1. <<<EMPTY>>>
  2. Cette zone, de même que le territoire de Gerth, [cdb]faisait autrefois partie de l'Empire. Elle était connue [cdb]sous le nom de région de Mach.
  3. Pendant ce temps, le territoire au nord de Faerghus [cdb]a été arraché à Sreng. Comme Duscur, bien sûr.
  4. Ceux qui sont alliés à l'Église centrale se vantent [cdb]que la Déesse leur a accordé cette terre.
  5. Mais au fond, personne ne possède une terre. Celui [cdb]qui est au pouvoir à un moment donné ne fait [cdb]qu'exercer son contrôle dessus.
  6. Ces six derniers mois, le Royaume n'a plus [cdb]tenté de reprendre Arianrhod.
  7. Ses dirigeants ont à la place consacré tous leurs efforts [cdb]à gérer les nobles des régions occidentales. Des nobles [cdb]dont la loyauté faiblit.
  8. En remplaçant des seigneurs, en imposant des [cdb]adoptions, en livrant des otages, et par [cdb]des mariages stratégiques...
  9. Ils ont été minutieux. Qu'est-ce qui vaut la peine [cdb]d'être protégé par de tels efforts ?
  10. Leur territoire
  11. Le Royaume
  12. Leur dignité
  13. Ils protègent leur territoire, non ? Je suis sûr [cdb]qu'ils ne veulent pas en perdre plus.
  14. Ils protègent leur territoire, non ? Je suis sûre [cdb]qu'ils ne veulent pas en perdre plus.
  15. Alors cela serait des plus risibles. Changer les [cdb]seigneurs de ces territoires ne fera que provoquer [cdb]d'autres querelles intestines.
  16. C'est certainement le Royaume, non ? Si l'Empire [cdb]finit par s'emparer des territoires de l'ouest...
  17. C'est certainement le Royaume, non ? Si l'Empire [cdb]finit par s'emparer des territoires de l'ouest...
  18. Faerghus ne serait plus jamais la même.
  19. Faerghus ne serait plus jamais la même.
  20. Je ne pense pas que cela ait tant de valeur dans [cdb]un endroit si vite formé à la suite d'une guerre.
  21. Leur dignité, peut-être ? Je suis certain qu'ils ne [cdb]veulent pas être contrôlés par l'Empire.
  22. Leur dignité, peut-être ? Je suis certaine qu'ils ne [cdb]veulent pas être contrôlés par l'Empire.
  23. Personnellement, je ne voudrais pas que notre foyer [cdb]soit contrôlé par le Royaume non plus.
  24. Mais ce n'est pas une question de dignité. C'est [cdb]simplement un refus de devoir être commandé [cdb]par des idiots.
