1. <<<EMPTY>>>
  2. È inconcepibile... Vedo dolore e sofferenza ovunque, [cdb]seppure non sempre nella stessa misura.
  3. Villaggi ridotti in cenere, città abbandonate, [cdb]povertà dilagante... Mi chiedo quale sia [cdb]l'opinione di Edelgard in merito.
  4. Rispondi che non le interessa.
  5. Rispondi che è frustrata per la situazione.
  6. Rispondi di non averne idea.
  7. Non le interessa, probabilmente. In caso contrario, [cdb]cercherebbe di intervenire.
  8. Non le interessa, probabilmente. In caso contrario, [cdb]cercherebbe di intervenire.
  9. Uhm, temo tu possa avere ragione.
  10. Per lei deve essere frustrante non poter fare nulla [cdb]per migliorare la situazione.
  11. Per lei deve essere frustrante non poter fare nulla [cdb]per migliorare la situazione.
  12. È l'imperatrice. Potrebbe quantomeno ordinare [cdb]alle sue truppe di interrompere i saccheggi.
  13. Ma se davvero non può farlo, significa che i nostri [cdb]sospetti sono fondati...
  14. Non ne ho idea. E considerato che non possiamo [cdb]sapere quale sia realmente la situazione, che senso [cdb]ha fare ipotesi?
  15. Non ne ho idea. E considerato che non possiamo [cdb]sapere quale sia realmente la situazione, che senso [cdb]ha fare ipotesi?
  16. Sì, forse hai ragione.
  17. Qualsiasi siano le sue motivazioni, [cdb]a noi resta una sola alternativa...
  18. Conquistare la capitale dell'Impero e mettere fine [cdb]alla guerra. Fino ad allora, non possiamo fermarci.
  19. La prossima battaglia sarà decisiva, in tal senso. Affronteremo i lord schierati a difesa del fronte [cdb]occidentale dell'Impero.
  20. Gerth, Ochs, Gillingr... oltre agli Hymir e agli Essar.
  21. Avrai senz'altro già sentito parlare di questi casati.
  22. Certo.
  23. No...
  24. Se non sbaglio, combattemmo per qualcuno [cdb]del casato degli Ochs, molto tempo fa...
  25. Se non sbaglio, combattemmo per qualcuno [cdb]del casato degli Ochs, molto tempo fa...
  26. Sì, certo.
  27. E ricorderai anche il professor Hanneman, [cdb]che insegnava nell'aula accanto alla nostra. È del casato degli Essar.
  28. Ehr... Mi spiace. Ho un vuoto, al momento.
  29. Ehr... Mi spiace. Ho un vuoto, al momento.
  30. Il professor Hanneman, che insegnava nella classe [cdb]accanto alla nostra, discende dal casato degli Essar.
  31. Abbiamo anche salvato una giovane dama del casato [cdb]degli Ochs che era stata rapita da alcuni furfanti.
  32. Aaah, certo! Ora che mi ci fai pensare, lo ricordo.
  33. Aaah, certo! Ora che mi ci fai pensare, lo ricordo.
  34. Non abbiamo particolari legami con loro. Tuttavia, potresti esitare quando verrà [cdb]il momento di affrontarli in battaglia.
  35. Ma sono certo che farai la scelta giusta.
  36. Mio padre è finalmente tornato. Nonostante abbia [cdb]rinunciato al titolo di duca, non sembra volersi [cdb]fermare un attimo.
  37. Del resto, io sono l'ultimo che può parlare, [cdb]essendo sempre impegnato al fronte.
  38. Dovrei tornare a casa per sincerarmi delle condizioni [cdb]della mia famiglia, almeno ogni tanto...
  39. Quanti anni sono passati da quando ho perso [cdb]i genitori nell'epidemia?
  40. Io e i miei fratelli restammo senza un tetto [cdb]e senza cibo. Eravamo ridotti allo stremo...
  41. Eravamo abbandonati a noi stessi e senza un soldo [cdb]in tasca. Per sopravvivere, mi trovai costretto a [cdb]ricorrere a mezzi di cui non vado orgoglioso.
  42. Nella città che abbiamo appena attraversato, [cdb]ho visto tanti bambini che versano nelle mie [cdb]stesse condizioni di allora.
