTY>>>
  241. <<<EMPTY>>>
  242. <<<EMPTY>>>
  243. <<<EMPTY>>>
  244. <<<EMPTY>>>
  245. <<<EMPTY>>>
  246. <<<EMPTY>>>
  247. <<<EMPTY>>>
  248. <<<EMPTY>>>
  249. <<<EMPTY>>>
  250. <<<EMPTY>>>
  251. <<<EMPTY>>>