  25. J'ai tenté de suivre la piste de mon père durant [cdb]ces six derniers mois, mais en vain.
  26. C'est comme s'il s'était évanoui dans la nature. Je me demande où il est et ce qu'il fait.
  27. Suggérer qu'il vit probablement une vie paisible
  28. Suggérer qu'il complote pour son retour
  29. Peut-être qu'il vit seulement une vie paisible quelque [cdb]part. Vous savez, loin de tout ça.
  30. Peut-être qu'il vit seulement une vie paisible quelque [cdb]part. Vous savez, loin de tout ça.
  31. Ce serait préférable, mais... je me demande s'il en [cdb]est vraiment capable.
  32. J'ai du mal à l'imaginer.
  33. Il est probablement terré quelque part et complote [cdb]pour son grand retour dans l'Empire.
  34. Il est probablement terré quelque part et complote [cdb]pour son grand retour dans l'Empire.
  35. C'est plausible... Même si je doute qu'il puisse [cdb]y arriver tout seul.
  36. Ce qui veut dire qu'il a besoin de complices. Je devrais concentrer mes recherches sur eux...
  37. La date de retour à la guerre est naturellement tenue [cdb]secrète mais...
  38. Pour être honnête, j'aimerais en être informé plus [cdb]longtemps à l'avance.
  39. Il n'y a rien de plus éprouvant pour les nerfs qu'une [cdb]pause qui peut s'arrêter à tout moment.
  40. Tu t'es vraiment épanoui, Caspar. Utilise ta force [cdb]pour écraser l'ennemi.
  41. Tu comprends que c'est là ton devoir, n'est-ce pas ?
  42. Bien sûr ! Mais nous devons également protéger [cdb]nos alliés.
  43. Je suis Caspar, l'épée et le bouclier de l'Empire !
  44. Oh, salut, quoi de neuf ? Mon père ? Oui, il était ici [cdb]pour parler à Edelgard.
  45. Mais il est reparti à l'est, maintenant. Il s'intéressait [cdb]aussi à toi.
  46. Le temps est enfin venu.
  47. Hé hé, tout le monde est si détendu et enjoué, [cdb]maintenant. Je le suis aussi, bien sûr.
  48. Faire un commentaire sérieux
  49. Faire une plaisanterie
  50. Oui, eh bien, ça fait six mois. Je pense que nous [cdb]avons tous eu un repos bien mérité.
  51. Oui, eh bien, ça fait six mois. Je pense que nous [cdb]avons tous eu un repos bien mérité.
  52. Oui. Mais c'est peut-être valable aussi pour l'ennemi. Nous devons rester vigilants.
  53. Oui. Tout le monde a un sourire si éclatant que [cdb]j'en suis ébloui.
  54. Oui. Tout le monde a un sourire si éclatant que [cdb]j'en suis éblouie.
  55. Vous avez toujours assez d'optimisme en vous [cdb]pour plaisanter, n'est-ce pas ? Je trouve que c'est [cdb]une qualité admirable.
  56. Nous nous rencontrons après tant de lunes. Est-ce que vos compétences sont encore à l'affût ?
  57. Bien sûr. Vous revenez de Brigid, n'est-ce pas ?
  58. Bien sûr. Vous revenez de Brigid, n'est-ce pas ?
  59. Oui. C'était bon d'être dans mon foyer. Je suis allée [cdb]à la mer et dans la forêt comme quand j'étais enfante. J'ai dit aussi bonjour aux esprits.
  60. La questionner sur l'océan
  61. La questionner sur les esprits
  62. Je parie que l'océan était magnifique.
  63. Je parie que l'océan était magnifique.
  64. Oui, ça l'était. Je veux vous le montrer à tous, un jour.
  65. C'était si agréable de nager à nouveau. Je n'ai jamais [cdb]entendu parler de nager en Fódlan. C'est si triste.
  66. Aux esprits, hein... Je ne peux pas dire que je [cdb]comprends vraiment, mais ça semble important [cdb]pour Brigid.
  67. Aux esprits, hein... Je ne peux pas dire que je [cdb]comprends vraiment, mais ça semble important [cdb]pour Brigid.
  68. C'est important, oui. Mais les esprits sont partout. Vous pouvez prier pour leur protection aussi.
  69. Je suis tellement inutile, maintenant. Je me suis [cdb]tenue à l'écart du combat trop longtemps...
  70. Je ne me rappelle même plus comment tenir [cdb]une arme. Je devrais rester en arrière.
  71. ...
  72. Hé, depuis combien de temps êtes-vous ici ? Vous avez entendu ce que j'ai dit ?!
  73. Hé, depuis combien de temps êtes-vous ici ? Vous avez entendu ce que j'ai dit ?!
  74. Je répétais juste ce que je dirais à Edelgard... Bon sang, j'ai juste envie d'aller me terrer dans [cdb]un trou et de ne jamais en ressortir.
