1. <<<EMPTY>>>
  2. Ah, eccoti. Grazie per l'aiuto nell'ultima battaglia.
  3. Vorrei parlare del tuo futuro, se hai un minuto.
  4. Se una volta raggiunto il nostro obiettivo non sapessi [cdb]dove andare, sarei lieta di arruolarti al servizio [cdb]dell'Impero.
  5. Ti assicuro che sarai lautamente [MFH:compensato_compensata], [cdb]anche per il lavoro di oggi. Che ne dici? Ti può interessare?
  6. Rimanda la decisione.
  7. Chiedi perché voglia assoldarti.
  8. Grazie per l'offerta, la valuterò attentamente.
  9. Grazie per l'offerta, la valuterò attentamente.
  10. Me lo auguro. Possiedi un talento raro.
  11. Non mi capita spesso di essere ingaggiato da clienti [cdb]così potenti. A cosa devo l'interessamento?
  12. Non mi capita spesso di essere ingaggiata da clienti [cdb]così potenti. A cosa devo l'interessamento?
  13. Apprezzo il tuo talento, ora che ho avuto modo [cdb]di valutarlo di persona.
  14. Detto questo, hai già parlato con gli altri ospiti [cdb]dell'accampamento?
  15. Se ti interessa, posso dirti qualcosa sugli studenti [cdb]della mia casa, le Aquile Nere.
  16. Ah, certo... Sei [MFH:il mercenario_la mercenaria] in cui ci siamo [cdb]imbattuti prima.
  17. Sebbene nutra ancora alcune riserve sul tuo conto, [cdb]hai prestato aiuto a lady Edelgard, e di questo non [cdb]posso che esserti grato.
  18. Accetta il complimento.
  19. Indaga sulle sue intenzioni.
  20. Sono felice di poter essere utile. Tuttavia, sarei [cdb]curioso di conoscere le motivazioni di queste [cdb]tue "riserve".
  21. Sono felice di poter essere utile. Tuttavia, sarei [cdb]curiosa di conoscere le motivazioni di queste [cdb]tue "riserve".
  22. Certe opinioni devono restare private. Non è nulla che ti riguardi.
  23. Non so se considerarlo un complimento [cdb]o un insulto... Ti andrebbe di spiegarmi [cdb]meglio queste "riserve"?
  24. Non so se considerarlo un complimento [cdb]o un insulto... Ti andrebbe di spiegarmi [cdb]meglio queste "riserve"?
  25. Mi spiace che la mia gratitudine sia stata fraintesa. Riguardo l'altra questione... Certe opinioni devono [cdb]restare private.
  26. Oh, ma guarda! [MFH:Il mercenario_La mercenaria] che ha fatto fuori [cdb]il capo di quei banditi! Beh, devo riconoscerlo, [cdb]hai dimostrato di essere parecchio in gamba.
  27. Io sono Ferdinand von Aegir, erede legittimo [cdb]del casato degli Aegir, il più illustre dell'Impero!
  28. Ammetti di non averlo mai sentito nominare.
  29. Fingi di conoscerlo.
  30. Mi spiace, non ti ho mai sentito nominare.
  31. Mi spiace, non ti ho mai sentito nominare.
  32. Astri del cielo! Sul serio non hai mai sentito parlare [cdb]degli Aegir? Pensavo che anche [MFH:un mercenario_una mercenaria] [cdb]di basso rango come te ne conoscesse il blasone.
  33. Sì, il nome non mi è nuovo. Sei uno dei pezzi grossi [cdb]dell'Impero, giusto?
  34. Sì, il nome non mi è nuovo. Sei uno dei pezzi grossi [cdb]dell'Impero, giusto?
  35. Il nome "non ti è nuovo"? Ah, cosa mi tocca sentire! Apri bene le orecchie, [MFH:mio caro mercenario_mia cara mercenaria]: noi [cdb]siamo il casato degli Aegir, fiere aquile dell'Impero!
