1. <<<EMPTY>>>
  2. 這附近與蓋爾茲領統稱為密雅哈地區, 原本都是屬於帝國的領土。
  3. 法嘉斯北部也是從斯靈奪來的土地。 當然達斯卡那裡也……
  4. 中央教會那幫人總妄稱這些都是 「女神賜予之地」……
  5. 但實際上這些土地並不屬於任何人, 不過是當時誰有權力就由誰治理罷了。
  6. 在這約半年的期間, 王國似乎並不執著於奪回阿里安羅德……
  7. 而是致力於整頓忠心有所動搖的 王國西部諸侯。
  8. 無論是替換當家、強迫收養子女、交付人質, 或是透過聯姻進行併吞……
  9. 王國可說是無所不用其極啊。 他們做到這個地步,究竟是想守護什麼呢?
  10. 回答領地。
  11. 回答國家體制。
  12. 回答尊嚴。
  13. 為了守護土地吧? 他們應該是不希望領土再被掠奪了。
  14. 為了守護土地吧? 他們應該是不希望領土再被掠奪了。
  15. 若是如此實在可笑。因為他們不惜替換領主, 也要那片土地的居民起身而戰。
  16. 為了守護國家體制嗎? 要是西部又被帝國攻打……
  17. 為了守護國家體制嗎? 要是西部又被帝國攻打……
  18. 王國恐怕會無法恢復以往的體制吧。
  19. 王國恐怕會無法恢復以往的體制吧。
  20. 戰爭發生後才急忙整頓而成的體制, 我可不認為有什麼價值……
  21. 或許是為了尊嚴? 他們想必是不願意被帝國統治吧。
  22. 或許是為了尊嚴? 他們想必是不願意被帝國統治吧。
  23. 換作是我, 也完全不會想讓王國統治帝國……
  24. 但理由並非為了什麼尊嚴, 只是不想受那群愚昧之徒差遣而已。
  25. 這半年來……我一直都在追查父親的下落, 但卻毫無線索。
  26. 他就這樣消失地無影無蹤了…… 現在他究竟在哪裡,又在做什麼呢?
  27. 猜測他正過著隱居生活。
  28. 猜測他正計畫東山再起。
  29. 他現在應該躲在某處過著隱居生活, 遠離世俗塵囂吧?
  30. 他現在應該躲在某處過著隱居生活, 遠離世俗塵囂吧?
  31. 若是如此就好了…… 但我父親過得了那種生活嗎?
  32. 我怎麼想都覺得不可能。
  33. 也許他正在暗地裡計畫著東山再起, 重返帝國中樞吧?
  34. 也許他正在暗地裡計畫著東山再起, 重返帝國中樞吧?
  35. 這很有可能…… 但光靠他一人應該很困難吧。
  36. 若是如此,肯定有人在協助他。 看來只能朝這方向去找了……
  37. 我很清楚, 我們無法得知戰爭再次發生的時機……
  38. 但老實說, 我真想提早知道何時會開始。
  39. 不知何時會被打斷休息的話, 根本就沒辦法好好放鬆啊……
  40. 卡斯帕爾,看來你已經準備好了。 那就用你的實力去擊潰敵方大將吧。
  41. 你能明白,這就是你的職責吧。
  42. 那當然。 而且我也會守好我方將領。
  43. 我卡斯帕爾既是帝國之矛, 也是帝國之盾!
  44. 嗯,什麼事? 我老爹? 他剛才是來找艾黛爾賈特討論過事情。
  45. 但現在已經回東邊去了。 他對你好像也挺感興趣的喔。
  46. 這一刻終於來臨了呢。
  47. 呵呵,看來大家比以前更放鬆, 感覺也更樂觀積極了。當然我也一樣。
  48. 認真討論。
  49. 開個玩笑。
  50. 是啊,畢竟有半年的時間…… 大家應該都休養得很充足了。
  51. 是啊,畢竟有半年的時間…… 大家應該都休養得很充足了。
  52. 嗯。不過,這對敵方來說也一樣吧? 所以我們還是必須提高警覺呢。
  53. 是啊,大家的笑容簡直都在發亮呢。
  54. 是啊,大家的笑容簡直都在發亮呢。
  55. 你總是樂觀積極,老愛開玩笑呢。 這一點很不錯。
  56. 好久、沒見到、你。 身手、沒有、變遲鈍吧?
