1. <<<EMPTY>>>
  2. Sono consapevole dei sacrifici che la guerra [cdb]comporta, ma da qui in avanti voglio fare [cdb]il possibile per prevenirli.
  3. Per entrambe le fazioni, intendo... Anche se dubito che sarà semplice.
  4. Annuisci.
  5. Fai spallucce.
  6. Piangi la morte di Randolph.
  7. Già, sarebbe tutto più facile se accettassimo l'idea [cdb]che uccidere è parte del nostro mestiere...
  8. Già, sarebbe tutto più facile se accettassimo l'idea [cdb]che uccidere è parte del nostro mestiere...
  9. Forse non ci resta che considerarli sacrifici necessari [cdb]per un futuro migliore.
  10. Già, troppa gente è disposta a lasciarci la pelle [cdb]solo per ostacolarci.
  11. Già, troppa gente è disposta a lasciarci la pelle [cdb]solo per ostacolarci.
  12. Abbiamo diritto a un futuro migliore, e sarò io [cdb]a dargli forma. Anche a costo di ucciderli tutti.
  13. Randolph, Jeralt... Ci sono state molte vittime [cdb]stavolta, da entrambe le parti.
  14. Randolph, Jeralt... Ci sono state molte vittime [cdb]stavolta, da entrambe le parti.
  15. Già... Devo creare un futuro migliore a tutti i costi, [cdb]anche per loro.
  16. Da quando collaboriamo con l'Alleanza, le prime [cdb]linee sono particolarmente stabili.
  17. Non dubito che proseguendo di questo passo, [cdb]con fermezza ed equanimità, sia il Regno che [cdb]i Cavalieri di Seiros siano destinati a cadere.
  18. Il problema è che dubito che loro si accontenteranno [cdb]di stare a guardare.
  19. Chiedi a chi si riferisca con "loro".
  20. Indovina chi siano questi "loro".
  21. "Loro"?
  22. "Loro"?
  23. Thales e i suoi sodali, così misteriosamente svaniti. Dobbiamo essere prudenti. Non sappiamo dove si [cdb]nascondano e cosa stiano architettando.
  24. Ti riferisci alle serpi delle ombre, vero?
  25. Ti riferisci alle serpi delle ombre, vero?
  26. Esattamente. Da quando Thales è misteriosamente [cdb]scomparso, non abbiamo idea dei suoi movimenti. Meglio tenere gli occhi aperti.