  43. Mi ha ricordato quanto sia urgente porre fine [cdb]a questa guerra.
  44. La situazione nel Regno è molto più tranquilla. È un sollievo non essere più costretti a guardarsi [cdb]le spalle continuamente.
  45. Per fortuna, Sua Maestà ha sistemato le cose [cdb]e ora la Chiesa sta mantenendo l'ordine.
  46. I risultati sono apprezzabili, ma non nascondo [cdb]una certa apprensione.
  47. Chiedi a cosa si riferisca.
  48. Rimproveralo.
  49. Cosa ti preoccupa? Hai paura di rovinare i rapporti [cdb]con loro?
  50. Cosa ti preoccupa? Hai paura di rovinare i rapporti [cdb]con loro?
  51. Eh? No, non è quello. Piuttosto, ho la sensazione [cdb]che stiamo dipendendo troppo da loro.
  52. Ehi, ti sembra il modo di parlare delle persone [cdb]che rischiano la vita per noi?
  53. Ehi, ti sembra il modo di parlare delle persone [cdb]che rischiano la vita per noi?
  54. Sì, forse hai ragione... Chiedo scusa, dovrei limitarmi [cdb]a essere loro grato.
  55. Sapevi che Enbarr, la capitale imperiale, [cdb]ospita un meraviglioso teatro dell'opera?
  56. Mi ci portarono moltissimi anni fa mia madre e mio [cdb]fratello. Restai molto colpita, dal talento degli artisti [cdb]tanto quanto dalla bellezza della sua architettura.
  57. E mi abbandonai completamente all'opera, [cdb]dimenticandomi di qualunque pensiero o [cdb]preoccupazione.
  58. Quando la guerra sarà finita, vorrei assistere [cdb]a un altro spettacolo. Questa volta, tuttavia, [cdb]insieme a tutti i miei amici.
  59. Mi piacerebbe tornare a vedere l'opera. Potrei proporlo a Dorothea...
  60. Appena sei mesi fa, volevo proteggere tutti [cdb]dall'invasione dell'Impero.
  61. Ora, invece, siamo noi gli invasori. Mi sento in colpa, lo ammetto...
  62. Mostrati solidale.
  63. Esprimi disaccordo.
  64. Sì, non nego di provare sentimenti simili, [cdb]ma cerco di non pensarci...
  65. Sì, non nego di provare sentimenti simili, [cdb]ma cerco di non pensarci...
  66. Riesci a farti scivolare addosso i pensieri negativi. Hai una forza straordinaria...
  67. È stato l'Impero a dare inizio alle ostilità. Che male c'è a contrattaccare?
  68. È stato l'Impero a dare inizio alle ostilità. Che male c'è a contrattaccare?
  69. Uhm... Non mi sembra una giustificazione sufficiente.
  70. Ma se venissimo sconfitti qui, il Regno sarebbe [cdb]di nuovo in pericolo.
  71. Non posso lasciarmi sopraffare da ogni minimo [cdb]problema. Cercherò di prendere esempio da te.
  72. Date le circostanze, mio padre sembra aver rallentato [cdb]la ricerca di nuovi pretendenti alla mia mano.
  73. Tuttavia, questo significa che anche le finanze [cdb]del casato dei Galatea tarderanno a riprendersi...
  74. Uhm... Non so davvero che fare, una volta che sarà [cdb]finita la guerra...
  75. Comunque, non è il momento per pensarci. Devo concentrarmi sulla battaglia che ci attende.
  76. La madre di Sua Maestà venne meno quando lui [cdb]era appena nato, per cui si ritrovò a crescere senza [cdb]una figura materna.