  75. Mais voilà [MFH:mon sauveur_ma sauveuse] ! Vous avez l'air [cdb]en pleine forme.
  76. Est-ce que vous êtes [MFH:venu_venue] me demander une faveur ?
  77. Lui demander d'arrêter de vous appeler comme ça
  78. Se montrer [MFH:indifférent_indifférente]
  79. Monica, combien de temps allez-vous m'appeler [cdb]votre sauveur ? Ça fait six mois.
  80. Monica, combien de temps allez-vous m'appeler [cdb]votre sauveuse ? Ça fait six mois.
  81. Je protégeais seulement Edelgard, c'est tout.
  82. Je protégeais seulement Edelgard, c'est tout.
  83. Si vous insistez. Je vous traiterai comme [cdb]n'importe qui d'autre.
  84. Non, pas vraiment. Mais je serais plus enclin à le [cdb]faire si vous arrêtez de m'appeler comme ça.
  85. Non, pas vraiment. Mais je serais plus encline à le [cdb]faire si vous arrêtez de m'appeler comme ça.
  86. Je ne voulais pas vous offenser ! Mais très bien, [cdb]je vous traiterai comme n'importe qui d'autre.
  87. Ces six mois furent trépidants. Voulez-vous entendre [cdb]ce qui s'est passé ?
  88. Vous voyez, Edelgard m'a demandé de l'assister [cdb]avec des affaires d'état.
  89. Et pendant que je travaillais, j'ai reçu nombre de [cdb]propositions ardentes des hommes de la cour.
  90. La prendre au sérieux
  91. Lui couper la chique
  92. Oh oh. Et qu'est-ce qui s'est passé ?
  93. Oh oh. Et qu'est-ce qui s'est passé ?
  94. Croyez-moi si vous voulez, mais il n'y en avait pas [cdb]un qui n'avait pas une femme et un enfant !
  95. Ils me demandaient en fait de les aider dans leur [cdb]travail, grâce à mes talents dans la sphère politique.
  96. Ils ont du culot, laissez-moi vous le dire !
  97. Des propositions de travail, n'est-ce pas ?
  98. Des propositions de travail, n'est-ce pas ?
  99. Hé ! Qui vous a donné la permission de me voler [cdb]ma chute ?
  100. Je veux dire, vous avez raison, mais quand même. Vous avez du toupet !
  101. C'est dommage que nous ne puissions pas affronter [cdb]l'Alliance. Mais il y a des individus talentueux [cdb]au sein de l'Église et du Royaume.
  102. Catherine la Foudre... Le roi de Faerghus... Et l'archevêque Rhea...
  103. L'interroger sur les talents de l'archevêque
  104. Lui souhaiter bonne chance au combat
  105. Attendez un peu. Je comprends pour les autres, mais [cdb]vous pensez que l'archevêque Rhea sait se battre ? Ce n'est pas vraiment mon impression.
  106. Attendez un peu. Je comprends pour les autres, mais [cdb]vous pensez que l'archevêque Rhea sait se battre ? Ce n'est pas vraiment mon impression.
  107. La force a une odeur particulière. Et elle est [cdb]vraiment puissante en son genre.
  108. Je ne sais pas grand-chose sur l'archevêque, mais [cdb]j'espère que vous prendrez plaisir à l'affronter. Bonne chance.
  109. Je ne sais pas grand-chose sur l'archevêque, mais [cdb]j'espère que vous prendrez plaisir à l'affronter. Bonne chance.
  110. Merci.
  111. Dire qu'un duc honorable tel que vous daigne parler [cdb]à quelqu'un comme moi...
  112. Je doute de pouvoir vous être utile, mais je vous [cdb]en prie, demandez-moi ce que vous voulez.
  113. Vous avez beaucoup changé, Constance. Je ne peux [cdb]imaginer ce que vous avez pu endurer.
  114. Je ne suis pas digne de votre inquiétude, Monseigneur.
  115. Les événements de ma vie sont exactement ceux [cdb]auxquels on peut s'attendre pour quelqu'un de [cdb]ma modeste stature.