  27. Il novero dei nobili signori privi di segni [cdb]è in continua ascesa in seno all'Impero.
  28. Ma nel Regno, per quanto possa saperne, [cdb]sono estremamente rari.
  29. L'unica eccezione si direbbe il barone Dominic. Non si segnalano portatori di segni nella sua [cdb]generazione.
  30. Ciononostante, il suo erede ne possiede uno. E se non erro, anche sua nipote, Annette.
  31. Molti dei luoghi in quest'area sono legati ai santi. Te ne hanno già parlato?
  32. La costa di Rhodos a nord commemora San Cichol. Il lago Teutates a sud, invece, è sacro a Sant'Indech.
  33. Non fossi nell'esercito, andrei a visitarli. La vita è davvero ingiusta...
  34. Consiglia una veloce sortita.
  35. Esprimi solidarietà.
  36. Non potresti fare una scappata per dare un'occhiata? Sono qui nei paraggi, no?
  37. Non potresti fare una scappata per dare un'occhiata? Sono qui nei paraggi, no?
  38. Oh, ti andrebbe di accompagnarmi? In due forse non [cdb]ci negherebbero il permesso... Sì, si può fare.
  39. Già, che disdetta. Dovrai attendere la fine [cdb]della guerra, ho idea.
  40. Già, che disdetta. Dovrai attendere la fine [cdb]della guerra, ho idea.
  41. Non sei la prima persona a dirmelo. Ma non rende [cdb]l'attesa meno spiacevole.
  42. Randolph e Fleche sono diventati una forza [cdb]della natura!
  43. Da quando Edelgard li ha assegnati al nostro [cdb]contingente principale, non hanno mai deluso [cdb]le aspettative.
  44. Randolph non sarà un Bergliez, ma di certo [cdb]sa mettersi in mostra!
  45. Sono una fonte di ispirazione.
  46. Hanno ancora molto da imparare.
  47. Dovrò tenere il passo, in tal caso. E vale anche per te.
  48. Dovrò tenere il passo, in tal caso. E vale anche per te.
  49. Esatto! Devo rinnovare i miei sforzi!
  50. Sono migliorati, è indubbio, ma devono fare [cdb]ancora molta strada.
  51. Sono migliorati, è indubbio, ma devono fare [cdb]ancora molta strada.
  52. Cosa?! Allora vale anche per me! Devo tenere il passo!
  53. Nessuno è al sicuro da una morte prematura, [cdb]nemmeno io.
  54. Ma dubito che Randolph rimpiangerebbe l'accaduto. Ha dato il massimo e quel che è stato... è stato.
  55. Spero che anche Fleche la pensi così.
  56. Di recente, ho realizzato una cosa... Mi sento molto [cdb]fortunata a essere nata nell'Impero.
  57. Di recente, ho realizzato una cosa... Mi sento molto [cdb]fortunata a essere nata nell'Impero.
  58. Ogni volta che affrontiamo il Regno, non posso fare [cdb]a meno di notare che se la passano proprio male...
  59. Ogni volta che affrontiamo il Regno, non posso fare [cdb]a meno di notare che se la passano proprio male...
  60. E l'Alleanza?
  61. Nell'Impero non è tutto perfetto.
  62. Cosa ne pensi dell'Alleanza, invece? Suppongo che tu ci abbia riflettuto.
  63. Cosa ne pensi dell'Alleanza, invece? Suppongo che tu ci abbia riflettuto.
  64. Eh? Non cambiare argomento!
  65. Sai, non è tutto rose e fiori nemmeno nell'Impero. Fossi nata nel Regno, probabilmente avresti maturato [cdb]l'opinione opposta.
  66. Sai, non è tutto rose e fiori nemmeno nell'Impero. Fossi nata nel Regno, probabilmente avresti maturato [cdb]l'opinione opposta.