  77. Per questo si legò molto a lady Patricia, [cdb]in cui rivedeva una madre.
  78. Forse non avrei dovuto mostrargli quella lettera.
  79. Cerca di consolarlo.
  80. Digli che ha ragione.
  81. Non devi preoccuparti per Dimitri. È più maturo di quanto pensi.
  82. Non devi preoccuparti per Dimitri. È più maturo di quanto pensi.
  83. E poi, quella lettera gli sarebbe arrivata comunque, [cdb]presto o tardi.
  84. E poi, quella lettera gli sarebbe arrivata comunque, [cdb]presto o tardi.
  85. Non ci avevo pensato. Forse hai ragione.
  86. Sì, può darsi. Ha la tendenza a reagire al dolore [cdb]chiudendosi in sé stesso.
  87. Sì, può darsi. Ha la tendenza a reagire al dolore [cdb]chiudendosi in sé stesso.
  88. Già... Da questo punto di vista, è molto diverso [cdb]dal precedente sovrano.
  89. Apprezzerei molto se restassi [MFH:vicino_vicina] a Sua Maestà, [cdb]come [MFH:suo leale amico_sua leale amica].
  90. È giunto il momento di conquistare le terre [cdb]dell'Impero.
  91. Il nemico resisterà con tutte le sue forze, [cdb]esattamente come abbiamo fatto noi sei mesi fa.
  92. Dobbiamo tenere a mente che, questa volta, [cdb]siamo noi gli invasori, l'esercito di occupazione.
  93. Mi è giunta voce che una figura sospetta, tale Myson, [cdb]farebbe parte di coloro che tramano con la Chiesa [cdb]d'Occidente.
  94. Questo individuo sembra possedere poteri simili [cdb]ai tuoi. Hai idea di chi possa essere?
  95. Rispondi di no.
  96. Non rispondere.
  97. No, mi spiace. Il nome non mi dice nulla.
  98. No, mi spiace. Il nome non mi dice nulla.
  99. ...
  100. ...
  101. Ti chiedo scusa se sono risultato inopportuno. Tuttavia, anche l'arcivescova sembra molto [cdb]preoccupata da questa persona.
  102. La mia posizione mi imponeva di chiedertelo, [cdb]spero tu mi capisca. Ciò non significa che non [cdb]mi fidi di te.
  103. Sai, all'inizio non capivo perché dovessimo [cdb]combattere questa guerra.
  104. Ma dopo aver visto le condizioni in cui versa [cdb]l'Impero, ho capito che esistono circostanze [cdb]in cui non puoi fare finta di nulla.
  105. Dobbiamo salvare questa gente. Anche ricorrendo [cdb]alla guerra, se necessario.
  106. Sono convinta che l'intero esercito del Regno [cdb]sia animato dalle medesime intenzioni.
  107. Il Regno e la Chiesa Centrale stanno conducendo [cdb]un'indagine congiunta sulla Chiesa d'Occidente.
  108. Hanno scelto questo approccio perché la Chiesa [cdb]stessa sembra sia stata infiltrata da soggetti ostili. L'operazione sarà supervisionata anche da lady Rhea.
  109. Quando l'inchiesta giungerà al termine, verrà [cdb]nominato un nuovo vescovo e a occidente potrà [cdb]iniziare il processo di stabilizzazione.
  110. Tuttavia... mi chiedo come abbiano fatto quei maghi [cdb]a introdursi all'interno.
  111. Io ignoro se mai successo in passato...
  112. Ma di sicuro Brigid non avrà rapporti con Impero [cdb]finché io viva.
  113. Rispondi che ti sembra ovvio.
  114. Ricordale che potrebbe vincere l'Impero.
  115. Sì, mi sembra evidente, alla luce di quello [cdb]che sta accadendo.
  116. Sì, mi sembra evidente, alla luce di quello [cdb]che sta accadendo.
  117. Neppure se fosse l'Impero a vincere?
  118. Neppure se fosse l'Impero a vincere?
  119. Certo. Chi brucia villaggi, e fa soffrire e saccheggia [cdb]suo popolo, non merita di fiducia.
  120. ...