  36. A quanto pare, dovrò impegnarmi affinché la mia [cdb]famiglia diventi per il popolo un punto di riferimento [cdb]a cui inneggiare da un capo all'altro del continente!
  37. Ehi, Linhardt! Svegliati!
  38. Capisco che tu sia stanco, ma la partenza è fissata [cdb]all'alba, ricordi?
  39. L'attacco dei banditi mi ha impedito di dormire, [cdb]quindi devo... Uhm? Ah, e tu chi saresti?
  40. Fornisci qualche dettaglio.
  41. Resta sul vago.
  42. Salve, mi chiamo [HERO_MF]. Sono un mercenario che passava in zona.
  43. Salve, mi chiamo [HERO_MF]. Sono una mercenaria che passava in zona.
  44. Sono rimasto coinvolto nella battaglia contro [cdb]i banditi e ora mi ritrovo qui.
  45. Sono rimasta coinvolta nella battaglia contro [cdb]i banditi e ora mi ritrovo qui.
  46. Un attimo... Sei [MFH:quello_quella] che ha fatto fuori [cdb]il loro capo? Beh, sei [MFH:stato fantastico_stata fantastica]!
  47. Avrei dovuto trovarlo e dargli io una lezione, [cdb]ma... insomma, è andata così.
  48. Oh, non sono nessuno, sul serio. Solo un viaggiatore [cdb]di passaggio che si è ritrovato suo malgrado a [cdb]combattere in quella schermaglia con i banditi.
  49. Oh, non sono nessuno, sul serio. Solo una viaggiatrice [cdb]di passaggio che si è ritrovata suo malgrado a [cdb]combattere in quella schermaglia con i banditi.
  50. Uhm, già... Beh, io sono Linhardt e stavo giusto [cdb]per andare a riposarmi. Addio.
  51. Te l'ho detto prima! Tra poco rientreremo [cdb]al Garreg Mach, non puoi andare a dormire!
  52. Tu devi essere [MFH:il mercenario_la mercenaria] di cui ci ha parlato Edie. Piacere, io sono Dorothea.
  53. Tu devi essere [MFH:il mercenario_la mercenaria] di cui ci ha parlato Edie. Piacere, io sono Dorothea.
  54. Conosci l'Accademia Ufficiali, giusto? Beh, quasi [cdb]tutti gli studenti di quest'anno appartenenti alla [cdb]casa dell'Aquila Nera sono radunati qui.
  55. Tranne Bernadetta, in realtà... Come da triste consuetudine.
  56. Si è tirata indietro perché aveva il terrore che [cdb]qualcuno potesse tenderci un agguato nel bosco. Non posso credere che alla fine abbia avuto ragione...
  57. Oh, scusami! Temo di aver parlato troppo. Non so se te l'abbiano mai detto, ma è facile [cdb]aprirsi con te.
  58. Oh, scusami! Temo di aver parlato troppo. Non so se te l'abbiano mai detto, ma è facile [cdb]aprirsi con te.
  59. Ciao. Il mio nome è Petra. Ho notato che tu [cdb]hai grande fascino.
  60. Dille come ti chiami.
  61. Cambia argomento.
  62. Ehi, ciao. Io mi chiamo [HERO_MF]. Sarei un mercenario, tecnicamente, ma al momento [cdb]mi definirei un semplice viaggiatore solitario.
  63. Ehi, ciao. Io mi chiamo [HERO_MF]. Sarei una mercenaria, tecnicamente, ma al momento [cdb]mi definirei una semplice viaggiatrice solitaria.