  67. Eh? Non è questo che intendevo! Uff, non importa!
  68. Addentriamoci in nord di Regno. C'è molto freddo.
  69. Quando è freddo, movimenti rallentano. C'è pericolo di impugnare armi male.
  70. Eppure, altri sono tutti impeccabili. Io non capisco come riuscirci...
  71. Che si tratti di amici o nemici, veder spegnersi [cdb]delle vite in guerra è sempre triste.
  72. Ma se ancora ne resto scossa vuol dire che non [cdb]ci ho fatto l'abitudine, e questo mi rallegra.
  73. Rispondi di esserci [MFH:abituato_abituata].
  74. Rispondi che tu non ti abituerai mai.
  75. Sì, è positivo. Io ormai penso di essere assuefatto [cdb]alla morte, ma tu cerca di non cambiare mai.
  76. Sì, è positivo. Io ormai penso di essere assuefatta [cdb]alla morte, ma tu cerca di non cambiare mai.
  77. Sul serio? Sarà, ma sotto sotto ho l'impressione [cdb]che tu sia una persona molto sensibile.
  78. Sul serio? Sarà, ma sotto sotto ho l'impressione [cdb]che tu sia una persona molto sensibile.
  79. Già, è così che funziona. Faccio il mercenario [cdb]da una vita, ma non mi ci abituerò mai.
  80. Già, è così che funziona. Faccio la mercenaria [cdb]da una vita, ma non mi ci abituerò mai.
  81. Non lo stai dicendo solo per rincuorarmi, vero? Sia come sia, grazie...
  82. I mercenari di Jeralt ci hanno ostacolato [cdb]un'infinità di volte, ormai.
  83. Non credo di dover spiegare perché averli come [cdb]alleati mi susciti sentimenti contrastanti.
  84. Afferma di esserne felice.
  85. Confessa di nutrire gli stessi dubbi.
  86. Io ne sono lieto, onestamente. Abbiamo acquisito [cdb]degli alleati formidabili.
  87. Io ne sono lieta, onestamente. Abbiamo acquisito [cdb]degli alleati formidabili.
  88. Sì, da te me l'aspettavo. È la classica mentalità [cdb]da [MFH:mercenario_mercenaria].
  89. Siamo in due. Ogni qualvolta li incrocio alla base, [cdb]mi corre un brivido lungo la schiena.
  90. Siamo in due. Ogni qualvolta li incrocio alla base, [cdb]mi corre un brivido lungo la schiena.
  91. Vero? Spero di abituarmici presto, ma... la prudenza non è mai troppa.
  92. Randolph...
  93. Dovresti provare a distrarti, Fleche.
  94. Hai provato ad addestrarti con la spada al campo [cdb]marzio...? Oh, posso farti compagnia, se non hai [cdb]nessuno con cui allenarti.
  95. Mio fratello è morto! Come puoi pensare agli [cdb]allenamenti in un momento simile?!
  96. N-Non lo so...
  97. Ma se vuoi sopravvivere, devi diventare più forte. O se vuoi vendicarti...
  98. Non è questo il motivo per cui sei restata?
  99. Sì... Hai ragione.
  100. Ho una mezza idea di provare a riaprire l'Accademia Ufficiali. A guerra conclusa, ovviamente.
  101. Sarebbe molto diversa da quella che conoscevamo, [cdb]ma non importa.
  102. Edelgard e Ferdinand si sono detti entusiasti dell'idea.
  103. Inoltre, mi hanno assicurato che avrebbero avviato [cdb]i preparativi senza indugio. Sono dei bravi ragazzi.
  104. [BYLETH_MF], il Flagello Cinereo... Che combattente formidabile.
  105. Mi angustia non avere più l'opportunità di [MFB:ucciderlo_ucciderla]. O di farmi uccidere da [MFB:lui_lei].
  106. [BYLETH_MF], il Flagello Cinereo... Che combattente formidabile.
  107. Presto ci ritroveremo sul campo di battaglia. Prego che quel giorno arrivi prima possibile.
  108. Ah! Magari è lui l'uomo in grado di uccidere me... e il demone che in me alberga.
  109. Ah! Magari è lei la donna in grado di uccidere me... e il demone che in me alberga.
  110. Ah ah ah! Le ambizioni di Sua Maestà stanno [cdb]per dare i loro risultati, finalmente!
  111. Ne consegue che anche i miei sogni stanno per [cdb]avverarsi! Non sto più nella pelle, onestamente!
  112. Esprimi i tuoi dubbi.
  113. Congratulati con lei.
  114. Il successo di Edelgard non implica necessariamente [cdb]l'avverarsi dei tuoi sogni.
  115. Il successo di Edelgard non implica necessariamente [cdb]l'avverarsi dei tuoi sogni.
  116. Oh, lo so benissimo! Mi stavo solo crogiolando [cdb]nel momento!
  117. Ma non dubito che lady Edelgard farà in modo [cdb]che avvenga. Ne sono certa!
  118. Allora devo porgerti le mie congratulazioni. Forse stiamo mettendo il carro davanti ai buoi, [cdb]ma ti va di festeggiare ugualmente?
  119. Allora devo porgerti le mie congratulazioni. Forse stiamo mettendo il carro davanti ai buoi, [cdb]ma ti va di festeggiare ugualmente?