  121. Uhm...?
  122. Guardala con aria perplessa.
  123. Esprimi preoccupazione.
  124. Uhm...
  125. Uhm...
  126. Non farci caso... Non sono in vena di parlare, [cdb]tutto qui.
  127. Va tutto bene?
  128. Va tutto bene?
  129. Sì, grazie. Cerco solo di nascondere la tristezza.
  130. Restare in silenzio mi sembra il metodo più semplice. Volevi parlarmi di qualcosa?
  131. Ti ascolto, se vuoi. Chiacchierare con qualcuno [cdb]potrebbe aiutarmi a stare meglio, in fondo.
  132. Com'è possibile essere arrivati a questo punto? E dov'è finita Edie?
  133. Dicono che sia ferita e che il duca Aegir abbia preso [cdb]il suo posto alla guida dell'Impero...
  134. E se invece Edie fosse già... No, non voglio [cdb]nemmeno pensarlo...
  135. Ho sentito che attaccheremo l'Impero con tutte [cdb]le forze a disposizione... Siete impazziti o cosa?!
  136. Ho sentito che attaccheremo l'Impero con tutte [cdb]le forze a disposizione... Siete impazziti o cosa?!
  137. Mi sembra una follia! Non voglio morire!!!
  138. Cerca di farla ragionare.
  139. Fai leva sulle sue emozioni.
  140. È che... Aspetta, com'era il proverbio? Ah, sì... Se inizi una cosa, tanto vale andare fino in fondo.
  141. È che... Aspetta, com'era il proverbio? Ah, sì... Se inizi una cosa, tanto vale andare fino in fondo.
  142. Se ci fermassimo ora, concederemmo all'Impero [cdb]l'opportunità di contrattaccare.
  143. Se ci fermassimo ora, concederemmo all'Impero [cdb]l'opportunità di contrattaccare.
  144. Non hai tutti i torti... Suppongo non ci resti scelta.
  145. Non hai tutti i torti... Suppongo non ci resti scelta.
  146. Quindi, che suggerisci? Dovremmo dire agli abitanti [cdb]del Regno di fare i bagagli e di tornare a casa, [cdb]dopo tutto quello che hanno sofferto?
  147. Quindi, che suggerisci? Dovremmo dire agli abitanti [cdb]del Regno di fare i bagagli e di tornare a casa, [cdb]dopo tutto quello che hanno sofferto?
  148. Certo che no... Ma non sarebbe comunque [cdb]la cosa giusta da fare?
  149. Certo che no... Ma non sarebbe comunque [cdb]la cosa giusta da fare?
  150. Il concetto per cui alla violenza si debba rispondere [cdb]con la violenza mi preclude la possibilità di scappare [cdb]a nascondermi!
  151. Il concetto per cui alla violenza si debba rispondere [cdb]con la violenza mi preclude la possibilità di scappare [cdb]a nascondermi!
  152. Noi mercenari non possiamo sempre permetterci [cdb]di scegliere i nostri nemici...
  153. Ma se devo combattere, preferisco farlo contro [cdb]i cattivi. In questo caso, l'Impero. Tu che ne pensi?
  154. Concorda.
  155. Dichiarati in disaccordo.
  156. Sì, preferisco anch'io combattere per una giusta [cdb]causa. Mi sembra ovvio.
  157. Sì, preferisco anch'io combattere per una giusta [cdb]causa. Mi sembra ovvio.
  158. Facciamone fuori più che possiamo e riportiamo [cdb]la pace nel mondo.
  159. Beh, è comunque deprimente. E i cattivi, in genere, [cdb]hanno la pellaccia più dura.
  160. Beh, è comunque deprimente. E i cattivi, in genere, [cdb]hanno la pellaccia più dura.
  161. Sì, in un certo senso... Di sicuro, ti stancano [cdb]parecchio.
  162. Balthus, come mai eri dalla parte dell'Impero? Ti pagavano bene?
  163. Decisamente. Fino a pochi mesi fa, vivevo quasi [cdb]come un nababbo.
  164. Tsk, hai scelto il momento peggiore per disertare. Dev'essere stato piacevole prendere ordini da quelle [cdb]canaglie.
  165. Ah, ma senti chi parla... Quando si tratta di andare a [cdb]braccetto con i furfanti, tu non sei secondo a nessuno.
  166. Mi hanno detto che ad Arianrhod hai combattuto [cdb]insieme a quelle zucche vuote del casato dei Rowe.
  167. Non che avessi molta scelta... Spalare letame [cdb]in una stalla sarebbe stato più piacevole.
  168. Gah ah ah! Sei rimasto acido come una volta. Per certi versi, la cosa mi rincuora.
  169. Eh, ti capisco. Anche a me conforta sapere [cdb]che sei sempre il solito cretino.
  170. Come si chiama... Metodey, mi pare? Era considerato [cdb]uno dei banditi più pericolosi di tutto l'Impero.
  171. Il fatto che abbiano promosso a generale un farabutto [cdb]della sua risma la dice lunga su come sia ridotto [cdb]l'Impero.