  64. Io non capisco. Dove tu viaggi esattamente?
  65. Oh, beh... Dappertutto? Diciamo che sto vagando [cdb]senza una meta precisa.
  66. Oh, beh... Dappertutto? Diciamo che sto vagando [cdb]senza una meta precisa.
  67. Mio parlare è un problema? Sto ancora cercando [cdb]di imparare lingua di Fódlan.
  68. No, parli benissimo! La tua domanda mi ha colto [cdb]alla sprovvista, tutto qui.
  69. No, parli benissimo! La tua domanda mi ha colta [cdb]alla sprovvista, tutto qui.
  70. Mi sembra di capire che tu non sia del Fódlan. E mi piace molto il segno che hai sul viso. Perdonami, ma mi sentivo di dirtelo...
  71. Mi sembra di capire che tu non sia del Fódlan. E mi piace molto il segno che hai sul viso. Perdonami, ma mi sentivo di dirtelo...
  72. Tu dici molto giusto! Io sono nata di Brigid e questo [cdb]segno è come protezione da spiriti.
  73. In primo luogo, vorrei esprimerti la mia gratitudine, [cdb][HERO_MF]. Siamo tutti in debito con te.
  74. Detto questo, ho dato un'occhiata alla mappa, [cdb]appurando che il villaggio a cui sei [MFH:diretto_diretta] [cdb]si trova poco più a est di qui.
  75. Reagisci con stupore.
  76. Ringrazialo per l'informazione.
  77. A est, sul serio? Che strano, avrei giurato fosse [cdb]a ovest... Beh, grazie per la dritta. Ho rischiato [cdb]di perdermi nuovamente nei boschi!
  78. A est, sul serio? Che strano, avrei giurato fosse [cdb]a ovest... Beh, grazie per la dritta. Ho rischiato [cdb]di perdermi nuovamente nei boschi!
  79. Non è colpa tua. Questa foresta offre pochi punti di [cdb]riferimento che aiutino a orientarsi. È normale che [cdb]tu abbia avuto delle difficoltà, senza una guida.
  80. Ad ogni modo, per raggiungere il villaggio ti basterà [cdb]procedere nella direzione dell'alba.
  81. Molto gentile. Avevo controllato anch'io la mappa, [cdb]ma non riuscivo a capire in quale punto del bosco [cdb]ci trovassimo.
  82. Molto gentile. Avevo controllato anch'io la mappa, [cdb]ma non riuscivo a capire in quale punto del bosco [cdb]ci trovassimo.
  83. È stato un piacere aiutarti. Ti auguro di raggiungere [cdb]la tua destinazione, questa volta.
  84. Ti tratterrai fino all'alba, suppongo. In tal caso, [cdb]ti consiglio di cogliere l'occasione per parlare [cdb]anche con gli altri.
  85. Naturalmente, non conoscendo ancora quasi nessuno, [cdb]ti starai chiedendo da chi iniziare.
  86. A tal proposito, sarei ben lieto di presentarti [cdb]gli studenti della casa del Leone Blu.
  87. Hai aiutato Sua Altezza e di questo ti sono grato. Troverò il modo di sdebitarmi.
  88. Minimizza.
  89. Rispondi ironicamente.
  90. Beh, ho solo dato il mio piccolo contributo.
  91. Beh, ho solo dato il mio piccolo contributo.
  92. Piccolo o grande che fosse, ti ringrazio.
  93. Se vuoi, puoi ripagarmi concedendomi un duello [cdb]di allenamento. Vediamo cosa sai fare!
  94. Se vuoi, puoi ripagarmi concedendomi un duello [cdb]di allenamento. Vediamo cosa sai fare!
  95. Se proprio insisti...
  96. A dire il vero, avrei voluto offrirti qualcosa [cdb]da mangiare, ma temo non ci sia il tempo.
  97. Sei [MFH:il nuovo mercenario_la nuova mercenaria], vero? [HERO_MF]?
  98. Il cinghiale ha detto che ci sai fare... Dovrai darmi [cdb]una dimostrazione, prima che ripartiamo.
  99. Accetta con entusiasmo.
  100. Declina l'offerta.
  101. Chiedi chi è il "cinghiale".
  102. Affare fatto! Cercherò di liberarmi prima [cdb]del tramonto.
  103. Affare fatto! Cercherò di liberarmi prima [cdb]del tramonto.
  104. Non vedo l'ora.
  105. Mi spiace, ho parecchi impegni. E poi, non mi va di [cdb]sprecare energie in una finta battaglia proprio ora [cdb]che mi appresto a combatterne una vera.