  120. Ne stiamo mettendo un'intera carovana, di carri [cdb]davanti ai buoi! Ma apprezzo il sentimento.
  121. Spero vorrai ancora festeggiare quando lady Edelgard [cdb]avrà effettivamente fatto avverare i miei sogni.
  122. Ho l'impressione di essere già stata qui. Eppure, nulla mi è davvero familiare...
  123. E sembra che tutti i miei vecchi amici siano morti. Forse dovrei cancellare questo luogo dalla memoria.
  124. <<<EMPTY>>>
  125. <<<EMPTY>>>
  126. <<<EMPTY>>>
  127. Lonato ha ordinato ai miei fratelli di rifugiarsi [cdb]entro i confini dell'Impero.
  128. Spero stiano bene, ho avuto a stento il tempo [cdb]di scrivere loro una lettera.
  129. Il più grande non riusciva a credere che fossi [cdb]diventato cavaliere. Era il più felice di tutti.
  130. Tremo al pensiero di cosa possa pensare di me ora, [cdb]dopo quello che ho fatto.
  131. Al momento, l'Alleanza si sta difendendo con ordine, [cdb]tenendo il passo dell'Impero.
  132. E per fortuna sono riuscito a sottrarmi alla vergogna. Almeno, fino a oggi...
  133. Chiedigli se è a disagio.
  134. Chiedigli cosa intenda per vergogna.
  135. Pensavo che i rapporti con l'Alleanza fossero idilliaci, [cdb]ma il tono della tua voce mi dice che non tutto [cdb]procede a meraviglia da quelle parti.
  136. Pensavo che i rapporti con l'Alleanza fossero idilliaci, [cdb]ma il tono della tua voce mi dice che non tutto [cdb]procede a meraviglia da quelle parti.
  137. Non importa quanto si sia vicini a una persona, [cdb]quel legame può essere reciso in un istante. Basandomi sulla mia esperienza, almeno...
  138. Vergogna? In che senso?
  139. Vergogna? In che senso?
  140. Immagino che una persona semplice e dalla vita [cdb]ordinaria abbia difficoltà a comprendere.
  141. Se la campagna di guerra procederà come ha fatto [cdb]finora, prima o poi raggiungeremo Fhirdiad.
  142. Stai di nuovo sognando di visitare la città? Ti rendi conto che non ci andremo in vacanza, vero?
  143. Consiglia a Ignatz di non distrarsi.
  144. Digli che potrà visitarla dopo la vittoria.
  145. Ha ragione, Ignatz. Ci aspetta una battaglia molto [cdb]impegnativa. Non perdere la concentrazione.
  146. Ha ragione, Ignatz. Ci aspetta una battaglia molto [cdb]impegnativa. Non perdere la concentrazione.
  147. Come darti torto... D'accordo, vedrò di votare [cdb]ogni mio sforzo alla battaglia!
  148. Beh, ci sarò anch'io a proteggerti. Potrai passeggiare [cdb]in città quanto ti pare, dopo la vittoria!
  149. A battaglia vinta, tuttavia, potrai girare [cdb]con tutta calma.
  150. A battaglia vinta, tuttavia, potrai girare [cdb]con tutta calma.
  151. Hai ragione! In questo caso, farò di tutto per vincere!
  152. Combatti per poterti dare al turismo? Beh, ognuno [cdb]ha le proprie motivazioni, immagino!
  153. Se la campagna di guerra procederà come ha fatto [cdb]finora, prima o poi raggiungeremo Fhirdiad.
  154. Non vedo l'ora... Oh, perdonami, sono stato [cdb]indelicato. Dimentica quello che ho detto.
  155. Presto combatteremo nella capitale reale, no? Mi chiedo che genere di città sia.
  156. Se vinceremo, mi ingozzerò dei loro manicaretti [cdb]più saporiti fino a scoppiare!
  157. Re Dimitri è assurdamente forte, o sbaglio? Dovessimo trovarcelo contro, non mi tirerò indietro.
  158. Non ho ancora incontrato un avversario che sappia [cdb]resistere a questi pugni! Oh, ehm... fatta eccezione [cdb]per Holst.