  172. In realtà, lo stanno usando come carne da macello. Balthus è stato sfortunato ad avere a che fare con lui.
  173. Che brutto modo di andarsene, dopo che era [cdb]riuscito a sopravvivere combattendo agli ordini [cdb]di un criminale come Metodey...
  174. Ha sempre avuto un debole per l'azzardo, [cdb]ma l'ultima scommessa gli è stata fatale.
  175. La morte non guarda in faccia a nessuno. L'ho sempre [cdb]saputo, eppure... ora mi sembra ancora più vero.
  176. Diamine, ho rischiato grosso. Avrei dovuto intuire [cdb]che quel verme avrebbe tentato di pugnalarmi alle [cdb]spalle.
  177. Mi hai salvato la pelle, sai? Sono in debito con te!
  178. Digli di non preoccuparsi.
  179. Spiegagli che può ricambiare il favore.
  180. Nah, non preoccuparti. Sei un mercenario, giusto? Lavora per noi e saremo pari.
  181. Nah, non preoccuparti. Sei un mercenario, giusto? Lavora per noi e saremo pari.
  182. A me sta bene, ma ti avviso: non sono a buon [cdb]mercato. Avresti fatto meglio ad accettare [cdb]la mia proposta.
  183. Puoi dirlo forte. Facciamo così: se combatterai [cdb]per noi, saremo pari.
  184. Puoi dirlo forte. Facciamo così: se combatterai [cdb]per noi, saremo pari.
  185. Gah ah ah! Non perdi tempo, eh? D'accordo, ci sto!
  186. Ci vediamo sul campo di battaglia, comandante.
  187. Sembra che alcuni generali dell'esercito del Regno [cdb]non nutrano grande fiducia verso l'Alleanza.
  188. E tu? Ci consideri alleati affidabili in battaglia?
  189. Rispondi di sì.
  190. Aggira la domanda.
  191. Sì, mi fido dell'Alleanza. Ma non di Claude.
  192. Sì, mi fido dell'Alleanza. Ma non di Claude.
  193. Se parliamo di fiducia incondizionata, temo di doverti [cdb]deludere, considerando chi è il vostro capo.
  194. Se parliamo di fiducia incondizionata, temo di doverti [cdb]deludere, considerando chi è il vostro capo.
  195. Non metto in dubbio la lealtà di Claude, [cdb]ma ho difficoltà a capire le sue reali intenzioni.
  196. Non metto in dubbio la lealtà di Claude, [cdb]ma ho difficoltà a capire le sue reali intenzioni.
  197. Eh eh! La tua diffidenza è comprensibile. Anche se [cdb]siamo alleati, non vorrei essere nei vostri panni.
  198. Detto questo, non ho ricevuto nessun ordine [cdb]ambiguo dal nostro indecifrabile capo. Su questo, hai la mia parola.
  199. Ho camminato fino a distruggermi i piedi, [cdb]ma queste terre sembrano non finire mai.
  200. E senti questa: dicono che, procedendo ancora verso [cdb]ovest, si raggiungano le coste di un enorme oceano!
  201. Pensavo che il mare fosse solo a nord e sud. Non si finisce mai di imparare!
  202. Poco prima che la tragedia del Duscur sconvolgesse [cdb]il Regno, la regione occidentale dell'Impero fu teatro [cdb]di un'altra importante battaglia.
  203. Uno degli eserciti in campo era quello imperiale, [cdb]ovviamente, ma sai chi erano i loro avversari?
  204. Il Regno.
  205. La Chiesa d'Occidente.
  206. Tira a indovinare.
  207. Uhm, se combatterono da queste parti, [cdb]suppongo si trattasse del Regno, giusto?
  208. Uhm, se combatterono da queste parti, [cdb]suppongo si trattasse del Regno, giusto?
  209. Ah, mi spiace! Risposta sbagliata.
  210. Non siamo troppo lontani dai territori della Chiesa [cdb]d'Occidente, quindi immagino che gli avversari [cdb]fossero loro...