  116. Mes excuses. Peut-être devrions-nous continuer [cdb]cette conversation plus tard.
  117. J'ai une grande dette envers Constance, [cdb]la fille de l'ancienne maison Nuvelle...
  118. Mais j'ai entendu dire qu'elle avait quitté ce monde, [cdb]je ne pourrai donc jamais lui rembourser.
  119. Ce qui est parti ne peut jamais revenir.
  120. Comme par hasard, un combat éclate à la seconde [cdb]où je retourne à Garreg Mach.
  121. Je suis heureuse d'être revenue à temps.
  122. Lui demander ce qu'elle faisait
  123. Montrer de la surprise
  124. Que faisiez-vous à Garreg Mach ?
  125. Que faisiez-vous à Garreg Mach ?
  126. Je ne vous ai pas raconté ? Je vivais autrefois [cdb]sous le monastère.
  127. Je voulais juste jeter un œil. Voir si tout se passait [cdb]bien sous le commandement de l'armée impériale.
  128. Vous êtes arrivée juste à temps. Vous avez vraiment [cdb]envie de combattre, hein ?
  129. Vous êtes arrivée juste à temps. Vous avez vraiment [cdb]envie de combattre, hein ?
  130. Pas vraiment. Je voulais juste voir comment [cdb]cette bataille allait se dérouler, c'est tout.
  131. Le Royaume a ses raisons pour se battre, [cdb]tout comme l'Empire.
  132. Je ne veux pas l'affronter, mais je ne peux pas dire [cdb]que je veux me rendre non plus.
  133. Je dois me répéter tous les jours [cdb]que j'ai fait le bon choix.
  134. Enfin, rien n'est jamais tout noir ou [cdb]tout blanc, pas vrai ?
  135. Avec la permission de Sa Majesté, je suis venu parler [cdb]avec le duc Riegan et les autres nobles de Leicester.
  136. Comme vous le savez, le territoire de la maison Gloucester s'étend jusqu'au centre de Leicester.
  137. De ce fait, l'Alliance a présentement pris [cdb]une forme plutôt étrange.
  138. Nous pensons actuellement échanger la partie nord [cdb]de Gloucester contre le territoire d'Ordelia.
  139. Cependant, je doute sérieusement que ce plan [cdb]se réalise prochainement. C'est bien plus que de [cdb]redessiner des lignes sur une carte, voyez-vous.
  140. J'ai accompagné Lorenz dans ses voyages autour [cdb]de Leicester durant ces derniers mois.
  141. J'ai même réussi à rendre visite à ma famille au [cdb]passage. Je ne l'avais pas vue depuis longtemps, [cdb]alors je suis heureux d'avoir eu cette chance.
  142. Ça m'a redonné le mal du pays, mais je vais reprendre [cdb]mes esprits pour pouvoir à nouveau travailler dur.
  143. Vivre dans la capitale impériale, c'était rude. Mes poches se sont pas remplies, je peux te le dire.
  144. Et évidemment, j'allais pas chercher à me battre, [cdb]vu que je travaille aussi près de Sa Majesté.
  145. Montrer votre surprise
  146. Dire que vous ne le croyez pas
  147. Eh bien, c'est surprenant. On dirait que tu peux [cdb]être un citoyen modèle quand tu le veux, hm ?
  148. Eh bien, c'est surprenant. On dirait que tu peux [cdb]être un citoyen modèle quand tu le veux, hm ?
  149. Surprenant ? Allons, tu devrais avoir un peu plus [cdb]d'estime pour moi !
  150. Tiens donc ? Même si on oublie les poches vides, [cdb]j'ai du mal à croire que tu n'aies pas distribué [cdb]un seul pain pendant tout ce temps.
  151. Tiens donc ? Même si on oublie les poches vides, [cdb]j'ai du mal à croire que tu n'aies pas distribué [cdb]un seul pain pendant tout ce temps.
  152. Rooh ! Ça te tuerait d'avoir un peu plus foi en moi ? J'embarrasserais pas mon employeur comme ça !
  153. Hé ! J'ai quelque chose à vous dire ! J'ai vu ma [cdb]petite sœur et mon grand-père pour la première [cdb]fois depuis des lustres !