  159. E il conte Bergliez, certo. Oh, non importa... Dimitri è alla mia portata, ne sono certo. Si faccia sotto!
  160. Più si avvicina la fine della guerra, più è probabile [cdb]che escano allo scoperto.
  161. Se puntano a seminare il caos in tutto [cdb]il Fódlan, almeno.
  162. Chiedi di chi stia parlando.
  163. Prova a indovinare di chi parli.
  164. Di chi stai parlando?
  165. Di chi stai parlando?
  166. Eh? Delle serpi delle ombre, ovviamente.
  167. Tu e loro potreste avere molto in comune, eppure [cdb]sembra che a stento ti ricordi della loro esistenza.
  168. Ti riferisci... alle serpi delle ombre, vero?
  169. Ti riferisci... alle serpi delle ombre, vero?
  170. Già. Non possiamo prevedere le loro mosse. Sii prudente, per favore.
  171. Mi rallegra che non abbiamo dovuto combattere [cdb]contro il mio padre adottivo e il resto dell'Alleanza.
  172. Ma non faremo mai pace con il Regno [cdb]e la Chiesa Centrale, vero?
  173. Saranno anche nostri nemici, ma prima di tutto sono [cdb]persone. Non mi sento a mio agio a togliere la vita [cdb]a chi non mi ha fatto alcun torto...
  174. Balthus, Constance, Hapi... I soliti sospetti al gran completo.
  175. Fino a due anni fa, vivevo sottoterra con loro [cdb]con la casa dei Lupi Cinerei.
  176. Chiedigli dei Lupi Cinerei.
  177. Stuzzicalo.
  178. I Lupi Cinerei? Non ricordo quella casa, [cdb]ai tempi dell'Accademia Ufficiali.
  179. I Lupi Cinerei? Non ricordo quella casa, [cdb]ai tempi dell'Accademia Ufficiali.
  180. Nonostante l'appellativo di "casa", era praticamente [cdb]un rifugio per i giovani senza un posto al mondo.
  181. Molto confortevole per chi si trovasse in circostanze [cdb]particolari, come noi.
  182. E ora resterete insieme per sempre. Oooh, l'amicizia è un dono prezioso.
  183. E ora resterete insieme per sempre. Oooh, l'amicizia è un dono prezioso.
  184. Non è questione di amicizia. Siamo praticamente [cdb]legati a doppio filo. Tuttavia, mi stupisce che ci [cdb]siamo ritrovati proprio qui.
  185. Sono in pensiero per i sottoposti che ho lasciato [cdb]nel Faerghus, ma... ora collaboro con l'Impero.
  186. Non temere. La fiducia è alla base del mio lavoro. Non sono tipo da tradire gli alleati per un colpo [cdb]di testa.
  187. Ma immagino di dover accettare che qualcuno [cdb]possa dubitare della mia parola.
  188. Mi chiedo se non siamo ancora in tempo a porre fine [cdb]a questo conflitto. Muovere guerra all'intero Regno [cdb]è troppo... Non so...
  189. Se il casato dei Dominic è alla guida delle truppe del Faerghus, non dubito che Annie scenderà in campo.
  190. Non potrei mai farle del male. È la mia migliore [cdb]amica... Ci conosciamo da sempre.
  191. Trova una soluzione.
  192. Liquida le sue preoccupazioni.
  193. Magari potresti trovare il modo di vincere [cdb]la battaglia senza doverla uccidere?
  194. Magari potresti trovare il modo di vincere [cdb]la battaglia senza doverla uccidere?
  195. Uhm... Sì, è un'idea. Vedremo cosa riuscirò [cdb]a inventarmi.
  196. Se non sei pronta a uccidere una vecchia amica, [cdb]allora non dovresti combattere. È molto semplice.
  197. Se non sei pronta a uccidere una vecchia amica, [cdb]allora non dovresti combattere. È molto semplice.
  198. Sì, hai assolutamente ragione... Scusa, non volevo importi le mie ansie.
  199. Ho saputo che la Chiesa Centrale si è stanziata [cdb]in quel di Camulus, a sud di Fhirdiad.
  200. Non so bene dove si trovi Rhea, però.
  201. A Fhirdiad, probabilmente.
  202. Si starà nascondendo a Camulus.
  203. Ho l'impressione che tutti i membri della Chiesa [cdb]abili alla guerra si siano uniti all'esercito reale.
  204. Ho l'impressione che tutti i membri della Chiesa [cdb]abili alla guerra si siano uniti all'esercito reale.
  205. Per cui, sarà anche lei a Fhirdiad, o no?
  206. Per cui, sarà anche lei a Fhirdiad, o no?
  207. Può darsi. È molto più forte di quanto non sembri.
  208. Magari si sta nascondendo nella chiesa di Camulus?
  209. Magari si sta nascondendo nella chiesa di Camulus?
  210. Non saprei. È molto più forte di quanto non sembri.
  211. ...