  57. 當然啦。 佩托拉……你有回布里基特一趟對吧?
  58. 那還用說。 佩托拉……你有回布里基特一趟對吧?
  59. 是的、故鄉、最棒了。 很懷念、大海、森林、也向精靈、打了招呼。
  60. 詢問關於大海的事。
  61. 詢問關於精靈的事。
  62. 大海啊……那一定很漂亮吧。
  63. 大海啊……那一定很漂亮吧。
  64. 是的、非常漂亮。 真想、讓你、和大家、看看。
  65. 能再次、游泳、感覺、很棒。 沒聽過、芙朵拉的人、游泳、真可惜。
  66. 精靈啊……我是不太明白, 但在布里基特是很重要的吧?
  67. 精靈啊……我是不太明白, 但在布里基特是很重要的吧?
  68. 是的、不過、精靈、無處不在。 你也、可以、祈求、加護。
  69. 我已經不行了。 因為好一陣子沒上戰場……
  70. 現在連武器該怎麼拿都忘光了。 我還是在後方待命吧。
  71. ………………
  72. 咦? [HERO_MF]先生!? 難不成,你都聽到了嗎!?
  73. 咦? [HERO_MF]小姐!? 你該不會都聽到了吧!?
  74. 我是在練習該怎麼跟艾黛爾賈特小姐商量…… 現在我只想當個家裡蹲。
  75. 我的救命恩人,[HERO_MF]大人! 您看起來氣色不錯呢。
  76. 有什麼事情要吩咐我嗎?
  77. 叫她別稱自己為大人。
  78. 簡單帶過話題。
  79. 莫妮卡……你要這樣叫我到什麼時候啊? 都過半年了耶。
  80. 莫妮卡……你要這樣叫我到什麼時候呀? 都過半年了耶。
  81. 我只是要守護艾黛爾賈特, 並不是你的救命恩人,別再叫我大人了。
  82. 我只是要守護艾黛爾賈特, 並不是你的救命恩人,別再叫我大人了。
  83. 我明白了。既然這是你的吩咐…… 那我就不再那麼喊了,[HERO_MF]。
  84. 不,沒什麼。但如果你能對我一視同仁, 我有事就拜託你吧。
  85. 不,沒什麼。但如果你能對我一視同仁, 我有事就拜託你吧。
  86. 真是的……你好冷淡喔。 我明白了,那我就不再那麼喊了。
  87. 這半年來發生了好多事呢。 對了,你願意聽我說說嗎?
  88. 艾黛爾賈特不是拜託我 幫忙處理政務嗎?
  89. 結果那段期間,在宮廷裡工作的男人們 都熱情地邀請我……
  90. 認真詢問。
  91. 理解話中玄機。
  92. 哦……後來如何了?
  93. 哎呀……後來怎麼樣了?
  94. 結果邀請我的人全都有家室了!
  95. 仔細一問才知道,他們是因為我有政治才能, 所以才想找我幫忙處理工作……
  96. 他們真是失禮呢!
  97. 我知道了,是工作上的邀請對吧?
  98. 我知道了,是工作上的邀請對吧?
  99. 我說你啊! 怎麼可以說出來?
  100. 雖然事實就是如此…… 但你不覺得他們真的很失禮嗎?
  101. 無法與同盟的人交手實在可惜…… 不過據說教團和王國也有許多高手……
  102. 「雷霆」……法嘉斯王…… 還有,大司教蕾雅……
  103. 詢問有關大司教的本領。
  104. 雖然不大明白,但還是祝他好運。
  105. 等等。其他人先不談,但大司教也是高手嗎? 我怎麼一點都不覺得……
  106. 等等。其他人先不談,但大司教也是高手嗎? 我怎麼一點都不覺得……
  107. 強者的氣息可不一般…… 那女人……本領相當高強……
  108. 雖然我是不太了解大司教…… 但希望你能享受到戰鬥,祝你好運。
  109. 雖然我是不太了解大司教…… 但希望你能享受到戰鬥,祝你好運哦。
  110. 嗯……
  111. 哎呀,想不到公爵大人 會親自來見我這種人……
  112. 不知道您找我究竟有什麼事呢? 我應該幫不上什麼忙才對。
  113. 康絲坦潔…… 沒想到你會變成這樣……真是辛苦你了。
  114. 怎麼會辛苦, 我只是做了我該做的事而已。
  115. 我這種人不值得公爵大人您操心。
  116. 抱歉…… 我會再找時間跟你聊聊。
  117. 我欠了舊努維爾家的女兒康絲坦潔 很大的人情……
  118. 可我還來不及償還, 她就先走一步了。
  119. 真遺憾啊……
  120. 哈琵不過是去了一趟加爾古‧瑪庫, 不知不覺間戰爭似乎又要開始了。
  121. 不過幸好是趕上了。
  122. 詢問她做了什麼。
  123. 感到驚訝。
  124. 你跑去加爾古‧瑪庫? 去那裡做什麼啊?