  211. Non siamo troppo lontani dai territori della Chiesa [cdb]d'Occidente, quindi immagino che gli avversari [cdb]fossero loro...
  212. Ah, no! Sei completamente fuori strada!
  213. A giudicare dal tuo tono, deve essere qualcuno di [cdb]inaspettato. Un invasore proveniente da oltreoceano, [cdb]per esempio...
  214. A giudicare dal tuo tono, deve essere qualcuno di [cdb]inaspettato. Un invasore proveniente da oltreoceano, [cdb]per esempio...
  215. Sì! Hai indovinato!
  216. Le forze congiunte della Dagda e delle Brigid [cdb]attraversarono il mare per invadere il sud-ovest [cdb]del Fódlan.
  217. L'Impero riuscì a respingerli con grande fatica. I dagdani furono sconfitti e le Brigid vennero [cdb]annesse all'Impero.
  218. Siamo diretti al punto esatto in cui si svolse [cdb]quella sanguinosa battaglia.
  219. Il mio padre adottivo mi ha scritto una lettera [cdb]per informarmi sui progressi dell'Alleanza.
  220. Hanno già attraversato il fiume Airmid, varcando [cdb]i confini dell'Impero. Eppure, sembra che l'esercito [cdb]imperiale tardi a reagire...
  221. C'è chiaramente qualcosa che non va. Sono in pensiero per Edelgard.
  222. Le operazioni militari procedono senza intoppi. E ricorda: è giusto farsi un regalo, ogni tanto!
  223. Grazie a quel mercante del Leicester, sono entrata [cdb]in contatto con dei nuovi fornitori.
  224. Rifornirò il mio negozio con prodotti di ogni tipo!
  225. In quanto esponente minore del casato dei Gillingr, [cdb]faccio parte dell'aristocrazia imperiale.
  226. Ora la famiglia è capeggiata da mio zio. Un uomo che conosce solo la violenza...
  227. Non tolleravo più i suoi modi, così me ne sono [cdb]andata. Ormai, non lo considero nemmeno più [cdb]un consanguineo.
  228. Continua a crearci problemi a ovest, ma è giunto [cdb]il momento di dargli una lezione.
  229. Qui regnano la pace e il silenzio... È un drastico cambiamento, rispetto a Fhirdiad.
  230. Siamo in Luna Tutrice, eppure non è ancora caduto [cdb]un fiocco di neve. Di sicuro, non moriremo congelati.
  231. Su a nord, la terra resta imbiancata fino alla fine [cdb]dell'anno, ma può capitare che nevichi anche [cdb]durante la Luna del Grande albero.
  232. È vero che l'erba del vicino è sempre più verde, [cdb]e la neve sempre più bianca, ma ammetto di essere [cdb]vagamente invidiosa...
  233. Molto tempo fa, queste terre appartenevano in parte [cdb]al casato dei Nuvelle.
  234. Erano una fucina di abili maghi e godevano persino [cdb]del favore dell'Impero.
  235. Tuttavia, pare siano stati completamente annientati [cdb]in seguito alla guerra contro la Dagda e le Brigid.
  236. Anche i casati più potenti possono cadere in rovina...
  237. Ehi, smettila di fissarmi a quel modo. Devo solo [cdb]consegnare dei pacchi da parte della mia signora.
  238. Per la precisione, sono al servizio di lady Hilda [cdb]del casato dei Goneril.
  239. Questo contiene foglie di tè per lord Lorenz, [cdb]mentre questi sono dei dolci per lady Marianne.
  240. Infine, ho un vecchio libro polveroso per ser Ignatz. Ah, e della carne per ser Raphael.
  241. Puoi anche aprirli e controllare, se non ti fidi. Lo giuro sulla Dea, non ho nulla da nascondere.
  242. Guarda, per me non è un problema combattere [cdb]l'Impero, ma dobbiamo risparmiare la vita [cdb]al generale Randolph.
  243. Ha chiuso un occhio quando sono fuggito [cdb]dall'accampamento imperiale.
  244. Nessuno di loro è favorevole alle razzie di cui si [cdb]stanno macchiando, neppure lui. Dico sul serio, [cdb]devi credermi.