  212. Ti vedo perplesso. Qualcosa non va?
  213. Ti vedo perplesso. Qualcosa non va?
  214. È tutto così strano. Sono stato accolto con molta [cdb]più gentilezza di quanto mi aspettassi.
  215. Nessuno sembra avere paura di me.
  216. ...
  217. Ti vedo perplessa. Qualcosa non va?
  218. Ti vedo perplessa. Qualcosa non va?
  219. È tutto così strano. Sono stata accolta con molta [cdb]più gentilezza di quanto mi aspettassi.
  220. Nessuno sembra avere paura di me.
  221. Ehi, spero non ti dispiaccia che me la stia prendendo [cdb]comoda.
  222. Tutte le volte che abbiamo affrontato l'esercito [cdb]imperiale, siamo stati in inferiorità numerica, [cdb]o comunque in svantaggio.
  223. Ma ora lavoriamo per loro, e non devo [cdb]più preoccuparmene.
  224. Esprimi stupore.
  225. Annuisci.
  226. Dallo Spezzalame non me lo sarei mai aspettato. Sono sconvolto...
  227. Dallo Spezzalame non me lo sarei mai aspettata. Sono sconvolta...
  228. Spezzalame o meno, nella morte siamo tutti uguali.
  229. È chiaro. I mercenari morti non lavorano.
  230. È chiaro. I mercenari morti non lavorano.
  231. Esattamente. E da qui in poi mi aspetto [cdb]che vada tutto a gonfie vele.
  232. Grazie a te ho potuto assolvere al mio dovere [cdb]nei confronti di Sua Maestà.
  233. È vero! Noi due da soli non ce l'avremmo mai fatta. Giusto, Randolph?
  234. Giustissimo. È una fortuna poter contare su alleati [cdb]tanto affidabili. Ora potrò assicurare a nostra madre [cdb]una vita serena.
  235. Ne abbiamo passate tante, ma il nostro impegno [cdb]alla fine ha ripagato, Fleche!
  236. Sembra che la guerra stia procedendo al meglio. E ricorda, due compere non hanno mai ucciso [cdb]nessuno!
  237. Ora che l'Alleanza e l'Impero stanno agendo [cdb]di concerto, si lavora molto meglio.
  238. Il mio negozio esploderà di offerte imperdibili!
  239. Uhm... Di certo è strano andare a braccetto [cdb]con i propri arcinemici...
  240. Ma a volte in guerra bisogna recitare... a braccetto!
  241. Non l'hai capita? Era un gioco di parole [cdb]tra "braccio" e "braccetto"...
  242. Ah ah ah! Che te ne pare? Negli ultimi due anni [cdb]ho affinato il mio talento per le battute!
  243. Ho i miei buoni motivi per tenere nascosta la mia [cdb]identità, ma sappi che sono fuggito dal Faerghus.
  244. Sono giunto qui aggregandomi a una carovana. Sarei senza alcun dubbio morto in battaglia, [cdb]se fossi rimasto nel Regno.
  245. È un lavoro da soldati, no? Come mio padre. O mio zio...
  246. Ah! Io al massimo posso invocare [cdb]la pace con le mie canzoni.
  247. Nella regione settentrionale del Regno si estendono [cdb]le terre dei Gautier, dei Fraldarius, dei Charon e [cdb]dei Daphnel.
  248. Sono casati che discendono dai Dieci Campioni. La loro lealtà nei confronti dei Blaiddyd è, [cdb]per buona parte, solida come l'acciaio.
  249. Al confronto, i nobili di questa regione sono molto [cdb]meno saldi nella propria morale. E questo li rende [cdb]più semplici da gestire.