  106. Mi spiace, ho parecchi impegni. E poi, non mi va di [cdb]sprecare energie in una finta battaglia proprio ora [cdb]che mi appresto a combatterne una vera.
  107. Devi avere dei nemici particolarmente insidiosi, [cdb]se rifiuti persino un allenamento con me.
  108. Chi sarebbe questo "cinghiale"?
  109. Chi sarebbe questo "cinghiale"?
  110. Non stare a preoccuparti. Non ti riguarda.
  111. Oh, tu devi essere [MFH:quel mercenario_quella mercenaria] di cui ho sentito [cdb]tanto parlare! Io sono Ashe e frequento l'Accademia Ufficiali del Garreg Mach.
  112. Conosci l'Accademia? I suoi studenti sono suddivisi [cdb]in tre case, a cui si accede in base alla regione di [cdb]provenienza.
  113. Conferma di conoscerla.
  114. Ammetti di non averla mai sentita.
  115. Sì, certo, ne ho sentito parlare. Tempo fa lavorai [cdb]al servizio di una persona che non perdeva mai [cdb]occasione per rammentarmi di averla frequentata.
  116. Sì, certo, ne ho sentito parlare. Tempo fa lavorai [cdb]al servizio di una persona che non perdeva mai [cdb]occasione per rammentarmi di averla frequentata.
  117. Ah ah! Non mi stupisce. L'Accademia accoglie [cdb]rampolli nobili e reali da ogni angolo del mondo.
  118. Mai sentita nominare. Non mi interessano molto [cdb]l'alta società, le serate di gala e... simili frivolezze.
  119. Mai sentita nominare. Non mi interessano molto [cdb]l'alta società, le serate di gala e... simili frivolezze.
  120. Capisco cosa intendi! Io sono stato adottato [cdb]da una famiglia nobile, ma ho origini umili.
  121. Sinceramente, provo un certo disagio nell'essere [cdb]sempre circondato da persone ricche e potenti.
  122. Mi trovo meglio a conversare con persone come te.
  123. Oh, salve! Tu devi essere [MFH:il mercenario_la mercenaria] che ha aiutato Dimitri, dico bene? Siamo tutti in debito con te. Se hai fame, posso offrirti qualcosa!
  124. Grazie anche da parte mia. Anch'io vorrei che fossi [cdb][MFH:mio_mia] ospite, ma ho saputo che stai per ripartire.
  125. Devo ammetterlo, non pensavo che [MFH:il salvatore_la salvatrice] [cdb]di Dimitri fosse... tanto affascinante!
  126. Mi piacerebbe invitarti fuori a cena, prima o poi... Per ringraziarti del tuo aiuto, ovviamente.
  127. Sylvain, stai parlando con [MFH:il soccorritore_la soccorritrice] di Sua Altezza! Cerca di tenere a freno i bollenti spiriti!
  128. A proposito, temo mi sia sfuggito come ti chiami.
  129. Rispondi come ti chiami.
  130. Rispondi elusivamente.
  131. Mi chiamo [HERO_MF]. Ricordalo, nel caso ti serva qualcuno [cdb]in grado di andarci giù pesante.
  132. Mi chiamo [HERO_MF]. Ricordalo, nel caso ti serva qualcuno [cdb]in grado di andarci giù pesante.
  133. Puoi contarci. E sebbene mi dispiaccia che le nostre [cdb]strade stiano per dividersi, sono certa che il futuro [cdb]non mancherà di riunirci.