  125. 你跑去加爾古‧瑪庫? 去那裡做什麼呀?
  126. 你不知道哈琵以前住在 加爾古‧瑪庫的地下嗎?
  127. 哈琵只是想知道帝國軍占領之後, 那裡是否還一切安好,就去看看狀況了。
  128. 居然為了戰爭特地趕回來…… 哈琵,你還真有幹勁啊。
  129. 居然為了戰爭特地趕回來…… 哈琵,你還真有幹勁呢。
  130. 哈琵才沒有幹勁, 只是覺得必須見證這場戰爭的結局。
  131. 如同帝國, 王國也有自己戰鬥的理由。
  132. 我並不想和大家戰鬥…… 但是我死也不會叫他們選擇投降。
  133. 我每天都在說服自己, 自己的選擇沒有錯……
  134. 但果然沒辦法輕易釋懷啊……
  135. 我獲得了皇帝陛下的許可, 與里剛公爵及雷斯塔的其他諸侯進行了會談。
  136. 如你所知,我們古羅斯塔爾家的領地 最遠可及雷斯塔中心地區。
  137. 這導致雷斯塔諸侯同盟領的版圖, 現在呈現極為扭曲的形狀。
  138. 因此他們正在商討將古羅斯塔爾領北部 與科迪利亞領進行交換。
  139. 不過,這件事要談成還早得很。 畢竟這不是在地圖上改條線就好的事。
  140. 最近這幾節,我陪著洛廉茲同學 走訪了雷斯塔各地。
  141. 我也順道回了老家一趟。 能見到許久不見的家人,真是太好了。
  142. 這麼一來我也多少解了一些鄉愁…… 我會打起精神,繼續努力的。
  143. 哎呀,我在帝都的生活真是悽慘啊。 本來手頭就很緊了,現在更是雪上加霜……
  144. 而且,我也不能在陛下的地盤上 到處惹是生非啊。
  145. 對他有分寸的行為感到驚訝。
  146. 懷疑他說謊。
  147. 真令人驚訝。 沒想到你居然會這麼懂分寸啊。
  148. 真令人驚訝。 沒想到你居然會這麼懂分寸。
  149. 有需要這麼驚訝嗎? 真希望你能多信任我一點啊。
  150. 真的嗎? 先不提手頭緊的問題, 我真難想像你有辦法不惹是生非。
  151. 真的嗎? 先不提手頭緊的問題, 我真難想像你有辦法不惹是生非。
  152. 喂喂,就不能信我一次嗎? 我才不會丟雇主的面子咧。
  153. 嘿,你聽俺說! 俺跟好久不見的爺爺和妹妹見面了。
  154. 而且妹妹還長大了一點, 她的背影跟去世的母親好像喔。
  155. 這讓俺沒能忍住,都哭出來了。 不過俺可沒讓妹妹發現喔。
  156. 結果我們這半年來 再也沒碰見那些傢伙了……
  157. 好不容易都到安巴爾來了…… 真令人失望。
  158. 安慰她。
  159. 期待未來。
  160. 但我們也相對地平穩度過了半年,也不壞啊。 我也好久沒這麼悠哉了……
  161. 但我們也相對地平穩度過了半年,也不壞吧。 我也好久沒這麼悠哉了……
  162. 你該不會在這半年之間 一直都這麼悠哉吧!?
  163. 如果你那麼閒, 怎麼不主動去把那些傢伙找出來呀!