  250. L'unica eccezione è il casato dei Dominic, nonostante [cdb]il loro territorio sia già sotto il controllo dell'Impero. Sono anch'essi discendenti dei Dieci Campioni.
  251. Il loro signore era fuggito insieme alla famiglia, [cdb]ma ho sentito che gli altri nobili li hanno rintracciati [cdb]e vorrebbero spingerli a scendere in guerra.
  252. Quando cerco Sua Maestà e non so dove sia, [cdb]lo chiedo a Monica.
  253. Non sono l'unica, vero? Non so come faccia, [cdb]ma ha sempre una risposta.
  254. Potrei chiedere a Hubert, ma lui è persino più bravo [cdb]a sparire. E mi fa anche paura, a dirla tutta...
  255. E nemmeno Sua Maestà o Monica sanno mai [cdb]dove vada a nascondersi. Non è strano?
  256. Quando ho saputo che l'Impero sarebbe sceso in [cdb]guerra, ho pensato che fossero impazziti tutti.
  257. Ma ora vedo che i nostri trionfi ci stanno [cdb]avvicinando alla meta.
  258. Sono lieto dei nostri progressi, e intendo fare del mio [cdb]meglio. Per onorare i miei amici caduti, soprattutto!
  259. Questa guerra con il Regno deve chiudersi [cdb]prima che giunga l'inverno.
  260. È vero che l'inverno era appena finito quando [cdb]sono riprese le ostilità...
  261. Ma mi aspetto ulteriori ritardi, in futuro.
  262. Wow, l'esercito imperiale è incredibile! Sono tutti così coraggiosi, e non perdono mai...
  263. L'esercito dell'Alleanza non sa come procedere. Sono qui per fare rapporto e porgere le nostre scuse.
  264. <<<EMPTY>>>
  265. Al confine tra Regno e Alleanza stanno montando [cdb]le tensioni, quindi commerciare a nord è diventato [cdb]un inferno.
  266. Nessuno vuole restare coinvolto negli scontri, [cdb]e banditi e mercenari non fanno che peggiorare [cdb]la situazione.
  267. Se voglio prendere la strada più sicura, [cdb]devo passare per il Garreg Mach.
  268. Ma significa attraversare le montagne, [cdb]con le spese che ne conseguono.
  269. Ehilà! Sono Jetz, il più abile dei mercenari di Jeralt! Piacere di conoscerti!
  270. Se ho un fratello? Non saprei... Ho sempre vissuto da solo.
  271. Perché mi fissi come se avessi visto uno spettro? Ho detto qualcosa di male?
  272. Un tempo ero con i mercenari di Jeralt. Ma poi il nostro comandante è morto, ricordi?
  273. Ho pensato che non avessero molte prospettive, [cdb]così mi sono fatto assoldare qui.
  274. Ehi, non ti sembra che girino troppi cani e gatti, [cdb]qui per l'accampamento?
  275. Non sarà che... No, non può essere. Lascia stare...
  276. Salve, comandante! Nulla da riferire!
  277. Nessuno ha ancora provato a sfondare [cdb]questi cancelli...
  278. Ma più ci addentriamo nel territorio nemico, [cdb]più dobbiamo aspettarci sorprese.
  279. Se il nemico dovesse affacciarsi da queste parti, [cdb]giuro che lo fermerò! O almeno... ci proverò.
  280. Non lo stai dicendo solo per rincuorarmi, vero? Sia come sia, grazie.
  281. Cerca di imbrigliare le tue emozioni, [cdb]e concentrati sul nostro obiettivo.
  282. Dolore e rimpianto ti renderanno più forte.
  283. Funziona così con gli esseri umani, a quanto ne so.
  284. Uhm... Come possiamo trionfare su una minaccia [cdb]tanto temibile?
  285. Mi riferisco al tuo prossimo obiettivo... Vorrei aiutarti al massimo delle mie capacità, [cdb]visto che condividiamo lo stesso destino.
  286. La forza da sola non sarà sufficiente. Dovremo usare il cervello.
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>