  154. Maya, c'est ma sœur, a grandi un peu aussi. Elle [cdb]ressemble beaucoup à maman de dos.
  155. J'en avais carrément les larmes aux yeux, [cdb]mais j'espère qu'elle a rien vu !
  156. Six mois entiers sans avoir de leurs nouvelles...
  157. Même après avoir fait tout ce chemin jusqu'à Enbarr. Je suis déçue, pour être honnête.
  158. La consoler
  159. L'encourager à ne pas perdre espoir
  160. Mais vous vous êtes probablement bien reposée [cdb]grâce à ça, n'est-ce pas ? Je sais que c'est mon cas !
  161. Mais vous vous êtes probablement bien reposée [cdb]grâce à ça, n'est-ce pas ? Je sais que c'est mon cas !
  162. Vous voulez dire que vous avez paressé pendant [cdb]tous ces six derniers mois ?!
  163. Si vous aviez autant de temps libre, vous auriez pu [cdb]m'aider à les chercher !
  164. Mais ça ne veut pas forcément dire qu'ils ne vont [cdb]pas apparaître. Peut-être que ça arrivera plus tard !
  165. Mais ça ne veut pas forcément dire qu'ils ne vont [cdb]pas apparaître. Peut-être que ça arrivera plus tard !
  166. Eh bien, vous acceptez vraiment ça sans sourciller. Moi, à côté, je suis pratiquement désespérée !
  167. Quand nous nous sommes alliés avec Leicester, [cdb]je pensais que ça serait une bonne opportunité [cdb]pour retourner chez moi.
  168. Mais mon père adoptif ne le permettrait pas. Il a dit [cdb]que, pour le moment, je devais me concentrer sur [cdb]mon travail avec l'Empire...
  169. Demander à Marianne ses intentions
  170. Deviner ses intentions
  171. Hein. Qu'est-ce qu'il essaie d'accomplir en vous [cdb]plaçant dans l'armée impériale ?
  172. Hein. Qu'est-ce qu'il essaie d'accomplir en vous [cdb]plaçant dans l'armée impériale ?
  173. Je pense qu'il veut que le nom d'Edmund soit connu [cdb]de tout l'Empire.
  174. Je vois. Il essaie de faire en sorte que l'impératrice [cdb]entende parler de votre famille.
  175. Je vois. Il essaie de faire en sorte que l'impératrice [cdb]entende parler de votre famille.
  176. Oui, je le crois.
  177. Il est possible que mon père adoptif pense que [cdb]l'Empire contrôlera bientôt tout Leicester.
  178. Nos soldats marcheront bientôt vers le Royaume [cdb]occidental. J'ai entendu dire que nous traverserions [cdb]le territoire de Dominic.
  179. Le baron Dominic, c'est l'oncle d'Annie... mon amie. Si nous lui faisions du mal...
  180. Je sais qu'elle ne nous le pardonnerait jamais.
  181. Mais on ne peut rien y faire, n'est-ce pas ? Tout dépend du destin, maintenant...
  182. Et ainsi la guerre recommence.
  183. Inutile de vous inquiéter. Je ne vais pas vous trahir.
  184. Ne pas s'en inquiéter du tout
  185. S'inquiéter passablement
  186. Je ne m'inquiète pas de votre trahison potentielle. Mais nous allons affronter certains de vos vieux amis.
  187. Je ne m'inquiète pas de votre trahison potentielle. Mais nous allons affronter certains de vos vieux amis.
  188. C'est la même chose pour moi. Je savais que ce jour [cdb]allait arriver.
  189. Je m'inquiète malgré tout. Nous allons affronter [cdb]certains de vos vieux amis.
  190. Je m'inquiète malgré tout. Nous allons affronter [cdb]certains de vos vieux amis.
  191. C'est une préoccupation inutile... Mais je la prends [cdb]en compte. Je savais que ce jour finirait par arriver.
  192. Je vois les choses très différemment de ces chevaliers. Ils ont d'autres critères que moi sur ceux qu'ils [cdb]doivent protéger, et sur le bien et le mal.
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. Randolph a travaillé si dur durant ces six [cdb]derniers mois.