  164. 不過,這也不代表以後都遇不上了吧? 說不定將來還有機會啊。
  165. 不過,這也不代表以後都遇不上了吧? 說不定將來還有機會啊。
  166. 真是的,你也太一派輕鬆了吧。 我明明這麼拚死拚活……!
  167. 我本來打算趁雷斯塔諸侯同盟與帝國 結盟的機會回老家一趟……
  168. 但養父不允許我回去。 他說我現在還得為帝國工作……
  169. 詢問他的意圖。
  170. 猜測他的意圖。
  171. 這樣啊……他要你留在帝國軍, 究竟有什麼意圖呢?
  172. 這樣啊……他要你留在帝國軍, 究竟有什麼意圖呢?
  173. 我認為…… 他是想在帝國打響艾德蒙家的名號。
  174. 所以……他是想讓皇帝 對你們的家名留下印象嗎?
  175. 所以……他是想讓皇帝 對你們的家名留下印象嗎?
  176. 是的……我想正是如此。
  177. 或許養父是認為,帝國總有一天 會將雷斯塔納入統治之下……
  178. 我們接下來是要向王國西部進軍吧? 聽說中途會經過多米尼克領。
  179. 多米尼克男爵是雅妮的…… 是我朋友的伯父大人。如果對他出手……
  180. 我想她肯定一輩子都不會原諒我們。
  181. 可是……我也無能為力。 只能聽天由命了……
  182. 戰爭又要開始了啊……
  183. 不用擔心。 事到如今,我是不會背叛的。
  184. 回答她不會擔心。
  185. 回答她即使如此還是會擔心。
  186. 我不會擔心你背叛我們,只是…… 今後你就得對昔日同伴拔刀相向了吧。
  187. 我不會擔心你背叛我們,只是…… 今後你就得對昔日同伴拔刀相向了吧。
  188. 這是同一件事。 我早就想過這一天會到來。
  189. 即使如此我還是會擔心。 你昔日的同伴,不也是我們今後的對手嗎?
  190. 即使如此我還是會擔心。 你昔日的同伴,不也是我們今後的對手嗎?
  191. 這件事不需要擔心……但謝謝你的好意。 我早就想過這一天會到來。
  192. 無論是該遵守的規範,還是判斷善惡的標準, 我的想法和騎士團的那群傢伙都差太多了。
  193. <<<EMPTY>>>
  194. <<<EMPTY>>>
  195. <<<EMPTY>>>
  196. 我哥哥這半年來, 真的、真的很努力。
  197. 不光是鍛鍊身體,也學習戰術…… 在將來的戰場上肯定能派上用場。
  198. 雖然哥哥以前不那麼可靠,但現在我能 打從心底相信他,他是我最自豪的哥哥了。
  199. 你好久沒來光顧了呢。 歡迎光臨~
  200. 這段期間我不斷四處奔波, 但業績總是不如往常。
  201. 在戰爭時期,物資需求比較高, 生意是比較興隆沒錯……
  202. 但這就是商人的悲歌吧。 其實我也希望能平安地做生意啊。
  203. 我是洛貝伯爵…… 負責守護「白銀的少女」阿里安羅德。
  204. 我必須報答帝國的相助之恩。 今後我將以帝國將領的身分鞠躬盡瘁。
  205. 對了,你有聽說過 關於「食人燕」的傳聞嗎?
  206. 我曾放過他一馬,想不到他卻再次…… 沒事,我只是自言自語,別放在心上。
  207. 我的主公相當敬佩陛下…… 但我個人卻不太能夠接受。
  208. 為何啊?
  209. 為什麼呢?
  210. 我們家族因為陛下的改革 而失去了世襲的地位啊。
  211. 雖然本來就是徒具形式的頭銜, 但還是有報酬可領。如今卻什麼都沒了。
  212. 唉……我的主公還笑著說, 既然沒有工作,當然不應該領。
  213. 儘管付出了一些犧牲, 我們還是迅速攻陷了加爾古‧瑪庫。
  214. 因此,有些人開始認為 賽羅司騎士團根本不足為懼。
  215. 結果半年前不是發生大襲擊嗎? 那些鬆懈大意的部隊都被狠狠教訓了一頓。
  216. 本節要攻打的馬提烏斯領以北, 有一個地方叫做羅迪海岸。
  217. 那裡是與四聖人之一的聖奇霍爾 頗有淵源的地區。
  218. 還有傳言說建造於海岸的石碑底下, 埋藏著聖遺物……
  219. 但如果是有用的東西, 王國軍應該早就設法拿到手了吧。
  220. 西方教會的人們, 表面上看似服從帝國與南方教會的方針……
  221. 但我實在難以信任他們, 畢竟他們敵視大司教的程度非比尋常。
  222. 總覺得會引發什麼事件, 真是可怕呢……
  223. 你知道已經隱居的古羅斯塔爾伯爵 正在做什麼嗎?