  134. Io? Oh, il mio nome non ha importanza... Sono solo un mercenario di passaggio, dopotutto.
  135. Io? Oh, il mio nome non ha importanza... Sono solo una mercenaria di passaggio, dopotutto.
  136. Beh, mi sembra una definizione riduttiva. Ma avrai le tue ragioni, per cui non insisterò oltre.
  137. Tuttavia, trovo sia un peccato non avere il tempo [cdb]di conoscerci meglio.
  138. E smettila di guardarmi a quel modo, Ingrid! Giuro di non avere alcun secondo fine.
  139. Oh, tu sei [MFH:quel famoso mercenario_quella famosa mercenaria]! Piacere di conoscerti. Mi chiamo Annette, [cdb]e lei è la mia migliore amica, Mercedes.
  140. Piacere. Hai già parlato con gli altri?
  141. Rispondi di sì.
  142. Rispondi di no.
  143. Con quasi tutti, sì. Avete un bel circo, qui...
  144. Con quasi tutti, sì. Avete un bel circo, qui...
  145. Beh, vedo che non hai perso tempo...
  146. Noi non abbiamo ancora parlato con tutti, ma solo [cdb]perché ci siamo appena iscritte all'Accademia. A quanto pare, sei più [MFH:inserito_inserita] di noi!
  147. Non ancora, ma provvederò a breve.
  148. Non ancora, ma provvederò a breve.
  149. A quanto pare, nessuno di noi tre è in confidenza [cdb]con gli altri studenti.
  150. Abbiamo appena iniziato a frequentare l'Accademia Ufficiali, per cui non conosco molto bene gli altri Leoni Blu.
  151. Oh, ciao. Volevo ringraziarti per l'aiuto... Ce la saremmo vista brutta, senza di te.
  152. Oh, e per quanto riguarda il compenso... Alois mi ha detto di aspettare a pagarti.
  153. Forse intendono provvedere attraverso la Chiesa. Mi spiace...
  154. Rispondi che non c'è problema.
  155. Esprimi perplessità su Alois.
  156. L'importante è che mi paghiate. La provenienza [cdb]del denaro non mi interessa.
  157. L'importante è che mi paghiate. La provenienza [cdb]del denaro non mi interessa.
  158. Ah ah! Sei proprio [MFH:un mercenario_una mercenaria].
  159. Posso fidarmi di questo Alois?
  160. Posso fidarmi di questo Alois?
  161. Eh... In effetti, non posso pretendere che tu abbia [cdb]cieca fiducia in qualcuno che non conosci.
  162. Ma credimi, il tuo aiuto è stato decisivo e ti siamo [cdb]tutti enormemente grati.
  163. A tal proposito, hai già parlato con gli altri ospiti [cdb]dell'accampamento?
  164. Posso presentarti gli studenti della mia casa, [cdb]i Cervi Dorati.
  165. Ah, ciao! Tu sei [MFH:il mercenario_la mercenaria] che ha tirato Claude [cdb]fuori da guai?
  166. Ho sentito dire che possiedi una forza sovrumana, [cdb]per cui ti immaginavo come una specie di montagna [cdb]di muscoli...
  167. Ridi per il paragone.
  168. Mostrati professionale.
  169. Ah! Mi spiace deluderti, ho un fisico normalissimo.
  170. Ah! Mi spiace deluderti, ho un fisico normalissimo.
  171. Fin troppo, a dire il vero. Che delusione...
  172. Mi spiace... Come vedi, la realtà è ben diversa.
  173. Mi spiace... Come vedi, la realtà è ben diversa.
  174. Oh, che risposta glaciale... Starai pensando che sono [cdb]inopportuna, vero?
  175. Eh eh! Su, non prendertela! Era solo una battuta. Mi sembri una persona alla mano, mi è venuta [cdb]spontanea.
  176. Comunque, grazie per aver aiutato Claude.
  177. Ah, ecco [MFH:il famoso mercenario_la famosa mercenaria] che ha salvato Claude [cdb]con il suo provvidenziale intervento.