  245. Ci sono ancora nobili adrestiani che hanno a cuore [cdb]gli interessi del loro popolo, come il barone Ochs [cdb]e il duca Gerth.
  246. Poi, ovviamente, ci sono persone come il conte Bergliez e il conte Hevring.
  247. Non sono contraria a combatterli, ma non nascondo [cdb]di provare sentimenti contrastanti.
  248. Se solo esistesse il modo di indurli a sconfiggere [cdb]le forze del duca Aegir... Ma temo sia impossibile.
  249. Dei banditi hanno assaltato la mia carovana, [cdb]poco distante da qui. Sono l'unico superstite...
  250. Non sapevo che fare o dove andare, ma per fortuna [cdb]sono stato soccorso dai Cavalieri di Seiros.
  251. Ho sempre pensato che la Chiesa Centrale fosse [cdb]un'organizzazione disgustosa, ma forse dovrei [cdb]ricredermi...
  252. Ah, comandante, prima che mi dimentichi... Ti sono già giunte all'orecchio le voci che [cdb]circolano sul conto dei mercenari di Jeralt?
  253. Pare siano ancora schierati con l'esercito imperiale, [cdb]agli ordini del generale Randolph.
  254. Avrei voluto poter combattere al tuo fianco, [cdb]ma ho rimediato una brutta ferita nell'ultima [cdb]battaglia...
  255. Sarò costretto a restare nelle retrovie. Fai attenzione là fuori, d'accordo?
  256. Nell'ultimo periodo, l'Impero ha subito diverse [cdb]defezioni.
  257. L'ho fatto anch'io, del resto. Ho iniziato la guerra [cdb]dalla parte dell'Impero, sicura della loro vittoria...
  258. Ma ora vedo favorito il Regno e combatterò [cdb]per contribuire al suo trionfo.
  259. Salve, comandante! Nulla da segnalare!
  260. Beh, in realtà le novità non mancano, [cdb]ma nulla che riguardi la vita nella base.
  261. I territori imperiali sono nel caos più totale. La mia famiglia vive a Enbarr e sono molto [cdb]in pensiero per loro...
  262. L'Impero è nel caos più totale. Di questo passo, [cdb]non potremo neppure riposare in una delle città [cdb]della zona.
  263. Da dentro l'accampamento non è facile rendersene [cdb]conto, ma molte persone hanno perso la casa e [cdb]il loro numero aumenta di giorno in giorno.
  264. Conosco bene il senso di solitudine che ti attanaglia [cdb]quando ti ritrovi senza più nulla.
  265. Sapevo che sarebbe successo.
  266. Sai, un tempo pensavo che la guerra fosse sempre [cdb]sbagliata.
  267. Ma la mia ingenuità non ha impedito agli altri [cdb]di continuare a combattere.
  268. La guerra resterà sempre un'opzione, [cdb]per quanto sia dura ammetterlo...
  269. Ho saputo che Seteth è caduto in battaglia. Quell'enorme creatura è saltata fuori dal nulla e lo ha [cdb]colpito mentre tentava di proteggere i suoi soldati.
  270. Non immagino quanto debba aver sofferto lady Rhea [cdb]per la sua perdita.
  271. E Flayn, ovviamente. Cerca di nasconderlo, ma... Vorrei poter trovare le parole per offrirle [cdb]un briciolo di conforto.