  197. Non seulement il s'entraîne, mais il étudie la [cdb]stratégie aussi ! Il sera d'un tel secours lors de [cdb]la prochaine bataille.
  198. Autrefois, on ne pouvait pas lui faire confiance, mais [cdb]maintenant je peux dire de tout cœur que c'est [cdb]un roc sur lequel s'appuyer. Je suis si fière de lui.
  199. Hé, ça fait longtemps !
  200. J'ai erré d'un coin à un autre pendant un certain [cdb]temps, mais aucun endroit ne m'a attirée comme [cdb]celui-là.
  201. Les affaires prospèrent. Il y a une telle demande [cdb]pour tant de choses en temps de guerre...
  202. C'est ce qu'il y a de plus triste pour les marchands. Je préférerais plutôt que la paix soit bonne pour [cdb]les affaires.
  203. Je suis le comte Rowe et je suis chargé de protéger Arianrhod, la Madone d'Argent.
  204. L'Empire m'a sauvé et je dois lui rembourser [cdb]cette dette. Je jure de faire tout ce que je peux [cdb]en tant que général de l'armée impériale.
  205. Au fait, avez-vous entendu les rumeurs sur [cdb]le Rossignol Cruel ?
  206. Il m'a glissé entre les doigts, et je dois le retrouver [cdb]à tout prix... Ah, mais ne faites pas attention à moi. Ce problème est le mien.
  207. Notre seigneur vénère Sa Majesté, mais je trouve [cdb]cela difficile à accepter.
  208. Pourquoi ?
  209. Pourquoi ?
  210. Ma famille a perdu sa position héréditaire à cause [cdb]des réformes de Sa Majesté.
  211. Nos devoirs n'étaient guère plus que symboliques, [cdb]mais nous en recevions des compensations. Maintenant, tout ça a disparu.
  212. Notre seigneur a seulement ri en disant que c'était [cdb]naturel puisque nous ne faisions quasiment rien.
  213. Nous avons capturé Garreg Mach facilement, [cdb]bien qu'il y ait eu des pertes.
  214. C'est pourquoi nombre d'entre nous n'ont pas [cdb]considéré les chevaliers de Seiros comme [cdb]une grande menace.
  215. Mais il y a eu cette attaque massive, il y a six mois. Certains officiers ont baissé leur garde et des erreurs [cdb]ont été commises. Ils ont eu de sérieux problèmes.
  216. La côte de Rhodos est au nord du territoire de Mateus, que nous allons envahir ce mois-ci.
  217. Cet endroit est lié à Saint Cichol, [cdb]l'un des Quatre Saints.
  218. D'après la rumeur, un artefact sacré se trouverait [cdb]en dessous d'un monument sur la côte...
  219. Mais j'imagine que l'armée royale s'en serait emparé [cdb]il y a des années s'il était d'une quelconque utilité.
  220. Ostensiblement, l'Église occidentale obéit aux [cdb]politiques de l'Empire et de l'Église australe.
  221. Mais je ne leur fais pas confiance. En plus, ils traitent [cdb]l'archevêque avec une telle hostilité.
  222. J'imagine qu'ils pourraient facilement causer [cdb]des problèmes, et c'est ce qui m'inquiète...
  223. Le comte Gloucester est à la retraite, maintenant. Et pouvez-vous deviner ce qu'il fait ?
  224. Il pêche sur le fleuve Airmid depuis le grand pont [cdb]de Myrddin.
  225. Mon ami qui aide à gérer le pont se plaignait [cdb]qu'ils ne savent pas quoi faire de lui.
  226. Savez-vous que Leicester faisait autrefois [cdb]partie de l'Empire ?
  227. Et puis Leicester s'est rebellé, a été occupé par [cdb]le Royaume et a fini par gagner son indépendance. Maintenant, ils travaillent de nouveau avec l'Empire.