  178. In quanto nobile rappresentante dell'Alleanza [cdb]del Leicester, non posso che ringraziarti.
  179. Insisti per ottenere dettagli.
  180. Taglia corto.
  181. Ah, sì? Pensavo fosse il casato dei Riegan [cdb]a rappresentare l'Alleanza.
  182. Ah, sì? Pensavo fosse il casato dei Riegan [cdb]a rappresentare l'Alleanza.
  183. Ufficialmente, forse... All'atto pratico, tuttavia, [cdb]la situazione è assai diversa. Il futuro del Leicester [cdb]grava sulle mie spalle.
  184. Sì, sì, certo. Ci vediamo.
  185. Sì, sì, certo. Ci vediamo.
  186. Aspetta un attimo! Se sei davvero [MFH:un mercenario_una mercenaria], [cdb]dovresti cercare di conquistare le mie simpatie.
  187. Dopotutto, stai parlando con Lorenz Hellman Gloucester! Ah ah ah!
  188. Ehi, noi non ci conosciamo! Sei [MFH:uno studente_una studentessa] [cdb]di una delle altre case?
  189. Devi essere [MFH:il mercenario_la mercenaria] di cui abbiamo sentito [cdb]parlare! Aspetta, qual era il nome...?
  190. Presentati.
  191. Evita di rispondere.
  192. Sì, esatto, mi chiamo [HERO_MF]. Piacere di conoscervi. Voi di che casa siete?
  193. Sì, esatto, mi chiamo [HERO_MF]. Piacere di conoscervi. Voi di che casa siete?
  194. Ah, non è importante. Piuttosto, voi a quale casa [cdb]appartenete?
  195. Ah, non è importante. Piuttosto, voi a quale casa [cdb]appartenete?
  196. Siamo della casa di Claude, il Cervo Dorato. Ma abbiamo origini umili, veniamo dal popolo.
  197. Per via della natura del Leicester, abbiamo più [cdb]studenti di bassa estrazione sociale in confronto [cdb]alle altre case.
  198. Immagino che anche tu abbia origini simili, [cdb]se lavori per una compagnia di mercenari. Dico bene?
  199. Oh, uhm...
  200. Tu sei [MFH:quel mercenario_quella mercenaria] di cui parlano tutti... [HERO_MF], giusto?
  201. Non starai cercando di irretire i rampolli della [cdb]nobiltà per qualche subdolo scopo, mi auguro.
  202. Nega le insinuazioni.
  203. Lasciala nel dubbio.
  204. No, ho solo visto delle persone in difficoltà e sono [cdb]intervenuto. Ho scoperto solo dopo chi fossero.
  205. No, ho solo visto delle persone in difficoltà e sono [cdb]intervenuta. Ho scoperto solo dopo chi fossero.
  206. Nah, ho solo aiutato degli sconosciuti. Detto questo, [cdb]a noi mercenari può tornare utile avere un credito [cdb]con gente altolocata.
  207. Nah, ho solo aiutato degli sconosciuti. Detto questo, [cdb]a noi mercenari può tornare utile avere un credito [cdb]con gente altolocata.
  208. Capisco... Tu che dici, Marianne, [MFH:il nostro amico_la nostra amica] [cdb][MFH:mercenario_mercenaria] ti sembra affidabile?