  224. 他好像在橫跨阿密多大河的 密爾丁大橋上享受著垂釣之樂喔。
  225. 我負責管理大橋的朋友, 跟我抱怨過拿他很是頭痛。
  226. 你知道嗎? 雷斯塔地區本來是帝國的一部分喔。
  227. 他們背棄帝國投靠王國,隨後獨立出來…… 結果現在又與帝國聯手了。
  228. 我們死守阿里安羅德後, 菲爾帝亞又發生了內亂。
  229. 據說宮廷魔道士裡有個叫科爾娜莉亞的女人, 敗給了國王軍並遭到處刑。
  230. 還有消息說她是亞蘭德爾公的同夥…… 「暗黑蠢動者」之一呢。
  231. 隊長,你辛苦了! 今天也毫無異狀!
  232. 雖然在帝都發生了不少事, 但我們也與雷斯塔締結盟約了……
  233. 接下來就重新打起精神, 大家一起作戰吧!
  234. 你看起來很有精神呢! 有什麼事要吩咐我嗎?
  235. 對了,艾黛爾賈特好像 有事要找我商量……
  236. 對了,艾黛爾賈特好像 有事要找我商量……
  237. 你來啦。 那我們就準備開會吧,跟我來。
  238. 終於要再次進軍了。 這次一定要打敗王國。
  239. 雖然我很想也把同盟一併打倒…… 但既然已經攜手合作,就也沒辦法了。
  240. 問題在於傑拉爾特傭兵團。 有沒有辦法讓他們加入我們這方呢……
  241. 希望戰鬥時儘量能不對傭兵團出手, 將火力集中在王國軍。
  242. 還是我們以佯攻吸引他們的注意力, 讓他們遠離戰場如何?
  243. 抱歉啦,我正在確認下次的作戰計畫。 你也好好準備一下吧。
  244. [HERO_MF],辛苦了。 你已經準備好邁向勝利了嗎?
  245. 如果戰況加劇, 我們隨時都有可能失去重要的夥伴。
  246. 所以我認為應該把握當下, 好好加深與夥伴的交流。
  247. 重要的夥伴嗎…… 這讓我想起了以前待過的傭兵團啊。
  248. 重要的夥伴…… 這讓我想起了以前待過的傭兵團呢。
  249. 對了,當我第一次獲得認同, 成為了獨當一面的傭兵時,我做了一個東西。
  250. 對了,當我第一次獲得認同, 成為了獨當一面的傭兵時,我做了一個東西。
  251. 拿去送給別人好像也不錯, 可以讓對方知道我隨時都能趕去陪伴。
  252. 拿去送給別人好像也不錯, 可以讓對方知道我隨時都能趕去陪伴。
  253. 如何? 踏上久違的戰場, 是不是感覺很「懷念」啊?
  254. 回答很興奮。
  255. 告訴他沒有不同。
  256. 是啊。 終於能夠回到戰場,我很興奮啊。
  257. 是啊。 終於能夠回到戰場,我很興奮呢。
  258. 興奮…… 你以前會這樣嗎?
  259. 不,沒什麼特別的。 我的心情很平靜,沒有變化。
  260. 不,沒什麼特別的。 我的心情很平靜,沒有變化。
  261. 那我就放心了。 你一定變得比半年前更強了。
  262. <<<EMPTY>>>
  263. <<<EMPTY>>>
  264. <<<EMPTY>>>
  265. <<<EMPTY>>>
  266. <<<EMPTY>>>
  267. <<<EMPTY>>>
  268. <<<EMPTY>>>
  269. <<<EMPTY>>>
  270. <<<EMPTY>>>
  271. <<<EMPTY>>>
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>