  272. <<<EMPTY>>>
  273. <<<EMPTY>>>
  274. <<<EMPTY>>>
  275. <<<EMPTY>>>
  276. <<<EMPTY>>>
  277. <<<EMPTY>>>
  278. <<<EMPTY>>>
  279. <<<EMPTY>>>
  280. <<<EMPTY>>>
  281. <<<EMPTY>>>
  282. <<<EMPTY>>>
  283. <<<EMPTY>>>
  284. <<<EMPTY>>>
  285. <<<EMPTY>>>
  286. <<<EMPTY>>>
  287. <<<EMPTY>>>
  288. <<<EMPTY>>>
  289. <<<EMPTY>>>
  290. <<<EMPTY>>>
  291. <<<EMPTY>>>
  292. <<<EMPTY>>>
  293. <<<EMPTY>>>
  294. <<<EMPTY>>>
  295. <<<EMPTY>>>
  296. <<<EMPTY>>>
  297. <<<EMPTY>>>
  298. <<<EMPTY>>>
  299. <<<EMPTY>>>
  300. <<<EMPTY>>>
  301. <<<EMPTY>>>
  302. <<<EMPTY>>>
  303. <<<EMPTY>>>
  304. <<<EMPTY>>>
  305. <<<EMPTY>>>
  306. <<<EMPTY>>>
  307. <<<EMPTY>>>
  308. <<<EMPTY>>>
  309. <<<EMPTY>>>
  310. <<<EMPTY>>>
  311. <<<EMPTY>>>
  312. <<<EMPTY>>>
  313. <<<EMPTY>>>
  314. <<<EMPTY>>>
  315. <<<EMPTY>>>
  316. <<<EMPTY>>>
  317. <<<EMPTY>>>
  318. <<<EMPTY>>>
  319. <<<EMPTY>>>
  320. <<<EMPTY>>>
  321. <<<EMPTY>>>
  322. <<<EMPTY>>>
  323. <<<EMPTY>>>
  324. <<<EMPTY>>>
  325. <<<EMPTY>>>
  326. <<<EMPTY>>>
  327. <<<EMPTY>>>
  328. <<<EMPTY>>>
  329. <<<EMPTY>>>
  330. <<<EMPTY>>>
  331. <<<EMPTY>>>
  332. <<<EMPTY>>>
  333. <<<EMPTY>>>
  334. <<<EMPTY>>>
  335. <<<EMPTY>>>
  336. <<<EMPTY>>>
  337. <<<EMPTY>>>
  338. <<<EMPTY>>>
  339. <<<EMPTY>>>
  340. <<<EMPTY>>>
  341. <<<EMPTY>>>
  342. <<<EMPTY>>>
  343. <<<EMPTY>>>
  344. <<<EMPTY>>>
  345. <<<EMPTY>>>
  346. <<<EMPTY>>>
  347. <<<EMPTY>>>
  348. <<<EMPTY>>>
  349. <<<EMPTY>>>
  350. <<<EMPTY>>>
  351. <<<EMPTY>>>
  352. <<<EMPTY>>>
  353. <<<EMPTY>>>
  354. <<<EMPTY>>>
  355. <<<EMPTY>>>
  356. <<<EMPTY>>>
  357. <<<EMPTY>>>
  358. <<<EMPTY>>>
  359. <<<EMPTY>>>
  360. <<<EMPTY>>>
  361. <<<EMPTY>>>
  362. <<<EMPTY>>>
  363. <<<EMPTY>>>
  364. <<<EMPTY>>>
  365. <<<EMPTY>>>
  366. <<<EMPTY>>>
  367. <<<EMPTY>>>
  368. <<<EMPTY>>>
  369. <<<EMPTY>>>
  370. <<<EMPTY>>>
  371. <<<EMPTY>>>
  372. <<<EMPTY>>>
  373. <<<EMPTY>>>
  374. <<<EMPTY>>>
  375. <<<EMPTY>>>
  376. <<<EMPTY>>>
  377. <<<EMPTY>>>
  378. <<<EMPTY>>>
  379. <<<EMPTY>>>
  380. <<<EMPTY>>>
  381. <<<EMPTY>>>
  382. <<<EMPTY>>>
  383. <<<EMPTY>>>
  384. <<<EMPTY>>>
  385. <<<EMPTY>>>
  386. <<<EMPTY>>>
  387. <<<EMPTY>>>
  388. <<<EMPTY>>>
  389. <<<EMPTY>>>
  390. <<<EMPTY>>>
  391. <<<EMPTY>>>
  392. <<<EMPTY>>>
  393. <<<EMPTY>>>
  394. <<<EMPTY>>>
  395. <<<EMPTY>>>
  396. <<<EMPTY>>>
  397. <<<EMPTY>>>
  398. <<<EMPTY>>>
  399. <<<EMPTY>>>
  400. <<<EMPTY>>>
  401. <<<EMPTY>>>