  209. Dici a me? Beh, io...
  210. Comunque, ora dobbiamo proprio andare. Siamo molto impegnate.
  211. Ehi, tu non sei [MFH:il mercenario_la mercenaria] che ha aiutato Claude e gli altri?
  212. Vorrei anch'io diventare una mercenaria, un giorno! È il motivo per cui sono entrata nell'Accademia Ufficiali.
  213. Incoraggia le sue aspirazioni.
  214. Smonta il suo entusiasmo.
  215. Chissà, in futuro potremmo lavorare insieme.
  216. Chissà, in futuro potremmo lavorare insieme.
  217. Oh, magari! Io ce la metterò tutta!
  218. Sei sicura? Non è un mestiere facile. Io non avevo altra scelta.
  219. Sei sicura? Non è un mestiere facile. Io non avevo altra scelta.
  220. Conosco i rischi e sono pronta ad affrontarli.
  221. Sono disposta a tutto pur di diventare forte [cdb]come il capitano!
  222. Mi chiamo Hanneman e sono un professore [cdb]dell'Accademia Ufficiali. Ho saputo della tua [cdb]recente impresa e volevo ringraziarti...
  223. Oh, ma cambiando discorso... Tu possiedi un segno?
  224. Chiedigli cos'è un segno.
  225. Rispondi che ha preso un granchio.
  226. I segni sono diavolerie magiche da nobili, giusto?
  227. I segni sono diavolerie magiche da nobili, giusto?
  228. Non so praticamente nulla dei segni, ma immagino [cdb]che lo saprei, se ne possedessi uno.
  229. Non so praticamente nulla dei segni, ma immagino [cdb]che lo saprei, se ne possedessi uno.
  230. Sul serio? Non hai mai indagato in merito? Spesso le persone con un segno sono ignare [cdb]del potere che ne deriva.
  231. Ora ti spiego! I segni sono poteri che scorrono nel [cdb]sangue e che si tramandano da una generazione [cdb]all'altra per via ereditaria.
  232. Chi possiede un segno può eccellere nelle arti [cdb]magiche o, magari, essere in grado di usare armi [cdb]molto potenti, chiamate reliquie degli eroi.
  233. Quando ho saputo ciò che hai fatto, ho subito pensato [cdb]che potessi possederne uno. Ma a giudicare dalla tua [cdb]reazione, non devi aver approfondito la questione.
  234. Qualora passassi dal monastero, potrei esaminarti [cdb]approfonditamente e fugare ogni dubbio, se vuoi.
  235. Uff... Oggi ho medicato un'infinità di feriti. Se vedessi un'altra benda, potrei impazzire...
  236. Ah, e tu chi sei? No, aspetta! Non dire niente. Lasciami indovinare...
  237. Sei [MFH:il prode cavaliere_la prode cavaliera] errante che mi ha salvata [cdb]eroicamente da quei briganti!
  238. Correggila.
  239. Stai al gioco.
  240. Non proprio... Mi chiamo [HERO_MF] [cdb]e sono un mercenario.
  241. Non proprio... Mi chiamo [HERO_MF] [cdb]e sono una mercenaria.
  242. Ah, capisco! Beh, io mi chiamo Manuela e sono [cdb]una donna dai mille talenti. Insegnante, dottoressa, [cdb]cantante...
  243. Oh, certo, in persona. A proposito, mi chiamo [HERO_MF].
  244. Oh, certo, in persona. A proposito, mi chiamo [HERO_MF].
  245. Sei molto cortese a rispondere a tono alla mia battuta.
  246. In quanto a me, mi chiamo Manuela e insegno [cdb]all'Accademia Ufficiali, oltre a essere una dottoressa [cdb]e una cantante d'opera di fama mondiale.
  247. Ma oggi ho lavorato senza sosta, e al momento sono [cdb]semplicemente una donna triste e sola.
  248. Conosci l'Accademia Ufficiali che si trova all'interno [cdb]del monastero del Garreg Mach, vero?
  249. I tre ragazzi che hai soccorso prima sono i capi [cdb]delle tre case dell'istituto.
  250. Ma in questo accampamento troverai anche altri [cdb]studenti, insegnanti e persino membri dei Cavalieri [cdb]di Seiros.