  228. Il y a encore plus de querelles à Fhirdiad depuis [cdb]que nous avons défendu avec succès Arianrhod.
  229. Mon petit doigt m'a dit que l'armée royale a renversé [cdb]et exécuté une mage de cour nommée Cornelia.
  230. Le bruit court qu'elle collaborait avec le seigneur Arundel et... les Serpents des Ténèbres.
  231. Salutations, [MFH:Commandant_Commandante] ! Rien à signaler !
  232. Il s'est passé beaucoup de choses dans la capitale, [cdb]mais maintenant, nous sommes alliés à Leicester.
  233. Alors gardons l'esprit vif et combattons ensemble !
  234. Vous êtes [MFH:radieux_radieuse] ! Souhaitez-vous me demander [cdb]une faveur ?
  235. Oh, c'est vrai. Edelgard a demandé à me voir, [cdb]à propos d'une décision qu'elle doit prendre.
  236. Oh, c'est vrai. Edelgard a demandé à me voir, [cdb]à propos d'une décision qu'elle doit prendre.
  237. Vous voilà. Nous allons commencer la réunion [cdb]immédiatement. Venez avec moi.
  238. Nous nous remettons enfin en route. Nous allons [cdb]devoir éliminer le Royaume, cette fois.
  239. En fait, je voulais aussi éliminer l'Alliance, mais je ne [cdb]peux plus faire grand-chose à ce sujet, maintenant que [cdb]nous travaillons ensemble.
  240. Les mercenaires de Jeralt représentent notre plus [cdb]gros problème, maintenant. Si seulement il y avait [cdb]un moyen de les faire changer de camp...
  241. J'espère que nous pourrons nous concentrer sur [cdb]l'armée royale et rester à l'écart des mercenaires.
  242. Je me demande si nous pourrions imaginer [cdb]une diversion qui les attirerait hors du champ [cdb]de bataille...
  243. Désolé, nous sommes encore en train de mettre au [cdb]point notre stratégie. Vous devriez y aller et vous [cdb]assurer d'être [MFH:prêt_prête].
  244. Vous êtes bien [MFH:occupé_occupée], [HERO_MF]. J'espère que vous êtes [MFH:prêt_prête] à avancer vers la victoire.
  245. Ce sera peut-être une bataille féroce. Il est possible [cdb]que nous perdions des camarades proches.
  246. Je vous suggère de profiter du moment présent, [cdb]et de passer du temps avec eux tant que vous [cdb]le pouvez.
  247. Penser à mes amis me rappelle l'un de mes vieux [cdb]groupes de mercenaires.
  248. Penser à mes amis me rappelle l'un de mes vieux [cdb]groupes de mercenaires.
  249. D'ailleurs j'ai fabriqué un petit quelque chose [cdb]quand je suis devenu un vrai mercenaire.
  250. D'ailleurs j'ai fabriqué un petit quelque chose [cdb]quand je suis devenue une vraie mercenaire.
  251. Ce ne serait pas une mauvaise idée de donner ça [cdb]à quelqu'un. Ce sera ma façon de dire que je serai [cdb]toujours là pour cette personne.
  252. Ce ne serait pas une mauvaise idée de donner ça [cdb]à quelqu'un. Ce sera ma façon de dire que je serai [cdb]toujours là pour cette personne.
  253. C'était comment de retourner sur le champ de [cdb]bataille ? Tu étais [MFH:bouleversé_bouleversée] par les sentiments ?
  254. Dire que c'était excitant
  255. Dire que ce n'était pas si différent de d'habitude
  256. Oui, j'étais excité à l'idée d'y retourner.
  257. Oui, j'étais excitée à l'idée d'y retourner.
  258. [MFH:Excité_Excitée], hm... Je ne m'attendais pas à [cdb]ce genre de réponse.
  259. Non, pas vraiment. Je me sentais calme, [cdb]comme toujours.
  260. Non, pas vraiment. Je me sentais calme, [cdb]comme toujours.
  261. Voilà qui me fait plaisir. Tu es certainement bien plus [cdb][MFH:puissant_puissante] maintenant qu'il y a six mois.
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>