♪Dame ravissante ! Princesse d'une terre étrangère !
Armée de lames acérées et meurtrières !♪
♪Daignerez-vous croiser le fer avec moi ?♪
Ah... euh ?
...
Qu'en avez-vous pensé ? Étais-je dans le ton ?
Je veux être sûr d'avoir bien compris
[cdb]l'étiquette de Brigid.
La... Pardon ?
L'autre jour, j'ai compulsé un ouvrage
[cdb]traitant de vos us et coutumes.
J'y ai trouvé une description de l'attitude à adopter
[cdb]pour effectuer une demande à un membre de la
[cdb]famille royale.
Apparemment, le sujet est censé improviser une
[cdb]chanson et se livrer à une petite gigue ou à un
[cdb]rondeau. Je trouve cela délicieux !
Je ne suis pas prévenue de cette... tradition.
Vous... Vous l'ignoriez ? Pourtant, vous conviendrez
[cdb]que votre pays accorde beaucoup d'importance
[cdb]aux chants et aux danses ?
Oui, c'est vrai. Nous chantons et dansons
[cdb]souvent en l'honneur des esprits.
Mais alors, aucun rapport avec la famille royale ?
Ah, je crois que j'ai compris. C'est sûrement
[cdb]la traduction qui est le causeur de trouble.
Le dirigeant de Brigid prie régulièrement les esprits
[cdb]pour qu'ils protègent ses terres. Cette prière
[cdb]s'effectue par le biais de chants et de danses.
Les membres de la famille royale n'assistent pas
[cdb]à ce spectacle, ils en sont les acteurs.
D'autre part, ils sont réservés à certaines occasions.
Personne n'entonne ce genre de chant de but en
[cdb]blanc. Ce serait bizarre.
Oui, je m'en rends compte...
J'étais persuadé que Brigid avait d'étranges traditions
[cdb]défiant les usages de Fódlan.
Ferdinand. De quel pays de loufoqueries
[cdb]me croyez-vous originaire ?
Que... Mais non, je... Cette tentative
[cdb]est une catastrophe.
Ça m'apprendra à faire confiance
[cdb]à un ridicule bouquin.
Ne vous souciez pas. Même les plus grands
[cdb]traités contiennent parfois des erreurs.
J'ai lu quelque part que tous les nobles de Fódlan
[cdb]étaient particulièrement sales. Rendez-vous compte !
Mais c'est absurde !
C'était même écrit dans le titre ! « La noblesse
[cdb]de Fódlan : Le quotidien d'une aristocrassie. »
Petra, « l'aristocratie » s'écrit avec un « t » et n'a rien
[cdb]à voir avec la crasse. Ce mot désigne ceux qui sont
[cdb]de noble lignage.
Je le sais bien, Ferdinand. C'était un plaisanterie.
Je ne me livre ni au chant, ni à la danse, mais
[cdb]quand c'est nécessaire je sais ouvrir un dictionnaire.
Une plaisanterie ? Vous m'en voyez abasourdi, Petra !
Aujourd'hui, vous avez décidé de me faire passer
[cdb]pour le pire béotien de la terre !
Cela fait deux fois que vous me faites mordre
[cdb]la poussière dans la même conversation.
La terre... La poussière... Ah, je saisis !
Vous faites de l'esprit.
Non, en fait c'était pure coïncidence.
Mais... Ravi que cela vous ait plu.