  251. Ci hai colti nel mezzo dell'attività pratica che [cdb]si svolge all'inizio di ogni anno accademico.
  252. Quando i briganti ci hanno attaccati, la situazione [cdb]ci è sfuggita rapidamente di mano!
  253. Grazie per aver collaborato con i capi delle tre case.
  254. Sembra che i capi casa abbiano fatto da esca [cdb]per sviare i briganti e favorire la ritirata.
  255. In questo modo, gli altri sono riusciti a uscirne [cdb]quasi indenni.
  256. Tuttavia, abbiamo corso un grave pericolo, [cdb]perché i capi avrebbero potuto restare feriti... Se non peggio!
  257. Grazie mille per il tuo aiuto.
  258. Non è la prima volta che organizziamo queste attività [cdb]all'aperto, ma non era mai successo nulla del genere!
  259. Oltretutto, ospitiamo tre eredi di potenti casati [cdb]nobiliari, per cui eravamo scortati dal doppio [cdb]delle guardie rispetto agli anni passati.
  260. Non posso credere che abbiano rischiato di morire [cdb]per mano di una banda di comuni briganti! È veramente un guaio...
  261. E ora cosa racconterò a lady Rhea? Povera me...
  262. Alois mi ha raccontato cos'è successo. Grazie per aver salvato i capi casa.
  263. Fosse accaduto qualcosa agli studenti, sarebbe stata [cdb]una tragedia da tutti i punti di vista.
  264. Mi viene in mente lo scorso semestre, quando [cdb]una studentessa scomparve rientrando a casa [cdb]dall'Accademia... Ah, scusa, ora sto divagando...
  265. È incredibile la velocità con cui quei criminali [cdb]ci sono piombati addosso!
  266. I capi casa si sono allontanati, si sentivano ordini [cdb]riecheggiare da ogni parte... Oh, che caos!
  267. A proposito, tu chi sei? Non mi sembra di averti [cdb]mai [MFH:visto_vista]... Ah! Sei [MFH:uno_una] dei briganti, vero? Aiuto! Qualcuno mi aiuti! Presto!
  268. Conosci le tre case dell'Accademia Ufficiali? Te lo chiedo perché non sembri avere un'aria [cdb]molto sveglia... Senza offesa, s'intende.
  269. Comunque, c'è la casa dell'Aquila Nera, [cdb]che ospita i giovani dell'Impero Adrestiano.
  270. Poi abbiamo la casa del Leone Blu, composta da [cdb]studenti provenienti dal Sacro Regno di Faerghus.
  271. Infine, la casa del Cervo Dorato, i cui membri [cdb]appartengono all'Alleanza del Leicester.
  272. Non posso credere di essermi lasciato convincere [cdb]a partecipare a questa gita... "Sarà divertente", [cdb]dicevano. "Cosa vuoi che succeda!"
  273. Sì, come no! È andato tutto storto! Per un attimo, ho pensato di morire...
  274. Agitavo la lancia contro chiunque mi capitasse a tiro, [cdb]finché una ragazza dell'Accademia Ufficiali non è [cdb]sbucata fuori dal nulla e mi ha portato in salvo.
  275. Devo ammetterlo, i giovani d'oggi sono eleganti e [cdb]coraggiosi. Non come quei teppisti dei miei tempi!
  276. [MFH:Benvenuto_Benvenuta] nel nostro umile accampamento!
  277. Mi piacerebbe poter parlare con più calma, [cdb]ma i tre capi casa vorrebbero incontrarti.
  278. Purtroppo, non posso tenerti [MFH:tutto_tutta] per me. Comunque, considerala un'ottima opportunità [cdb]per conoscere le persone che hai salvato.
  279. È quasi l'alba.
  280. È quasi l'alba.
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. Ah, [HERO_MF]! Hai già parlato [cdb]con i capi casa?
  284. Eh? Te ne stai andando? Non va bene!
  285. A dire il vero, avrei una richiesta. Ti va di parlarne?
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>